From: Brendan Cully Date: Fri, 6 Apr 2007 20:38:02 +0000 (-0700) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.15 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=c0ab97d8db785490797ef030877fd664d1e8373e;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.5.15 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index a26a71310..f134c6ceb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,9 @@ -2007-04-06 12:54 -0700 Brendan Cully (bd9401de2690) +2007-04-06 13:30 -0700 Brendan Cully (855cad417af6) + + * build-release: More minor build tweaks + + * Makefile.am, build-release, mkchangelog.sh: Fix up release + scripts for Hg * lib.c: safe_rename: fall back to rename on ENOSYS and EPERM as well as EXDEV. sshfs returns ENOSYS when attempting cross-directory diff --git a/VERSION b/VERSION index 8df6b88a9..f6ed4357f 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.14 +1.5.15 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d8c31892b..d114cf176 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,31 +9,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Àäðåñ:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" @@ -176,105 +176,105 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " @@ -333,130 +333,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +474,74 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" @@ -733,126 +733,139 @@ msgstr "S/MIME- msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -860,23 +873,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -884,25 +897,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -911,23 +924,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,19 +960,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -967,7 +980,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -975,11 +988,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -988,7 +1001,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,291 +1009,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1288,15 +1301,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1326,23 +1339,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1350,7 +1363,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1359,7 +1372,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1369,7 +1382,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1402,291 +1415,291 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1848,110 +1861,110 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" @@ -1960,15 +1973,15 @@ msgstr "('view-attachments' msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1978,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1988,27 +2001,32 @@ msgstr "" "Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ïîìîù çà %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2041,15 +2059,15 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." @@ -2058,195 +2076,191 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -2351,69 +2365,69 @@ msgstr "%s msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -3296,7 +3310,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3310,9 +3324,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3342,55 +3356,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" #: main.c:116 msgid "" @@ -3503,7 +3478,13 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3511,51 +3492,51 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." @@ -3587,7 +3568,7 @@ msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." @@ -3661,7 +3642,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." @@ -3681,11 +3662,48 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3929,193 +3947,193 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" "Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " "çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" @@ -4225,11 +4243,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4237,22 +4255,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4260,34 +4278,34 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" @@ -4337,55 +4355,55 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -4393,15 +4411,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." @@ -4599,7 +4621,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" @@ -4697,11 +4719,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." @@ -4710,12 +4732,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" @@ -4723,82 +4745,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4811,26 +4833,26 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -5036,6 +5058,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." @@ -5058,6 +5112,61 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] " +#~ "[ -f <ôàéë> ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +#~ "<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +#~ "<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +#~ "<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] " +#~ "<àäðåñ> [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "Ïàðàìåòðè:\n" +#~ " -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +#~ " -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +#~ " -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +#~ " -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +#~ " -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +#~ " -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +#~ " -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +#~ " -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +#~ " -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +#~ " -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +#~ " -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +#~ " -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +#~ " -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +#~ " -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +#~ " -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà " +#~ "èíòåðâàëè)\n" +#~ " -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +#~ " -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +#~ " -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +#~ " -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí " +#~ "èçõîä îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +#~ " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð." @@ -5112,7 +5221,8 @@ msgstr " #~ msgstr "" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 752439d5d..452b66434 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:59+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -57,26 +57,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar‐lo?" msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»." @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." msgid "Cannot create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -221,106 +221,106 @@ msgstr "Canvia de directori" msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." # Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " @@ -387,134 +387,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l’adreça." -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "No s’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s’han redirigit els missatges." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "S’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "S’han redirigit els missatges." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "S’ha imprés el missatge." -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "S’han imprés els missatges." -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -532,80 +532,80 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s a la bústia" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" @@ -802,128 +802,142 @@ msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en signar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " @@ -931,48 +945,48 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Signatura correcta de: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " també conegut com a: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " creada en: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Error en comprovar la signatura." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -980,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -989,18 +1003,18 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1022,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,19 +1034,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1040,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1048,11 +1062,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,15 +1082,15 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1084,7 +1098,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1092,216 +1106,216 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " també conegut com a : " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "certificació" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1309,55 +1323,55 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " # És un missatge d’error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1365,38 +1379,38 @@ msgstr "" "\n" "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapc" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -1433,23 +1447,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1457,7 +1471,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1466,7 +1480,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1476,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1484,7 +1498,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1510,301 +1524,301 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "Mostra un missatge." -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "Edita el missatge." -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." @@ -1949,22 +1963,22 @@ msgstr "Quin senyalador voleu activar" msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adjunció #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -1974,95 +1988,95 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». " "--]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " # No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrada --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s. --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Nom: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)" @@ -2071,17 +2085,17 @@ msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer." -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2091,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Vincles genèrics:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2103,27 +2117,32 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -2156,15 +2175,15 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "S’està entrant…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" @@ -2173,192 +2192,188 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…" - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…" -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "S’ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau… [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges… [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -2464,28 +2479,28 @@ msgstr "«%s» no està activada." msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2493,43 +2508,43 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -3420,8 +3435,9 @@ msgstr "" "amb Ivan Vilata i Balaguer .\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3433,12 +3449,13 @@ msgstr "" "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3494,26 +3511,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" -" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n" -" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n" -" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n" -" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n" -" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA…\n" -" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3584,7 +3590,13 @@ msgstr "" " immediatament si no n’hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d’ajuda." -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3592,53 +3604,53 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" @@ -3671,7 +3683,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3748,7 +3760,7 @@ msgstr "Cerca cap enrere: " msgid "No search pattern." msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." @@ -3768,10 +3780,47 @@ msgstr "No es pot saltar en un diàleg." msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -4018,43 +4067,43 @@ msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." @@ -4062,167 +4111,167 @@ msgstr "«%s» no és una bústia." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»? -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" # ivb (2001/11/27) # ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar. -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "No s’ha pogut sincronitzar la bústia «%s»." -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s’ha modificat la bústia." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Segnt." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." @@ -4332,11 +4381,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4344,20 +4393,20 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4365,37 +4414,37 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" @@ -4447,58 +4496,58 @@ msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure a la bústia." -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." @@ -4506,15 +4555,19 @@ msgstr "El servidor ha tancat la connexió." msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S’està autenticant (SASL)…" -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S’està autenticant (APOP)…" -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." @@ -4716,7 +4769,7 @@ msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." @@ -4819,11 +4872,11 @@ msgstr "score: Manquen arguments." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Sobren arguments." -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." @@ -4834,14 +4887,14 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" @@ -4849,82 +4902,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "S’està incloent el missatge citat…" -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats." -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." @@ -4937,12 +4990,12 @@ msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error). msgid "%s no longer exists!" msgstr "«%s» ja no existeix." -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." @@ -4950,16 +5003,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -5170,6 +5223,38 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "No vàlid " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S’està ordenant la bústia." @@ -5190,6 +5275,33 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "S’estan obtenint els espais de noms…" + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d’ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR]…\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n" +#~ " mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n" +#~ " [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] " +#~ "ADREÇA…\n" +#~ " mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 38fd4e2d6..ffbae4799 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 20:58+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Heslo pro %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Uložit jako: " msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -153,16 +153,16 @@ msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" -#: attach.c:849 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba při zápisu!" -#: attach.c:1091 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -174,100 +174,100 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nová poÅ¡ta.ve složce " @@ -326,130 +326,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ověřit PGP podpis?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ověřit." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba při zpracování adresy!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: „%s“" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do příkazu: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/" "sp(a)m?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -465,73 +465,73 @@ msgstr "" "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dojvplnksa" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - uložit %s do schránky" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "DeÅ¡ifrovat - zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Uložit %s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " označené" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "nepřevádím" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "převádím" @@ -1380,281 +1380,281 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "SpouÅ¡tím S/MIME…" -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ano" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Žádné viditelné zprávy." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Nelze %s: Požadovaná operace je v rozporu s ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:406 pager.c:1488 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "smazat zprávu(-y)" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "obnovit zprávu(-y)" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "spojit vlákna" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "nastavit příznak zprávě" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "smazat zprávu" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "editovat zprávu" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "označit zprávu(-y) za přečtenou(-é)" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "obnovit zprávu" @@ -1904,15 +1904,15 @@ msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!) msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Obecně platné:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Nesvázané funkce:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" @@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlaÅ¡ování…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." @@ -2007,188 +2007,184 @@ msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor…" - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek…" -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Složka nenalezena" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvořena." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavřena." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:585 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:745 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1137 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1172 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1242 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1247 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1673 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1745 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1780 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1782 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuji cache…" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na sever…" -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" @@ -2288,69 +2284,69 @@ msgstr "%s není nastaveno" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:1998 init.c:2051 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:2092 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2119 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2181 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2204 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:2205 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: čtení přeruÅ¡eno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:2219 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:2224 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliÅ¡ mnoho argumentů" -#: init.c:2275 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:2770 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:2822 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:2830 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:3064 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:3074 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "příliÅ¡ málo argumentů" @@ -3293,27 +3289,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Použití: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f ]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] […]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] […]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" -" mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H ]\n" -" [-i ] [-s ] [-b ] [-c ] " -"[…]\n" -" mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3379,7 +3363,13 @@ msgstr "" " \t\ttak okamžitě skončí\n" " -h\t\tvypíše tuto nápovědu" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3387,51 +3377,51 @@ msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" -#: main.c:503 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." -#: main.c:613 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -#: main.c:771 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:816 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:902 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:922 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:931 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:959 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" @@ -3461,7 +3451,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -3555,7 +3545,7 @@ msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" @@ -3832,139 +3822,139 @@ msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)Å¡echny]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "anv" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)ruÅ¡it?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "piz" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "VyprÅ¡el čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vyprÅ¡el!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" -#: mx.c:598 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" -#: mx.c:823 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" -#: mx.c:889 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?" -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:925 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" -#: mx.c:984 mx.c:1148 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." -#: mx.c:1020 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:1023 mx.c:1197 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:1133 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:1135 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" -#: mx.c:1137 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:1194 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." -#: mx.c:1511 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" -#: mx.c:1556 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." @@ -4232,54 +4222,54 @@ msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv…" -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledám nové zprávy…" -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" @@ -4287,15 +4277,19 @@ msgstr "Server uzavřel spojení!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ověřuji (SASL)…" -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ověřuji (APOP)…" -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ověření se nezdařilo." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz USER." @@ -4708,16 +4702,16 @@ msgstr "%s není řádným souborem." msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: sendlib.c:2184 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." -#: sendlib.c:2190 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" -#: sendlib.c:2402 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." @@ -4970,6 +4964,37 @@ msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Stahuji jmenný prostor…" + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f " +#~ "]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] " +#~ "[…]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] " +#~ "[…]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" +#~ " mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H " +#~ "]\n" +#~ " [-i ] [-s ] [-b ] [-c ] " +#~ "[…]\n" +#~ " mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "U zpráv uložených na POP serveru nelze nastavit příznak 'Důležité'." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f0e185b6a..07d0f400f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,26 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil m msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -172,101 +172,101 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " @@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -464,73 +464,73 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "omdanner" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Gem en kopi af dette brev?" msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" @@ -719,127 +719,140 @@ msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og forts msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -847,23 +860,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -871,25 +884,25 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -898,23 +911,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -922,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -954,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -962,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -975,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -983,288 +996,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1272,15 +1285,15 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1310,23 +1323,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1334,7 +1347,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1359,13 +1372,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1382,288 +1395,288 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1821,109 +1834,109 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" @@ -1932,15 +1945,15 @@ msgstr "('view-attachments' m msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1950,7 +1963,7 @@ msgstr "" "Almene tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1960,27 +1973,32 @@ msgstr "" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -2013,15 +2031,15 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." @@ -2030,192 +2048,188 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Henter navnerum ..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" @@ -2318,69 +2332,69 @@ msgstr "%s er ikke sat." msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "for få parametre." @@ -3258,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3272,9 +3286,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3304,53 +3318,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"\"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"tilvalg:\n" -" -A \tudfold alias\n" -" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" -" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" -" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" -" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" -" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" -" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" -" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" -" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" -" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" -" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" -" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" -" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" -" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" -" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" -" -y\t\tvælg en indbakke\n" -" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" -" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" -" -h\t\tdenne hjælpeskærm" #: main.c:116 msgid "" @@ -3459,7 +3436,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3467,51 +3450,51 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." @@ -3540,7 +3523,7 @@ msgstr "Kan ikke l msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -3614,7 +3597,7 @@ msgstr "S msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -3634,10 +3617,47 @@ msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3881,188 +3901,188 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" @@ -4172,11 +4192,11 @@ msgstr "Anf msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4184,22 +4204,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4207,34 +4227,34 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" @@ -4283,55 +4303,55 @@ msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -4339,15 +4359,19 @@ msgstr "Serveren afbr msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP) ..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." @@ -4541,7 +4565,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" @@ -4635,11 +4659,11 @@ msgstr "score: for f msgid "score: too many arguments" msgstr "score: for mange parametre." -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." @@ -4648,12 +4672,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -4661,82 +4685,82 @@ msgstr "Opf #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4749,26 +4773,26 @@ msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapport msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4968,6 +4992,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ugyldigt " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." @@ -4988,6 +5044,59 @@ msgstr "Forrige brev i tr msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Henter navnerum ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "\"[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "tilvalg:\n" +#~ " -A \tudfold alias\n" +#~ " -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +#~ " -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +#~ " -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +#~ " -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +#~ " -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +#~ " -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +#~ " -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +#~ " -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +#~ " -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +#~ " -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +#~ " -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +#~ " -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +#~ " -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +#~ " -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er " +#~ "blanktegn)\n" +#~ " -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +#~ " -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +#~ " -y\t\tvælg en indbakke\n" +#~ " -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +#~ " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +#~ " -h\t\tdenne hjælpeskærm" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f90fbc29f..223dbbdad 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:33+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -10,26 +10,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name k msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -171,101 +171,101 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " @@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,73 +463,73 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "konvertiert" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" @@ -718,107 +718,121 @@ msgstr "S/MIME bereits ausgew msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -826,11 +840,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -838,7 +852,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " @@ -846,48 +860,48 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Gültige Unterschrift von: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " erzeugt: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -895,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -904,16 +918,16 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -921,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -953,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -961,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -973,7 +987,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -981,15 +995,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1005,227 +1019,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1233,36 +1247,36 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1291,24 +1305,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1316,7 +1330,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1343,7 +1357,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1368,281 +1382,281 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1780,76 +1794,76 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1857,34 +1871,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -1893,15 +1907,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1911,7 +1925,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1921,27 +1935,32 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -1974,15 +1993,15 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." @@ -1991,190 +2010,186 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Hole Namensräume..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" @@ -2274,69 +2289,69 @@ msgstr "%s ist nicht gesetzt." msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" @@ -3207,8 +3222,9 @@ msgstr "" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3220,12 +3236,13 @@ msgstr "" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3281,29 +3298,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3367,7 +3370,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3375,51 +3384,51 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -3449,7 +3458,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -3523,7 +3532,7 @@ msgstr "Suche r msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -3543,10 +3552,47 @@ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht m msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3783,188 +3829,188 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" @@ -4073,11 +4119,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4085,20 +4131,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4106,32 +4152,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -4181,54 +4227,54 @@ msgstr "Kann Header nicht in tempor msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -4236,15 +4282,19 @@ msgstr "Server hat Verbindung beendet!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -4438,7 +4488,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -4535,11 +4585,11 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -4548,12 +4598,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -4561,82 +4611,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4649,26 +4699,26 @@ msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4867,6 +4917,38 @@ msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ungültig " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." @@ -4887,6 +4969,36 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Hole Namensräume..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 51e4568a3..fc31ec87a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,30 +21,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." @@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" @@ -213,128 +213,128 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " @@ -407,153 +407,153 @@ msgstr " # # commands.c:92 #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" # -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." # -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -571,83 +571,83 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" @@ -877,134 +877,148 @@ msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" + +# +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -1012,24 +1026,24 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -1037,28 +1051,28 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1068,25 +1082,25 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1096,13 +1110,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1112,24 +1126,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1139,7 +1153,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1148,13 +1162,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1165,7 +1179,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1175,20 +1189,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1197,7 +1211,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1206,7 +1220,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1215,88 +1229,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1304,179 +1318,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1484,28 +1498,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1514,16 +1528,16 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1562,23 +1576,23 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1609,7 +1623,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1617,7 +1631,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1647,349 +1661,349 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2168,91 +2182,91 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2261,41 +2275,41 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" @@ -2306,17 +2320,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2327,7 +2341,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2338,28 +2352,33 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2393,16 +2412,16 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." @@ -2411,227 +2430,222 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" -# -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "ËÞøç namespaces..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" @@ -2753,80 +2767,80 @@ msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -3909,7 +3923,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3925,9 +3939,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3956,57 +3970,17 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -# #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " -"<åñþôçóç> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " -"<äéåõè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" -" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" #: main.c:116 msgid "" @@ -4121,8 +4095,14 @@ msgstr "" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + # -#: main.c:185 +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -4131,60 +4111,60 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." @@ -4221,7 +4201,7 @@ msgstr "" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." @@ -4312,7 +4292,7 @@ msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -4336,10 +4316,48 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +# +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + # #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format @@ -4599,224 +4617,224 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" @@ -4952,13 +4970,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4967,26 +4985,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4995,39 +5013,39 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -5088,66 +5106,66 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -5155,16 +5173,20 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -5408,7 +5430,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -5519,12 +5541,12 @@ msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." @@ -5534,13 +5556,13 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" @@ -5549,32 +5571,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -5582,67 +5604,67 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5658,29 +5680,29 @@ msgid "%s no longer exists!" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5917,6 +5939,40 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" +# +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +# +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." + # #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." @@ -5943,6 +5999,62 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "ËÞøç namespaces..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -" +#~ "f <áñ÷åßï>]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +#~ "<åñþôçóç> ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +#~ "<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +#~ "<äéåõè> [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "åðéëïãÝò:\n" +#~ " -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +#~ " -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +#~ " -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +#~ " -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +#~ " -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +#~ " -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +#~ " -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +#~ " -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +#~ "åðéêåöáëßäá\n" +#~ " -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +#~ "ôçí \n" +#~ "áðÜíôçóç\n" +#~ " -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +#~ " -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +#~ " -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +#~ " -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +#~ " -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +#~ " -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +#~ " -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +#~ " -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +#~ " -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +#~ " -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +#~ " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +#~ " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" + # #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 03df0136f..93dc86a9a 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,26 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Forviþi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Malforviþi" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Averto: msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" @@ -175,102 +175,102 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaøo en " @@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +470,74 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "konvertas" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" @@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME jam elektita. msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ne estas disponata." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -854,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -905,33 +918,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -939,19 +952,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -959,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -967,11 +980,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -980,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -988,292 +1001,292 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Nevalida " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Nevalida monato: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Æifri" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Atestilo skribita" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revokite " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Eksvalidiøinte" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontroli þlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ispkaf" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ispkaf" @@ -1281,15 +1294,15 @@ msgstr "ispkaf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." @@ -1319,23 +1332,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1378,7 +1391,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1395,288 +1408,288 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaøoj." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaøo" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "montri mesaøon" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redakti la mesaøon" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." @@ -1834,107 +1847,107 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" @@ -1943,15 +1956,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1961,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Øeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1971,27 +1984,32 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" @@ -2024,15 +2042,15 @@ msgstr "GSSAPI-rajti msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." @@ -2041,193 +2059,189 @@ msgstr "Rajti msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Prenas nomspacojn ..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonas %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" @@ -2332,69 +2346,69 @@ msgstr "%s estas mal msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "nesufiæe da argumentoj" @@ -3273,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3287,9 +3301,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3319,51 +3333,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcioj:\n" -" -A traduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" -" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" -" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" -" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" -" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" -" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" #: main.c:116 msgid "" @@ -3468,7 +3447,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3476,51 +3461,51 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." @@ -3550,7 +3535,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." @@ -3624,7 +3609,7 @@ msgstr "Inversa ser msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." @@ -3644,10 +3629,47 @@ msgstr "Saltado ne funkcias msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3891,188 +3913,188 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poþtfako estas neþanøita." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviþite." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poþtfako sinkronigita." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "AntPø" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "SekvPø" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa seræo: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Seræo: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" @@ -4182,11 +4204,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4194,22 +4216,22 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4217,35 +4239,35 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" "orgesi? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "iskanf" @@ -4296,55 +4318,55 @@ msgstr "Ne povas skribi la msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" @@ -4352,15 +4374,19 @@ msgstr "Servilo fermis la konekton!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." @@ -4555,7 +4581,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" @@ -4649,11 +4675,11 @@ msgstr "score: nesufi msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." @@ -4662,12 +4688,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" @@ -4675,82 +4701,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaøo sendita." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -4763,26 +4789,26 @@ msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -4984,6 +5010,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Nevalida " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poþtfakon ..." @@ -5004,6 +5062,59 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Prenas nomspacojn ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opcioj:\n" +#~ " -A traduki la nomon per la adresaro\n" +#~ " -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +#~ " -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +#~ " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +#~ " -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +#~ " -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +#~ " -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +#~ " -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +#~ " -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +#~ " -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +#~ " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +#~ " -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +#~ " -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +#~ " -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" +#~ " -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" +#~ " -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" +#~ " -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" +#~ " -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +#~ " -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" +#~ " -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se " +#~ "mankas\n" +#~ " -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1b4671e7a..0496ea223 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,26 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -330,134 +330,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -473,74 +473,74 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -731,126 +731,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -858,23 +871,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -882,25 +895,25 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -909,23 +922,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,11 +946,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -945,7 +958,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -953,11 +966,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -965,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -973,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -981,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1002,21 +1015,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1034,266 +1047,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1301,15 +1314,15 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1340,23 +1353,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1364,7 +1377,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1392,7 +1405,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1418,289 +1431,289 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1858,76 +1871,76 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1936,36 +1949,36 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -1974,15 +1987,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1992,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2002,27 +2015,32 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2055,15 +2073,15 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." @@ -2072,198 +2090,194 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" @@ -2368,69 +2382,69 @@ msgstr "%s no est msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -3320,7 +3334,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3334,9 +3348,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3366,47 +3380,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" -" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" -" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" -" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" -" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" -" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" -" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " -"espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" -" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" -" -h\t\teste mensaje de ayuda" #: main.c:116 msgid "" @@ -3503,7 +3486,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3511,51 +3500,51 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." @@ -3585,7 +3574,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -3660,7 +3649,7 @@ msgstr "Buscar en sentido opuesto: " msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -3680,10 +3669,47 @@ msgstr "Saltar no est msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "error en patrón en: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3927,190 +3953,190 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" @@ -4220,11 +4246,11 @@ msgstr "Entre contrase msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4232,23 +4258,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4256,33 +4282,33 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" @@ -4333,55 +4359,55 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -4389,15 +4415,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." @@ -4600,7 +4630,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -4697,11 +4727,11 @@ msgstr "score: faltan par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." @@ -4710,12 +4740,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -4723,83 +4753,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4812,26 +4842,26 @@ msgstr "El par msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5050,6 +5080,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." @@ -5071,6 +5133,53 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opciones:\n" +#~ " -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +#~ " -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +#~ " -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +#~ " -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +#~ " -f \tespecifica un buzón a leer\n" +#~ " -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +#~ " -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +#~ " -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +#~ " -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +#~ " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +#~ " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +#~ " -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +#~ " -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +#~ "espacios)\n" +#~ " -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +#~ " -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +#~ " -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +#~ " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +#~ " -h\t\teste mensaje de ayuda" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7a25b4939..ed2cd0ca7 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Hoiatus: See h msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME t msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -174,103 +174,103 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " @@ -329,132 +329,132 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +470,74 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "teisendan" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" @@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja j msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -854,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Viga teate saatmisel." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -905,23 +918,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,11 +942,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,19 +954,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -969,11 +982,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -982,7 +995,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,289 +1003,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1280,15 +1293,15 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1318,23 +1331,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1342,7 +1355,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1361,7 +1374,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1369,7 +1382,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1394,289 +1407,289 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1834,107 +1847,107 @@ msgstr "Sea lipp" msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" @@ -1943,15 +1956,15 @@ msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1961,7 +1974,7 @@ msgstr "" "Üldised seosed:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1971,27 +1984,32 @@ msgstr "" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2024,15 +2042,15 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." @@ -2041,193 +2059,189 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Laen nimeruumid..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" @@ -2332,69 +2346,69 @@ msgstr "%s ei ole seatud" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -3278,7 +3292,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3292,9 +3306,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3324,55 +3338,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" #: main.c:116 msgid "" @@ -3485,7 +3460,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3493,51 +3474,51 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." @@ -3567,7 +3548,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -3641,7 +3622,7 @@ msgstr "Otsi tagurpidi: " msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -3661,10 +3642,47 @@ msgstr "h msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3908,189 +3926,189 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" @@ -4200,11 +4218,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4212,23 +4230,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4236,34 +4254,34 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" @@ -4314,55 +4332,55 @@ msgstr "P msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -4370,15 +4388,19 @@ msgstr "Server sulges msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." @@ -4576,7 +4598,7 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" @@ -4672,11 +4694,11 @@ msgstr "score: liiga v msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liiga palju argumente" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." @@ -4685,12 +4707,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -4698,82 +4720,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4786,26 +4808,26 @@ msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5005,6 +5027,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Vigane " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestan teateid..." @@ -5025,6 +5079,60 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Laen nimeruumid..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +#~ " [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +#~ " [ -Q ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +#~ " [ -A ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ]\n" +#~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "võtmed:\n" +#~ " -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +#~ " -a \tlisa teatele fail\n" +#~ " -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +#~ " -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +#~ " -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +#~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" +#~ " -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +#~ " -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +#~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +#~ " -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +#~ " -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" +#~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" +#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +#~ " -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +#~ " -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +#~ " -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +#~ " -h\t\tesita see abiinfo" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 519ae4c55..7332a235b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu-berria2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: librezale.org \n" @@ -18,26 +18,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr " %s -n erabiltzaile izena: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Kontuz: Alias izen honek ez du funtzionatuko. Kompondu?" msgid "Address: " msgstr "Helbidea:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Ezin da txantilloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "MIME moeta ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -178,101 +178,101 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara:" -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -331,130 +331,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "komandora hodia egin:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -470,73 +470,73 @@ msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" "untuak/(z)abor-posta?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "djsgnhetpz" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan gorde" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s postakutxan kopiatu" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " markatua" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "Ez da bihurtzen" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "Bihurtzen" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Mezu honen kopia gorde?" msgid "Rename to: " msgstr "honetara izenaldatu: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" @@ -725,117 +725,131 @@ msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objetua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objetua atzera eraman: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objetua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea geitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat beintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -843,7 +857,7 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -851,48 +865,48 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " aliasa: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " sortua: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemendgoa dela dio: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -900,7 +914,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura Argibide Amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -909,16 +923,16 @@ msgstr "" "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -926,11 +940,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -938,19 +952,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -958,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -966,11 +980,11 @@ msgstr "" "[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -986,15 +1000,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1002,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1010,259 +1024,259 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta" -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa" -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "" @@ -1291,23 +1305,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "ePosta ez da bidali." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME zertifikatua ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1315,7 +1329,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1350,7 +1364,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1367,287 +1381,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "Bai" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "Ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon liteke." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ePosta berria postakutxa honetan." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:" -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " Ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "Mezua erakutsi" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "Mezua editatu" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Hariko goiko mezura joan" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik" @@ -1767,75 +1781,75 @@ msgstr "Bandera ezarri" msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s. ezin da abiarazi--]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez da gehituko, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1843,34 +1857,34 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da fitxategi temporala ireki!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" @@ -1879,15 +1893,15 @@ msgstr "" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu." -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1897,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Lotura Orokorrak:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1907,27 +1921,32 @@ msgstr "" "Loturagabeko funtzioak:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo moeta ezezaguna: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentiakatzailerik aukeran" @@ -1960,15 +1979,15 @@ msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaitturik." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa asterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." @@ -1977,191 +1996,187 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da." -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Izena eskuratzen..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu:" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio zihurra?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzeb..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" @@ -2264,69 +2279,69 @@ msgstr "%s ezarri gabe dago" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumento gutxiegi" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "argumento gutxiegi" @@ -3200,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3210,9 +3225,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3243,16 +3258,13 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" @@ -3295,7 +3307,13 @@ msgid "" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3303,51 +3321,51 @@ msgstr "" "\n" "Kompilazio aukerak:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan" -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Irakurtzen..." @@ -3377,7 +3395,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -3451,7 +3469,7 @@ msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:" msgid "No search pattern." msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." @@ -3471,10 +3489,47 @@ msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik implementatu" msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "errorea datu objetua esleitzerakoan: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3711,190 +3766,190 @@ msgstr "%s-rako tunelako %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ezin inza da dotlock bidez %s blokeatu.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik" -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Ezind a mezua idatzi." -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Atzetik aurrera bilatu:" -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Bilatu: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" @@ -4004,11 +4059,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP subprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4016,20 +4071,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4037,32 +4092,32 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "esabifg" @@ -4113,55 +4168,55 @@ msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -4169,15 +4224,19 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "(SASL) autentifikazioa..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autetifikatzen (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -4372,7 +4431,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu" @@ -4467,11 +4526,11 @@ msgstr "score: argumentu gutxiegi" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: argumentu gehiegi" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." @@ -4480,12 +4539,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" @@ -4493,82 +4552,82 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira reskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "MEzua atzeraturik." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "MEzua bidalirik." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4581,26 +4640,26 @@ msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ez da gehiago esistitzen!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa imprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4801,6 +4860,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Baliogabea " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "(GSSAPI) autentifikazioak huts egin du." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postakutxa ordenatzen..." @@ -4821,6 +4912,9 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Izena eskuratzen..." + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 589d15d86..82a49274d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.14-20070313\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:05+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sauver dans le fichier msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -160,16 +160,16 @@ msgstr "Type MIME non d msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:849 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:1091 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" @@ -182,104 +182,104 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " @@ -344,132 +344,132 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -485,81 +485,81 @@ msgstr "" "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "darosintcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "conversion" @@ -865,7 +865,8 @@ msgstr "Une erreur syst #: crypt-gpgme.c:1140 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -msgstr "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " +msgstr "" +"ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " #: crypt-gpgme.c:1147 msgid "PKA verified signer's address is: " @@ -1434,287 +1435,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionn msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Appel de S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." -#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossible %s : opération non permise par les ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:406 pager.c:1488 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "d'effacer des messages" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "de récupérer des messages" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "de lier des discussions" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "de marquer le message" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "d'effacer le message" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "d'éditer le message" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "de marquer des messages comme lus" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "de récupérer le message" @@ -1984,15 +1985,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -2039,7 +2040,7 @@ msgstr "unhook msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -2072,11 +2073,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." @@ -2089,204 +2090,200 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Récupération des espaces de noms..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:585 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:745 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1137 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1172 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1242 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1247 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1673 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1745 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1780 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1782 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" @@ -2393,76 +2390,76 @@ msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1998 init.c:2051 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2092 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2119 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2181 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2204 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2205 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2219 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2224 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2275 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2770 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2822 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2830 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3064 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3074 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -3413,29 +3410,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3499,7 +3482,13 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3507,55 +3496,55 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:503 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:613 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:771 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:816 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:902 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:922 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:931 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:959 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." @@ -3585,7 +3574,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3680,7 +3669,7 @@ msgstr "Le saut n'est pas impl msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -3970,155 +3959,155 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoy msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:598 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" -#: mx.c:823 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !" # , c-format -#: mx.c:889 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:925 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:984 mx.c:1148 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:1020 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1023 mx.c:1197 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:1133 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:1135 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:1137 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:1194 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1511 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: mx.c:1556 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -4395,57 +4384,57 @@ msgstr "Impossible d' msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" # , c-format -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marquage des messages à effacer..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" @@ -4453,15 +4442,19 @@ msgstr "Le serveur a ferm msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." @@ -4892,16 +4885,16 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:2184 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." -#: sendlib.c:2190 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" -#: sendlib.c:2402 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." @@ -5160,6 +5153,36 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Récupération des espaces de noms..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 84637c440..c20bbf31f 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "T msgid "Cannot create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -174,102 +174,102 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " @@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Priontáil teachtaireacht?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Priontáilte" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s" "(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -467,73 +467,73 @@ msgstr "" "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)" "am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dófbgnsmcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " clibeáilte" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraíodh Content-Type go %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "gan tiontú" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "á tiontú" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "S msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" @@ -722,107 +722,121 @@ msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -830,18 +844,18 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -849,48 +863,48 @@ msgstr "Earr #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " cruthaithe: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -898,7 +912,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -907,16 +921,16 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +938,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +950,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,11 +978,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -976,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -984,15 +998,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1008,228 +1022,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1237,34 +1251,34 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1293,24 +1307,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1370,289 +1384,289 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1790,78 +1804,78 @@ msgstr "Socraigh bratach" msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1869,35 +1883,35 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" @@ -1906,15 +1920,15 @@ msgstr "(n msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Ceangail ghinearálta:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1934,27 +1948,32 @@ msgstr "" "Feidhmeanna gan cheangal:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -1987,16 +2006,16 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." @@ -2005,192 +2024,188 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Liosta fillteán á fháil..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" @@ -2290,69 +2305,69 @@ msgstr "%s gan socr msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -3231,8 +3246,9 @@ msgstr "" "a chur in iúl dúinn, tabhair cuairt ar http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3244,12 +3260,13 @@ msgstr "" "Iontráil `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3304,26 +3321,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f ]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] [...]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] [...]\n" -" mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" -" mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H ] [-i " -"] [-s <ábhar>] [-b ] [-c ] [...]\n" -" mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3388,7 +3394,13 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3396,53 +3408,53 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." @@ -3473,7 +3485,7 @@ msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -3547,7 +3559,7 @@ msgstr "D msgid "No search pattern." msgstr "Gan patrún cuardaigh." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." @@ -3567,10 +3579,47 @@ msgstr "N msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3807,190 +3856,190 @@ msgstr "D'fhill toll msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" "ile]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Cuardach droim ar ais: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Cuardaigh: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" @@ -4100,11 +4149,11 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4112,20 +4161,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4133,32 +4182,32 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "csmaifn" @@ -4208,55 +4257,55 @@ msgstr "n msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -4264,15 +4313,19 @@ msgstr "Dh msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." @@ -4467,7 +4520,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" @@ -4564,11 +4617,11 @@ msgstr "score: n msgid "score: too many arguments" msgstr "score: an iomarca argóintí" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." @@ -4577,12 +4630,12 @@ msgstr "Gan #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" @@ -4590,82 +4643,82 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4678,28 +4731,28 @@ msgstr "N msgid "%s no longer exists!" msgstr "Níl %s ann níos mó!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "Ní gnáthchomhad %s." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" "s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4900,6 +4953,38 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Theip ar athainmniú: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Neamhbhailí " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Bosca poist á shórtáil..." @@ -4920,6 +5005,34 @@ msgstr "N msgid "Parent message is not available." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f " +#~ "]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] [...]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" +#~ " mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H ] [-" +#~ "i ] [-s <ábhar>] [-b ] [-c ] [...]\n" +#~ " mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 1918b88bb..eaa2257ce 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -178,102 +178,102 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." @@ -333,135 +333,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -469,81 +469,81 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" @@ -735,126 +735,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -862,23 +875,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -886,25 +899,25 @@ msgstr "Erro enviando a mensaxe." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -913,23 +926,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,11 +950,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -949,25 +962,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,21 +1017,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1036,268 +1049,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1305,15 +1318,15 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1344,36 +1357,36 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1383,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1392,7 +1405,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1418,293 +1431,293 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1862,76 +1875,76 @@ msgstr "P msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1940,36 +1953,36 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" @@ -1978,15 +1991,15 @@ msgstr "(c msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1996,7 +2009,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2006,27 +2019,32 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2060,15 +2078,15 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." @@ -2077,200 +2095,196 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Recollendo entornos de nomes..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" @@ -2376,69 +2390,69 @@ msgstr "%s non est msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -3328,7 +3342,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3343,9 +3357,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3375,49 +3389,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" #: main.c:116 msgid "" @@ -3518,7 +3499,13 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3526,52 +3513,52 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3602,7 +3589,7 @@ msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -3677,7 +3664,7 @@ msgstr "B msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -3697,10 +3684,47 @@ msgstr "O salto non est msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "erro no patrón en: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3944,189 +3968,189 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" @@ -4236,33 +4260,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4270,34 +4294,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" @@ -4348,55 +4372,55 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -4404,15 +4428,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." @@ -4616,7 +4644,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -4714,11 +4742,11 @@ msgstr "score: insuficientes par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." @@ -4727,12 +4755,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -4740,83 +4768,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4829,26 +4857,26 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡Xa non existe %s!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non é un buzón." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5065,6 +5093,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "O login fallou." + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticación SASL fallida." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzón..." @@ -5086,6 +5146,56 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non é accesible." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +#~ " [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +#~ " ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "options:\n" +#~ " -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +#~ " -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +#~ " -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +#~ " -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +#~ " -f \tespecificar que buzón ler\n" +#~ " -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +#~ " -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +#~ " -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +#~ "resposta\n" +#~ " -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +#~ " -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +#~ " -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +#~ " -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +#~ " -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten " +#~ "espacios)\n" +#~ " -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +#~ " -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +#~ " -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +#~ " -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +#~ " -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de " +#~ "contado si non hai tal\n" +#~ " -h\t\testa mensaxe de axuda" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 698b8406c..707a83b09 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "A MIME t msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" @@ -176,102 +176,102 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " @@ -330,130 +330,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -470,74 +470,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "átalakítom" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Mented egy m msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" @@ -727,126 +727,139 @@ msgstr "S/MIME m msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -854,23 +867,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -878,25 +891,25 @@ msgstr "Hiba a lev #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -905,23 +918,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -929,11 +942,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -941,19 +954,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -969,11 +982,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -982,7 +995,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,291 +1003,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1282,15 +1295,15 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1320,23 +1333,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1353,7 +1366,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1379,7 +1392,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1396,290 +1409,290 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1837,75 +1850,75 @@ msgstr "Jelz msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1913,34 +1926,34 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" @@ -1949,15 +1962,15 @@ msgstr "(a mell msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1967,7 +1980,7 @@ msgstr "" "Alap billentyûkombinációk:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1977,27 +1990,32 @@ msgstr "" "Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Súgó: %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2030,15 +2048,15 @@ msgstr "GSSAPI azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -2047,194 +2065,190 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Névterek letöltése..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" @@ -2339,69 +2353,69 @@ msgstr "%s be msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -3281,7 +3295,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3295,9 +3309,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3327,58 +3341,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" #: main.c:116 msgid "" @@ -3497,7 +3469,13 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3505,52 +3483,52 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -3580,7 +3558,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -3654,7 +3632,7 @@ msgstr "Keres msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -3674,10 +3652,47 @@ msgstr "Az ugr msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3921,189 +3936,189 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" @@ -4213,11 +4228,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4225,22 +4240,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4248,35 +4263,35 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" @@ -4326,55 +4341,55 @@ msgstr "Nem lehet msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -4382,15 +4397,19 @@ msgstr "A szerver lez msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." @@ -4587,7 +4606,7 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" @@ -4687,11 +4706,11 @@ msgstr "score: t msgid "score: too many arguments" msgstr "score: túl sok paraméter" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." @@ -4700,12 +4719,12 @@ msgstr "Nincs t #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -4713,82 +4732,82 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4801,26 +4820,26 @@ msgstr "Nem tal msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s többé nem létezik!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -5022,6 +5041,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Érvénytelen " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafiók rendezése..." @@ -5042,6 +5093,64 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Névterek letöltése..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "használat:\n" +#~ " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ]\n" +#~ "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +#~ "\t[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "paraméterek:\n" +#~ " -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +#~ " -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +#~ " -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +#~ " -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +#~ " -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +#~ " -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +#~ " -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +#~ " -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +#~ "\t\ta törzset kell beolvasni\n" +#~ " -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +#~ " -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +#~ " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +#~ " -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +#~ " -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +#~ " -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +#~ " -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +#~ "szóköz)\n" +#~ " -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +#~ " -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +#~ " -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +#~ " -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +#~ " -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha " +#~ "nincs, kilép)\n" +#~ " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 947d263fd..ef24a37a7 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 10:15+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -175,101 +175,101 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " @@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -467,73 +467,73 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" @@ -722,110 +722,124 @@ msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -833,13 +847,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -847,7 +861,7 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -855,48 +869,48 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " alias: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " dibuat: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Error saat mengecek tandatangan" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -904,7 +918,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -913,16 +927,16 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +944,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,19 +956,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -970,11 +984,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -982,7 +996,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -990,15 +1004,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1006,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1014,226 +1028,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1241,38 +1255,38 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1301,23 +1315,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1325,7 +1339,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1344,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1376,283 +1390,283 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1789,76 +1803,76 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" @@ -1902,15 +1916,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1930,27 +1944,32 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -1983,15 +2002,15 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." @@ -2000,188 +2019,184 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Mencari namespaces..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" @@ -2281,69 +2296,69 @@ msgstr "%s mati" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -3213,8 +3228,9 @@ msgstr "" "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3225,12 +3241,13 @@ msgstr "" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3271,30 +3288,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] " -"[ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3358,7 +3360,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3366,51 +3374,51 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." @@ -3440,7 +3448,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -3514,7 +3522,7 @@ msgstr "Cari mundur: " msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -3534,10 +3542,47 @@ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3774,189 +3819,189 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" @@ -4065,11 +4110,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4077,20 +4122,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4098,33 +4143,33 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" @@ -4173,54 +4218,54 @@ msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -4228,15 +4273,19 @@ msgstr "Server menutup hubungan!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." @@ -4431,7 +4480,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -4527,11 +4576,11 @@ msgstr "score: parameternya kurang" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." @@ -4540,12 +4589,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -4553,82 +4602,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4641,26 +4690,26 @@ msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4860,6 +4909,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Tdk valid " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Authentikasi SASL gagal." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." @@ -4880,6 +4961,36 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Mencari namespaces..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m " +#~ " ] [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cacfbc0c1..891c183e1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Attenzione: il nome di questo alias pu msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -179,103 +179,103 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " @@ -334,130 +334,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +474,74 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "convertito" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" @@ -731,127 +731,140 @@ msgstr "S/MIME gi msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non è disponibile." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -859,23 +872,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -883,25 +896,25 @@ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -910,51 +923,51 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -970,307 +983,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1278,15 +1291,15 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." @@ -1316,23 +1329,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1340,14 +1353,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1355,7 +1368,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1388,289 +1401,289 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1828,110 +1841,110 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -1940,15 +1953,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1958,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1968,27 +1981,32 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2021,15 +2039,15 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -2038,193 +2056,189 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Scarico i namespace..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" @@ -2329,69 +2343,69 @@ msgstr "%s non msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -3271,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3285,9 +3299,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3317,51 +3331,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" #: main.c:116 msgid "" @@ -3466,7 +3445,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3474,51 +3459,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." @@ -3547,7 +3532,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." @@ -3621,7 +3606,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: " msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -3641,10 +3626,47 @@ msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3888,188 +3910,188 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" @@ -4179,11 +4201,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4191,22 +4213,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4214,34 +4236,34 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" @@ -4291,55 +4313,55 @@ msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -4347,15 +4369,19 @@ msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." @@ -4551,7 +4577,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -4646,11 +4672,11 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." @@ -4659,13 +4685,13 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -4673,82 +4699,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4761,26 +4787,26 @@ msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4983,6 +5009,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Non valido " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticazione SASL fallita." + #: sort.c:263 #, fuzzy msgid "Sorting mailbox..." @@ -5004,6 +5062,59 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Scarico i namespace..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +#~ "[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +#~ "[...]\n" +#~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]" +#~ "·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·..." +#~ "·]\n" +#~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +#~ "·······mutt·-v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opzioni\n" +#~ " -A \tespande l'alias indicato\n" +#~ " -a \tallega un file al messaggio\n" +#~ " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +#~ " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +#~ " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +#~ " -f \tquale mailbox leggere\n" +#~ " -F \tun file muttrc alternativo\n" +#~ " -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +#~ " -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +#~ " -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +#~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +#~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +#~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +#~ " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +#~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +#~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +#~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +#~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne " +#~ "sono\n" +#~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b5979b9ec..2658a4f93 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-28 13:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:04+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -26,25 +26,16 @@ msgstr "%s msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " -#: addrbook.c:37 -#: browser.c:45 -#: pager.c:1483 -#: postpone.c:43 -#: query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: addrbook.c:38 -#: curs_main.c:402 -#: pager.c:1490 -#: postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ºï½ü" -#: addrbook.c:39 -#: curs_main.c:403 -#: postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" @@ -53,19 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "ÁªÂò" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 -#: browser.c:48 -#: compose.c:96 -#: crypt-gpgme.c:3648 -#: curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 -#: mutt_ssl_gnutls.c:773 -#: pager.c:1582 -#: pgpkey.c:521 -#: postpone.c:46 -#: query.c:53 -#: recvattach.c:58 -#: smime.c:436 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 +#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -94,8 +75,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: alias.c:293 -#: send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." @@ -109,12 +89,8 @@ msgstr " msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] λ²ò?" -#: alias.c:331 -#: recvattach.c:411 -#: recvattach.c:434 -#: recvattach.c:447 -#: recvattach.c:460 -#: recvattach.c:489 +#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447 +#: recvattach.c:460 recvattach.c:489 msgid "Save to file: " msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " @@ -122,10 +98,7 @@ msgstr " msgid "Alias added." msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" -#: attach.c:113 -#: attach.c:245 -#: attach.c:477 -#: attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" @@ -135,12 +108,8 @@ msgstr "̾ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: attach.c:134 -#: attach.c:266 -#: commands.c:220 -#: compose.c:1183 -#: curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" @@ -185,13 +154,8 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: attach.c:676 -#: attach.c:708 -#: attach.c:1001 -#: attach.c:1059 -#: handler.c:1576 -#: pgpkey.c:570 -#: pgpkey.c:759 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -211,104 +175,100 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:382 -#: browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:657 -#: browser.c:1068 -#: browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:988 -#: browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " @@ -322,9 +282,7 @@ msgstr " msgid "%s: no such color" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:378 -#: color.c:579 -#: color.c:590 +#: color.c:378 color.c:579 color.c:590 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤" @@ -343,8 +301,7 @@ msgstr "%s: msgid "Missing arguments." msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: color.c:606 -#: color.c:617 +#: color.c:606 color.c:617 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -357,15 +314,11 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#: color.c:700 -#: hook.c:69 -#: hook.c:77 -#: keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: color.c:709 -#: hook.c:83 +#: color.c:709 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" @@ -374,218 +327,211 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:116 -#: mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:191 -#: commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:247 -#: recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:249 -#: recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:264 -#: recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:272 -#: recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:283 -#: recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:283 -#: recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:299 -#: recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:299 -#: recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:309 -#: recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:309 -#: recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:386 -#: commands.c:420 -#: commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:509 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" +#: commands.c:507 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" +"¥à)" -#: commands.c:510 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" +#: commands.c:508 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" @@ -597,13 +543,11 @@ msgstr "ź msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:90 -#: remailer.c:487 +#: compose.c:90 remailer.c:487 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:94 -#: compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:668 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" @@ -635,13 +579,11 @@ msgstr " ( msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (MIME)" -#: compose.c:155 -#: compose.c:159 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:155 -#: compose.c:159 +#: compose.c:155 compose.c:159 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" @@ -672,8 +614,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:601 -#: send.c:1542 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" @@ -728,9 +669,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) Àè: " # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: compose.c:1014 -#: editmsg.c:116 -#: sendlib.c:857 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" @@ -782,136 +721,136 @@ msgstr "S/MIME msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: crypt-gpgme.c:341 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:371 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:437 -#: crypt-gpgme.c:455 -#: crypt-gpgme.c:1395 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:473 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:495 -#: crypt-gpgme.c:542 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:603 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:641 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:651 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:663 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:684 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA ½ð̾¤Îɽµ­Ë¡ÀßÄꥨ¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:736 +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:845 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1040 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:1049 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n" -#: crypt-gpgme.c:1071 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: crypt-gpgme.c:1077 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" -#: crypt-gpgme.c:1136 +#: crypt-gpgme.c:1140 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "·Ù¹ð: PKA ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤: " -#: crypt-gpgme.c:1143 +#: crypt-gpgme.c:1147 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA ¤Ç¸¡¾Ú¤µ¤ì¤¿½ð̾¼Ô¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: crypt-gpgme.c:1160 -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " -#: crypt-gpgme.c:1220 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" +#: crypt-gpgme.c:1224 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1227 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" +#: crypt-gpgme.c:1235 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n" -#: crypt-gpgme.c:1306 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " @@ -919,54 +858,48 @@ msgstr " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1313 -#: crypt-gpgme.c:1346 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: " -#: crypt-gpgme.c:1323 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: " -#: crypt-gpgme.c:1327 -#: crypt-gpgme.c:1349 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: " -#: crypt-gpgme.c:1336 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: " -#: crypt-gpgme.c:1359 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1403 -#: crypt-gpgme.c:1617 -#: crypt-gpgme.c:2110 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1412 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1461 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1483 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1491 -#: crypt-gpgme.c:1630 -#: crypt-gpgme.c:2125 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -974,7 +907,7 @@ msgstr "" "[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1585 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -983,17 +916,16 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2085 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 -#: pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1001,13 +933,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2155 -#: pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2158 -#: pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,23 +945,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 -#: pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 -#: pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2189 -#: pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 -#: pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,8 +965,7 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2241 -#: pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1048,13 +973,11 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 -#: crypt-gpgme.c:2319 -#: pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,8 +985,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2266 -#: pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,16 +993,15 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2288 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2289 -#: pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2331 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1088,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1096,265 +1017,229 @@ msgstr "" "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2363 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2955 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#: crypt-gpgme.c:2957 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:3041 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#: crypt-gpgme.c:3041 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "̾Á° .............: " -#: crypt-gpgme.c:3044 -#: crypt-gpgme.c:3183 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[ÉÔÀµ]" -#: crypt-gpgme.c:3064 -#: crypt-gpgme.c:3207 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 -#: crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3090 -#: crypt-gpgme.c:3233 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3092 -#: crypt-gpgme.c:3235 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#: crypt-gpgme.c:3097 -#: crypt-gpgme.c:3240 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "°Å¹æ²½" -#: crypt-gpgme.c:3098 -#: crypt-gpgme.c:3103 -#: crypt-gpgme.c:3108 -#: crypt-gpgme.c:3241 -#: crypt-gpgme.c:3246 -#: crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "¡¢" -#: crypt-gpgme.c:3102 -#: crypt-gpgme.c:3245 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "½ð̾" -#: crypt-gpgme.c:3107 -#: crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "¾ÚÌÀ" -#: crypt-gpgme.c:3147 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3174 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3178 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#: crypt-gpgme.c:3188 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#: crypt-gpgme.c:3193 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#: crypt-gpgme.c:3277 -#: pgpkey.c:559 -#: pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:3280 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#: crypt-gpgme.c:3327 -#: pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3410 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3449 -#: crypt-gpgme.c:3512 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3499 -#: crypt-gpgme.c:3540 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3640 -#: mutt_ssl.c:677 -#: mutt_ssl_gnutls.c:771 -#: pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3642 -#: pgpkey.c:516 -#: smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "ÁªÂò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3645 -#: pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¸°¸¡ºº " -#: crypt-gpgme.c:3662 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3664 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#: crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" # " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3671 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#: crypt-gpgme.c:3700 -#: pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3714 -#: pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3734 -#: pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: crypt-gpgme.c:3737 -#: pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: crypt-gpgme.c:3740 -#: pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: crypt-gpgme.c:3748 -#: pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3805 -#: crypt-gpgme.c:3918 -#: pgpkey.c:839 -#: pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: crypt-gpgme.c:4081 -#: pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: crypt-gpgme.c:4117 -#: pgp.c:1205 -#: smime.c:665 -#: smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: crypt-gpgme.c:4182 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1362,36 +1247,34 @@ msgstr "" "\n" "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4211 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#: crypt-gpgme.c:4215 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4231 -#: pgp.c:1580 -#: smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: crypt-gpgme.c:4328 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: crypt-gpgme.c:4331 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -1410,10 +1293,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 -#: cryptglue.c:110 -#: pgpkey.c:563 -#: pgpkey.c:752 +#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." @@ -1423,8 +1303,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" #. abort -#: crypt.c:158 -#: send.c:1494 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -1432,13 +1311,11 @@ msgstr " msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" -#: crypt.c:628 -#: crypt.c:672 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: crypt.c:652 -#: crypt.c:692 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" @@ -1495,332 +1372,300 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +msgstr "" +"\"crypt_use_gpgme\" ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê" +"¤¤¡£" #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:433 -#: mutt_socket.c:570 -#: mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#: curs_main.c:52 -#: curs_main.c:619 -#: curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:54 -#: mx.c:1134 -#: pager.c:58 -#: recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£" -#: curs_main.c:55 -#: pager.c:59 -#: recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" # CHECK_ACL ¤È¤¤¤¦¥³¥á¥ó¥È¤Î¤¢¤ëÉôʬ¡£¡Ö¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤Ê¤É¤È¤Ê¤ë¡£ -#: curs_main.c:96 -#: pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s¤Ç¤­¤Ê¤¤: Áàºî¤¬ ACL ¤Çµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂØ¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Ãæ»ß" -#: curs_main.c:404 -#: recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Êݸ" -#: curs_main.c:405 -#: query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¥á¡¼¥ë" -#: curs_main.c:406 -#: pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "ÊÖ¿®" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:661 -#: menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:802 -#: curs_main.c:1827 -#: pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æ¸«¤ë¤Ë¤ÏÀ©¸Â¤ò \"all\" ¤Ë¤¹¤ë¡£" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:969 -#: curs_main.c:2113 -#: pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:1084 -#: mx.c:512 -#: mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_main.c:1197 -#: curs_main.c:1230 -#: curs_main.c:1674 -#: curs_main.c:1706 -#: flags.c:270 -#: thread.c:1026 -#: thread.c:1081 -#: thread.c:1136 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 +#: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤òÏ¢·ë" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: curs_main.c:1285 -#: curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1292 -#: curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1329 -#: curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_main.c:1428 -#: pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1437 -#: pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1532 -#: pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "¿·Ãå¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1786 -#: pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´ûÆÉ¤Ë¥Þ¡¼¥¯" # CHECK_ACL - ¡Ö¤Ç¤­¤Ê¤¤¡×¤¬¸å¤í¤Ë³¤¯ -#: curs_main.c:2086 -#: pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" @@ -1890,8 +1735,7 @@ msgid "Message contains:\n" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ¤Îɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ -#: edit.c:397 -#: edit.c:454 +#: edit.c:397 edit.c:454 msgid "(continue)\n" msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" @@ -1942,8 +1786,7 @@ msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" # %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: editmsg.c:144 -#: editmsg.c:172 +#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" @@ -1961,80 +1804,79 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n" -#: handler.c:1599 -#: handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n" # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿ -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n" # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" -#: handler.c:1710 -#: handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n" # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2042,34 +1884,34 @@ msgstr "" "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1845 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1855 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1895 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1956 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" @@ -2078,15 +1920,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<ÉÔÌÀ>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2096,7 +1938,7 @@ msgstr "" "°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2106,36 +1948,32 @@ msgstr "" "̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" -#: history.c:75 -#: history.c:109 -#: history.c:132 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍúÎò¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼° (%d ¹ÔÌÜ)" -#: hook.c:246 +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æâ¤«¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 -#: pop_auth.c:392 -#: smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -2168,230 +2006,207 @@ msgstr "GSSAPI ǧ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:47 -#: pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:67 -#: pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 -#: smtp.c:484 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:204 -#: pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:67 -#: imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:292 -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:422 -#: pop_lib.c:286 -#: smtp.c:373 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:431 -#: pop_lib.c:306 -#: smtp.c:385 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:447 -#: pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:788 -#: imap/message.c:793 -#: muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..." -#: imap/message.c:217 -#: pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:405 -#: imap/message.c:462 -#: pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:451 -#: pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£" -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:57 -#: init.c:1691 -#: pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" @@ -2457,8 +2272,7 @@ msgstr "%s msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:1668 -#: init.c:1781 +#: init.c:1668 init.c:1781 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" @@ -2488,70 +2302,69 @@ msgstr "%s msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°" -#: init.c:1990 -#: init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:3038 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:3048 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -2559,8 +2372,7 @@ msgstr " msgid "Macro loop detected." msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" -#: keymap.c:676 -#: keymap.c:684 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -3411,9 +3223,7 @@ msgstr "S/MIME msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤!" -#: lib.c:136 -#: lib.c:151 -#: lib.c:183 +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 msgid "Out of memory!" msgstr "¥á¥â¥êÉÔ­!" @@ -3465,31 +3275,21 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" -" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" -" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" -" [-A <ÊÌ̾> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" -" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" -" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n" -" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" -" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3553,7 +3353,13 @@ msgstr "" " -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n" " -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3561,60 +3367,56 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:503 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: main.c:613 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:767 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:771 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:816 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:902 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:922 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:931 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:959 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: mbox.c:121 -#: mbox.c:271 -#: mh.c:1024 -#: mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..." -#: mbox.c:157 -#: mbox.c:214 +#: mbox.c:157 mbox.c:214 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" @@ -3622,8 +3424,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: mbox.c:711 -#: mbox.c:964 +#: mbox.c:711 mbox.c:964 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" @@ -3637,11 +3438,10 @@ msgstr " #. #: mbox.c:763 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" +msgstr "" +"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mbox.c:785 -#: mh.c:1526 -#: mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." @@ -3674,17 +3474,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:438 -#: menu.c:459 -#: menu.c:524 -#: menu.c:567 -#: menu.c:583 -#: menu.c:594 -#: menu.c:605 -#: menu.c:616 -#: menu.c:629 -#: menu.c:642 -#: menu.c:1043 +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -3712,26 +3503,19 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#: menu.c:724 -#: pattern.c:1398 +#: menu.c:724 pattern.c:1398 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:725 -#: pattern.c:1399 +#: menu.c:725 pattern.c:1399 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:735 -#: pattern.c:1431 +#: menu.c:735 pattern.c:1431 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:765 -#: pager.c:1985 -#: pager.c:2001 -#: pager.c:2109 -#: pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" @@ -3751,7 +3535,7 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -3791,8 +3575,7 @@ msgstr "SASL msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL ³°Éô¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀßÄꥨ¥é¡¼" -#: mutt_socket.c:103 -#: mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" @@ -3805,32 +3588,27 @@ msgstr "SSL msgid "Preconnect command failed." msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_socket.c:397 -#: mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: mutt_socket.c:464 -#: mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 -#: mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: mutt_socket.c:482 -#: mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_socket.c:487 -#: mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..." @@ -3867,9 +3645,7 @@ msgstr "I/O msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:341 -#: mutt_ssl_gnutls.c:494 -#: mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 #: mutt_ssl_gnutls.c:532 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" @@ -3883,14 +3659,12 @@ msgstr "%s msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:418 -#: mutt_ssl_gnutls.c:382 +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:436 -#: mutt_ssl_gnutls.c:405 +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" @@ -3902,30 +3676,25 @@ msgstr " msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:630 -#: mutt_ssl_gnutls.c:635 +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:641 -#: mutt_ssl_gnutls.c:674 +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:652 -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:653 -#: mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:655 -#: mutt_ssl_gnutls.c:720 +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" @@ -3939,38 +3708,31 @@ msgstr " msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: mutt_ssl.c:667 -#: mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:668 -#: mutt_ssl_gnutls.c:762 +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:673 -#: mutt_ssl_gnutls.c:767 +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 -#: mutt_ssl_gnutls.c:816 +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:709 -#: mutt_ssl_gnutls.c:821 +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" @@ -4044,202 +3806,191 @@ msgstr "\"%s\" msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" -#: mutt_tunnel.c:157 -#: mutt_tunnel.c:173 +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yna" # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư?" -#: mx.c:897 -#: mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:897 -#: mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." -#: mx.c:976 -#: mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °Üư¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1015 -#: mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Á°ÊÇ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "¼¡ÊÇ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "¼¡" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 -#: pager.c:1924 -#: pager.c:1956 -#: pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:1909 -#: pager.c:1931 -#: pager.c:1938 -#: pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "¸¡º÷: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" @@ -4277,8 +4028,7 @@ msgstr "%s msgid "error in expression" msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: pattern.c:812 -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:812 pattern.c:958 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" @@ -4317,8 +4067,7 @@ msgstr " msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: pattern.c:1282 -#: pattern.c:1417 +#: pattern.c:1282 pattern.c:1417 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." @@ -4354,13 +4103,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: pgp.c:388 -#: pgp.c:637 -#: pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4368,23 +4115,20 @@ msgstr "" "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 -#: pgp.c:456 -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 -#: pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4392,32 +4136,32 @@ msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4439,8 +4183,7 @@ msgstr "PGP msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: pgpkey.c:553 -#: pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" @@ -4453,8 +4196,7 @@ msgstr " msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP ¸° %s" -#: pop.c:96 -#: pop_lib.c:201 +#: pop.c:96 pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -4463,63 +4205,59 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:235 -#: pop_lib.c:203 +#: pop.c:235 pop_lib.c:203 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:357 -#: pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: pop.c:681 -#: pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]" -#: pop.c:852 -#: pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" @@ -4527,15 +4265,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -4565,14 +4307,11 @@ msgstr " msgid "Postponed Messages" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: postpone.c:247 -#: postpone.c:256 +#: postpone.c:247 postpone.c:256 msgid "No postponed messages." msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: postpone.c:444 -#: postpone.c:465 -#: postpone.c:499 +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥Ø¥Ã¥À" @@ -4604,8 +4343,7 @@ msgstr " msgid "Waiting for response..." msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#: query.c:236 -#: query.c:264 +#: query.c:236 query.c:264 msgid "Query command not defined." msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" @@ -4615,13 +4353,11 @@ msgid "Query" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" #. Prompt for Query -#: query.c:304 -#: query.c:329 +#: query.c:304 query.c:329 msgid "Query: " msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#: query.c:312 -#: query.c:338 +#: query.c:312 query.c:338 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" @@ -4638,8 +4374,7 @@ msgstr " msgid "Saving..." msgstr "ÊÝÂ¸Ãæ..." -#: recvattach.c:455 -#: recvattach.c:545 +#: recvattach.c:455 recvattach.c:545 msgid "Attachment saved." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" @@ -4693,8 +4428,7 @@ msgstr "POP msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: recvattach.c:1112 -#: recvattach.c:1129 +#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" @@ -4727,8 +4461,7 @@ msgstr " msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆÅ¾Á÷?" -#: recvcmd.c:595 -#: recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" @@ -4737,8 +4470,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: recvcmd.c:749 -#: send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" @@ -4797,7 +4529,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" #: remailer.c:772 @@ -4831,11 +4564,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" @@ -4845,12 +4578,12 @@ msgstr "̵ #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" @@ -4858,83 +4591,82 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆÅ¾Á÷?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1108 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: send.c:1413 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: send.c:1450 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: send.c:1452 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: send.c:1521 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:1530 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: send.c:1535 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1551 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" -#: send.c:1555 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1617 -#: smtp.c:158 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: send.c:1758 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: send.c:1763 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" -#: send.c:1763 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" @@ -4958,16 +4690,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: sendlib.c:2184 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" -#: sendlib.c:2190 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: sendlib.c:2402 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" @@ -4977,8 +4709,7 @@ msgstr " msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" -#: signal.c:46 -#: signal.c:49 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" @@ -5030,21 +4761,17 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:541 -#: smime.c:611 -#: smime.c:629 +#: smime.c:541 smime.c:611 smime.c:629 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:545 -#: smime.c:615 +#: smime.c:545 smime.c:615 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:548 -#: smime.c:618 +#: smime.c:548 smime.c:618 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" @@ -5059,12 +4786,7 @@ msgstr " msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:851 -#: smime.c:879 -#: smime.c:944 -#: smime.c:988 -#: smime.c:1053 -#: smime.c:1128 +#: smime.c:851 smime.c:879 smime.c:944 smime.c:988 smime.c:1053 smime.c:1128 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" @@ -5093,8 +4815,7 @@ msgstr "OpenSSL msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1636 -#: smime.c:1760 +#: smime.c:1636 smime.c:1760 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5102,8 +4823,7 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 -#: smime.c:1731 +#: smime.c:1720 smime.c:1731 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" @@ -5132,8 +4852,10 @@ msgstr "" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" #: smime.c:1944 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" @@ -5227,41 +4949,88 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" +#~ " [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" +#~ " [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" +#~ " [-A <ÊÌ̾> ]\n" +#~ " mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" +#~ " mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" +#~ " [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹" +#~ ">] \n" +#~ " [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" +#~ " mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ %s... %d (%d%%)" + #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" + #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d" + #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." + #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" + #~ msgid "Checking mailbox subscriptions" #~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆÉ¾õ¶·¤ò³ÎÇ§Ãæ" + #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" + #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· " + #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345f" + #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" + #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" + #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s" + #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ­¤Ê¤¤" + #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼" + #~ msgid "Closing connection to IMAP server..." #~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." + #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "ÅÁÅýŪ¤Ê (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤Î) PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®?" - diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 3d1fe5074..431b3a453 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -176,102 +176,102 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " @@ -330,130 +330,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅͰúÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -469,74 +469,74 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." @@ -726,126 +726,139 @@ msgstr " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -853,23 +866,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -877,25 +890,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -904,23 +917,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,11 +941,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -940,19 +953,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -960,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -968,11 +981,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -981,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -989,16 +1002,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1007,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1016,264 +1029,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1281,15 +1294,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1319,23 +1332,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1378,7 +1391,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1395,288 +1408,288 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1832,107 +1845,107 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" @@ -1941,15 +1954,15 @@ msgstr "('÷ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1959,7 +1972,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1969,27 +1982,32 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2022,15 +2040,15 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." @@ -2039,193 +2057,189 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -2330,69 +2344,69 @@ msgstr "%s msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -3271,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3285,9 +3299,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3317,53 +3331,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" -"½º> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" -"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¼±ÅûçÇ×:\n" -" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" -" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" -" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" -" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" -" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" -" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" -" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" -" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" -" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" -" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" -" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" -" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" -" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" -" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" #: main.c:116 msgid "" @@ -3472,7 +3449,13 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3480,51 +3463,51 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." @@ -3553,7 +3536,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." @@ -3627,7 +3610,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -3647,10 +3630,47 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3894,190 +3914,190 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ­ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" @@ -4187,11 +4207,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4199,22 +4219,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4222,33 +4242,33 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4298,55 +4318,55 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -4354,15 +4374,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -4557,7 +4581,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -4651,11 +4675,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." @@ -4664,12 +4688,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -4677,82 +4701,82 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4765,26 +4789,26 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4987,6 +5011,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "¹«È¿ " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." @@ -5007,6 +5063,59 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <" +#~ "ÆÄÀÏ> ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®" +#~ "¾Æ½º> ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +#~ "> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "¼±ÅûçÇ×:\n" +#~ " -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +#~ " -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +#~ " -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +#~ " -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +#~ " -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +#~ " -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +#~ " -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +#~ " -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +#~ " -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +#~ " -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +#~ " -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +#~ " -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +#~ " -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +#~ " -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +#~ " -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +#~ " -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +#~ " -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +#~ " -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +#~ " -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +#~ " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +#~ " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 495ffc20e..fe92f27bd 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "MIME tipas neapibr msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -176,102 +176,102 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." @@ -331,135 +331,135 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -475,74 +475,74 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "I msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" @@ -733,126 +733,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -860,23 +873,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -884,25 +897,25 @@ msgstr "Klaida siun #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -911,23 +924,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -935,11 +948,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,25 +960,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -973,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -981,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -994,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1002,21 +1015,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1025,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1034,268 +1047,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1303,15 +1316,15 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1342,23 +1355,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1366,7 +1379,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1375,7 +1388,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1385,7 +1398,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1394,7 +1407,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1402,7 +1415,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1420,291 +1433,291 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1862,76 +1875,76 @@ msgstr "U msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1940,36 +1953,36 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" @@ -1978,15 +1991,15 @@ msgstr "('view-attachments' turi b msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1995,7 +2008,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2004,27 +2017,32 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2058,15 +2076,15 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." @@ -2075,199 +2093,195 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Gaunu vardø erdves..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" @@ -2372,69 +2386,69 @@ msgstr "%s yra i msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -3324,7 +3338,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3339,9 +3353,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3371,48 +3385,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" #: main.c:116 msgid "" @@ -3511,7 +3493,13 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3519,51 +3507,51 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." @@ -3592,7 +3580,7 @@ msgstr "Negaliu u msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." @@ -3667,7 +3655,7 @@ msgstr "Atgal ie msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -3687,10 +3675,47 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3934,189 +3959,189 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" @@ -4226,11 +4251,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4238,23 +4263,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4262,34 +4287,34 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" @@ -4340,55 +4365,55 @@ msgstr "Negaliu msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -4396,15 +4421,19 @@ msgstr "Serveris u msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." @@ -4607,7 +4636,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" @@ -4703,11 +4732,11 @@ msgstr "score: per ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." @@ -4716,12 +4745,12 @@ msgstr "N #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -4729,84 +4758,84 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4819,26 +4848,26 @@ msgstr "Tr msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5059,6 +5088,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." @@ -5080,6 +5141,54 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Gaunu vardø erdves..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "parinktys:\n" +#~ " -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +#~ " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +#~ " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +#~ " -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +#~ " -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +#~ " -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +#~ " -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +#~ " -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +#~ " -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +#~ " -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +#~ " -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +#~ " -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +#~ " -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +#~ " -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +#~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +#~ " -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +#~ " -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +#~ " -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +#~ "nëra\n" +#~ " -h\t\tði pagalbos þinutë" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 1298c9a02..07d723715 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:53+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:408 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:977 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -149,16 +149,16 @@ msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1010 attach.c:1068 handler.c:1273 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:849 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1091 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -170,101 +170,101 @@ msgstr "Wijzig directory" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de root folder niet verwijderen" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " @@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -462,73 +462,73 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "converteren" @@ -1376,282 +1376,282 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:54 mx.c:1142 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operatie %s niet toegestaan door ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:406 pager.c:1488 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2274 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2584 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1084 mx.c:515 mx.c:669 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2550 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1786 pager.c:2257 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2569 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1900,15 +1900,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." @@ -2003,188 +2003,184 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Namespace wordt overgehaald..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Niet bestaande mailfolder" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:585 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:745 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1137 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1172 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1242 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1247 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1673 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1745 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1780 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1782 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" @@ -2284,69 +2280,69 @@ msgstr "%s is niet gezet" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1998 init.c:2051 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2092 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2119 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2181 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2204 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2205 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2219 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2224 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2275 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2770 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2822 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2830 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3064 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3074 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" @@ -3288,28 +3284,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3376,7 +3359,13 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3384,51 +3373,51 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:503 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:613 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:771 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:816 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:902 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:922 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:931 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:959 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:690 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -3457,7 +3446,7 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:790 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -3551,7 +3540,7 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -3827,139 +3816,139 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:598 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:823 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!" -#: mx.c:889 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:905 mx.c:1157 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:925 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:984 mx.c:1148 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:1020 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:1023 mx.c:1197 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1133 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1135 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1137 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1194 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." -#: mx.c:1511 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mx.c:1556 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" @@ -4225,54 +4214,54 @@ msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" @@ -4280,15 +4269,19 @@ msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." @@ -4700,16 +4693,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2184 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2190 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2402 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -4962,6 +4955,35 @@ msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bbf8e32f5..fcb26450f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:14+0100\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3648 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" @@ -176,100 +176,100 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " @@ -328,204 +328,211 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:509 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:507 +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " +msgstr "" +"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" +"pam?: " -#: commands.c:510 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " +#: commands.c:508 +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " +msgstr "" +"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" @@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:601 send.c:1542 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" @@ -714,132 +721,139 @@ msgstr "Wybrano ju msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt-gpgme.c:341 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:351 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:371 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:437 crypt-gpgme.c:455 crypt-gpgme.c:1395 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:473 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:495 crypt-gpgme.c:542 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:603 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:641 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:651 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:663 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:680 +#: crypt-gpgme.c:684 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:736 +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:845 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1040 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n" -#: crypt-gpgme.c:1049 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n" -#: crypt-gpgme.c:1071 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1077 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n" -#: crypt-gpgme.c:1088 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n" -#: crypt-gpgme.c:1102 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy." -#: crypt-gpgme.c:1136 +#: crypt-gpgme.c:1140 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: " -#: crypt-gpgme.c:1143 +#: crypt-gpgme.c:1147 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1160 crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: crypt-gpgme.c:1220 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +#: crypt-gpgme.c:1224 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " +"powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1227 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1231 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" +#: crypt-gpgme.c:1235 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1306 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -847,376 +861,423 @@ msgstr "B #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1313 crypt-gpgme.c:1346 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1323 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1327 crypt-gpgme.c:1349 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " utworzony: " -#: crypt-gpgme.c:1336 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: " -#: crypt-gpgme.c:1359 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "B³±d sprawdzania podpisu" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1403 crypt-gpgme.c:1617 crypt-gpgme.c:2110 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1412 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1461 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1483 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1491 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2125 -msgid "[-- End signature information --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:1585 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format -msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2085 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2133 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:424 -msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2155 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428 -msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2189 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:493 -msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:922 -msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 crypt-gpgme.c:2319 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2273 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2266 pgp.c:944 -msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2288 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2289 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2331 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2339 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2332 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n" +#: crypt-gpgme.c:2340 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +"\n" -#: crypt-gpgme.c:2362 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2363 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2955 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2957 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2962 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3041 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3041 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3044 crypt-gpgme.c:3183 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3064 crypt-gpgme.c:3207 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 crypt-gpgme.c:3220 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3090 crypt-gpgme.c:3233 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3092 crypt-gpgme.c:3235 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3240 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3241 -#: crypt-gpgme.c:3246 crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3245 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3147 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3174 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3178 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3188 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3193 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3277 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:3280 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3306 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" +msgstr "" +"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3327 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3410 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3512 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3499 crypt-gpgme.c:3540 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3611 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3640 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3642 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3645 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3662 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3664 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3666 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3671 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3700 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3714 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3734 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3737 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3740 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3805 crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4081 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4117 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4182 -msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running" -msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." +#: crypt-gpgme.c:4190 +msgid "" +"\n" +"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +msgstr "" +"\n" +"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4211 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" +msgstr "" +"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4215 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4231 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4328 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4331 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1245,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1494 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." @@ -1262,315 +1323,340 @@ msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" #: crypt.c:814 -msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" #: crypt.c:835 #, c-format -msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" #: crypt.c:874 #, c-format -msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" #. Now display the signed body #: crypt.c:886 -msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" #: crypt.c:892 -msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" -msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" #: crypt.c:898 -msgid "\n[-- End of signed data --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: cryptglue.c:89 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." +msgstr "" +"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1579,12 +1665,48 @@ msgstr "odtw #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n" -msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n" +msgid "" +"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +"~c users\tadd users to the Cc: field\n" +"~f messages\tinclude messages\n" +"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +"~h\t\tedit the message header\n" +"~m messages\tinclude and quote messages\n" +"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +"~p\t\tprint the message\n" +msgstr "" +"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +"~f listy\tdo³±cz listy\n" +"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n" +"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +"~p\t\tdrukuj list\n" #: edit.c:52 -msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "" +"~q\t\twrite file and quit editor\n" +"~r file\t\tread a file into the editor\n" +"~t users\tadd users to the To: field\n" +"~u\t\trecall the previous line\n" +"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +"~w file\t\twrite message to file\n" +"~x\t\tabort changes and quit editor\n" +"~?\t\tthis message\n" +".\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "" +"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n" +"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +"~?\t\tten list\n" +".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:188 #, c-format @@ -1671,105 +1793,112 @@ msgstr "Ustaw flag msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "" +"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " +"--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1712 -msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" -msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" +#: handler.c:1409 +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" +"[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1845 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1855 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1895 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1956 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1961 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1963 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" @@ -1778,23 +1907,35 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 -msgid "\nGeneric bindings:\n\n" -msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" +#: help.c:360 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" -#: help.c:340 -msgid "\nUnbound functions:\n\n" -msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" +#: help.c:364 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -1804,22 +1945,22 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)" -#: hook.c:246 +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 smtp.c:449 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -1852,11 +1993,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." @@ -1869,188 +2010,184 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:554 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:421 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:430 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:446 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:585 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:745 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:794 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1128 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1137 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1172 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1230 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1242 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1247 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1673 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1745 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1768 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1770 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1780 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1782 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" @@ -2150,69 +2287,69 @@ msgstr "%s nie jest ustawiony" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3038 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3048 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" @@ -2327,7 +2464,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -3074,15 +3212,39 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:59 -msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 -msgid "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins i inni.\n" +"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" +"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n" +"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +"vv'.\n" #: main.c:69 -msgid "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2002 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2005 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n\nMany others not mentioned here contributed code, fixes,\nand suggestions.\n" +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -3096,82 +3258,173 @@ msgstr "" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" #: main.c:81 -msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n" -msgstr " Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" +" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" +" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" +" lub wy¿szej.\n" +"\n" +" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" +" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " +"CELÓW.\n" +" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" #: main.c:91 -msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" +" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" #: main.c:108 -msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n" -msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n" +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" #: main.c:116 -msgid "options:\n -A \texpand the given alias\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "opcje:\n -A \tu¿yj aliasu\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" #: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" #: main.c:127 -msgid " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header and body from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message" -msgstr " -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" #: main.c:136 -msgid " -Q \tquery a configuration variable\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" -msgstr " -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" + +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" -#: main.c:185 -msgid "\nCompile options:" -msgstr "\nParametry kompilacji:" +#: main.c:187 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: main.c:503 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:613 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:767 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:771 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:816 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:902 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:922 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:931 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:959 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." @@ -3198,9 +3451,11 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:763 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -3274,7 +3529,7 @@ msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -3294,7 +3549,7 @@ msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -3570,184 +3825,184 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3860,57 +4115,65 @@ msgstr "Wprowad msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 -msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:806 -msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "zsabife" @@ -3959,54 +4222,54 @@ msgstr "Nie mo msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -4014,15 +4277,19 @@ msgstr "Serwer zamkn msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -4200,7 +4467,8 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:462 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:587 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -4215,13 +4483,14 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:824 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" #: remailer.c:484 msgid "Append" @@ -4274,7 +4543,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:772 @@ -4308,11 +4578,11 @@ msgstr "score: za ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." @@ -4321,12 +4591,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -4334,82 +4604,82 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1108 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1413 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1450 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1452 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1521 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1530 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1535 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1551 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1555 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1617 smtp.c:158 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1758 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1763 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1763 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4432,16 +4702,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2184 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2190 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2402 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4520,7 +4790,9 @@ msgstr "U #: smime.c:637 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)." +msgstr "" +"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +"kontynuowaæ)." #: smime.c:796 #, c-format @@ -4557,8 +4829,12 @@ msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." #: smime.c:1636 smime.c:1760 -msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n" -msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n" +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" +"\n" #: smime.c:1720 smime.c:1731 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" @@ -4573,16 +4849,26 @@ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" #: smime.c:1831 -msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:1833 -msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:1944 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #: smime.c:1945 msgid "eswabfc" @@ -4669,9 +4955,39 @@ msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:1093 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." #: thread.c:1099 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5eb0ca6b6..74d98dfc1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,26 +11,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Tipo MIME n msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -172,103 +172,103 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -328,141 +328,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -470,7 +470,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -478,74 +478,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Salvar uma c msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" @@ -736,126 +736,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -863,23 +876,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -887,25 +900,25 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -914,23 +927,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -938,11 +951,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -950,32 +963,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -996,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,21 +1017,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1036,268 +1049,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1305,15 +1318,15 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1344,23 +1357,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1422,291 +1435,291 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1862,77 +1875,77 @@ msgstr "Atribui marca" msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1941,36 +1954,36 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" @@ -1979,15 +1992,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2007,27 +2020,32 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2063,15 +2081,15 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2081,202 +2099,198 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" @@ -2381,69 +2395,69 @@ msgstr "%s n msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -3338,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3355,9 +3369,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3387,47 +3401,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opções:\n" -" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" -" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" -" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" -" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " -"inicialização\n" -" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" -" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" -" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" -" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" -" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" -" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" -" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" -" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" -" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" -" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" -" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" -" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" -" -h\t\testa mensagem de ajuda" #: main.c:116 msgid "" @@ -3524,7 +3507,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3532,51 +3521,51 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -3607,7 +3596,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -3682,7 +3671,7 @@ msgstr "Procurar de tr msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -3702,10 +3691,47 @@ msgstr "O pulo n msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "erro no padrão em: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3951,191 +3977,191 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" @@ -4245,11 +4271,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4257,23 +4283,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4281,34 +4307,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" @@ -4360,59 +4386,59 @@ msgstr "N msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -4421,17 +4447,21 @@ msgstr "O servidor fechou a conex msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -4641,7 +4671,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -4739,11 +4769,11 @@ msgstr "score: poucos argumentos" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: muitos argumentos" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." @@ -4752,12 +4782,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -4765,84 +4795,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4855,26 +4885,26 @@ msgstr "Nenhum par msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5094,6 +5124,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Login falhou." + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." @@ -5116,6 +5178,53 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "opções:\n" +#~ " -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +#~ " -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +#~ " -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +#~ " -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +#~ "inicialização\n" +#~ " -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +#~ " -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +#~ " -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +#~ " -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na " +#~ "resposta\n" +#~ " -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +#~ " -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +#~ " -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +#~ " -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +#~ " -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +#~ " -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +#~ " -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +#~ " -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +#~ " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +#~ " -h\t\testa mensagem de ajuda" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 351028777..194e979a4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:21+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,26 +20,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr " msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "MIME- msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" @@ -180,101 +180,101 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " @@ -333,130 +333,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -472,73 +472,73 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" @@ -727,108 +727,122 @@ msgstr "S/MIME msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -836,11 +850,11 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -848,7 +862,7 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: " @@ -856,48 +870,48 @@ msgstr " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -905,7 +919,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -914,16 +928,16 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -931,11 +945,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -943,19 +957,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -963,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -971,11 +985,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -983,7 +997,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -991,15 +1005,15 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1007,7 +1021,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1015,227 +1029,227 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "éÍÑ .......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "éÚÄÁÎ .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1243,36 +1257,36 @@ msgstr "" "\n" "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" @@ -1303,23 +1317,23 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1354,7 +1368,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1362,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1378,283 +1392,283 @@ msgstr " msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 msgid "delete message(s)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 msgid "undelete message(s)" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 msgid "flag message" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 msgid "delete message" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 msgid "undelete message" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1791,77 +1805,77 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1869,34 +1883,34 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" @@ -1905,15 +1919,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1923,7 +1937,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1933,27 +1947,32 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -1986,15 +2005,15 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." @@ -2003,193 +2022,189 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 msgid "Evaluating cache..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..." -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" @@ -2289,69 +2304,69 @@ msgstr "%s: msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -3226,8 +3241,9 @@ msgstr "" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3240,12 +3256,13 @@ msgstr "" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3299,30 +3316,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3389,7 +3391,13 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3397,51 +3405,51 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." @@ -3470,7 +3478,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." @@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -3564,10 +3572,47 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3804,188 +3849,188 @@ msgstr " msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" @@ -4094,11 +4139,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4106,21 +4151,21 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4128,32 +4173,32 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4203,54 +4248,54 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "ðÏÍÅÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" @@ -4258,15 +4303,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -4460,7 +4509,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" @@ -4555,11 +4604,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." @@ -4568,12 +4617,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -4581,82 +4630,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -4669,26 +4718,26 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." @@ -4886,6 +4935,38 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." @@ -4905,3 +4986,34 @@ msgstr " #: thread.c:1099 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5c50f6c60..f52170d25 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" @@ -174,107 +174,107 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." @@ -334,138 +334,138 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -482,74 +482,74 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Ulo msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" @@ -742,124 +742,137 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -867,23 +880,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -891,25 +904,25 @@ msgstr "Chyba pri posielan #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -918,23 +931,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,11 +955,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -954,25 +967,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -980,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -988,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1001,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1009,21 +1022,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1041,265 +1054,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1307,15 +1320,15 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1346,37 +1359,37 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1384,7 +1397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1393,13 +1406,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1417,293 +1430,293 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1863,75 +1876,75 @@ msgstr "Nastavi msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1941,36 +1954,36 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" @@ -1979,15 +1992,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2007,27 +2020,32 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2060,15 +2078,15 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -2077,203 +2095,198 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" @@ -2379,69 +2392,69 @@ msgstr "%s je nenastaven msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -3348,7 +3361,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3362,9 +3375,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3394,48 +3407,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"prepínaèe:\n" -" -a \tpripoji» súbor do správy\n" -" -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" -" -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" -" -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" -" -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" -" -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" -" -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" -" -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" -" -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" -" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" -" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" -" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" -" -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n" -" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" -" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" -" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" -" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" -" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne " -"nie sú\n" -" -h\t\ttáto pomoc" #: main.c:116 msgid "" @@ -3534,7 +3515,13 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3542,52 +3529,52 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:925 +#: main.c:947 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." @@ -3617,7 +3604,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -3692,7 +3679,7 @@ msgstr "H msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -3713,10 +3700,47 @@ msgstr "H msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3958,192 +3982,192 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" @@ -4253,11 +4277,11 @@ msgstr "Zadajte fr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4265,22 +4289,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4288,34 +4312,34 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4367,59 +4391,59 @@ msgstr "Nemo msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -4427,15 +4451,19 @@ msgstr "Server uzavrel spojenie!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -4644,7 +4672,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -4742,11 +4770,11 @@ msgstr "score: pr msgid "score: too many arguments" msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." @@ -4755,12 +4783,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -4768,29 +4796,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -4798,56 +4826,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4860,26 +4888,26 @@ msgstr "Nen msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schránka" -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5098,6 +5126,37 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "" + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schránku..." @@ -5120,6 +5179,55 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#, fuzzy +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Vyvolávam správu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +#~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "prepínaèe:\n" +#~ " -a \tpripoji» súbor do správy\n" +#~ " -b \tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n" +#~ " -c \tuvies» adresy pre kópie (CC)\n" +#~ " -e \tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n" +#~ " -f \tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n" +#~ " -F \tuvies» alternatívny súbor muttrc\n" +#~ " -H \tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n" +#~ " -i \tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n" +#~ " -m \tuvies» ¹tandardný typ schránky\n" +#~ " -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n" +#~ " -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n" +#~ " -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n" +#~ " -s \tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje " +#~ "medzery)\n" +#~ " -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n" +#~ " -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n" +#~ " -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n" +#~ " -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n" +#~ " -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak " +#~ "¾iadne nie sú\n" +#~ " -h\t\ttáto pomoc" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 762bfb8f7..b7c03efef 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,26 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -171,101 +171,101 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " @@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgÃ¥ngsrikt." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DÃ¥ligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersända." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,73 +463,73 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rÃ¥n/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)Ã¥d/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlÃ¥da" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dÃ¥ligt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DÃ¥ligt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" @@ -718,107 +718,121 @@ msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -826,11 +840,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -838,7 +852,7 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -846,48 +860,48 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " skapad: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*DÅLIG* signatur pÃ¥stÃ¥ende vara frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "Fel vid kontroll av signatur" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -895,7 +909,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -904,16 +918,16 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -921,11 +935,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -933,19 +947,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -953,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -961,11 +975,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -973,7 +987,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -981,15 +995,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1005,226 +1019,226 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1232,36 +1246,36 @@ msgstr "" "\n" "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1290,23 +1304,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1314,7 +1328,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1323,7 +1337,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1349,7 +1363,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1365,287 +1379,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visa ett meddelande" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigera meddelandet" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." @@ -1783,75 +1797,75 @@ msgstr "Sätt flagga" msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1859,34 +1873,34 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" @@ -1895,15 +1909,15 @@ msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1913,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1923,27 +1937,32 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -1976,15 +1995,15 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat pÃ¥ den här servern." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." @@ -1993,190 +2012,186 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" @@ -2276,69 +2291,69 @@ msgstr "%s är inte satt" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" @@ -3212,8 +3227,9 @@ msgstr "" "För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3224,12 +3240,13 @@ msgstr "" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3286,28 +3303,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3373,7 +3377,13 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3381,51 +3391,51 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." @@ -3456,7 +3466,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -3530,7 +3540,7 @@ msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -3550,10 +3560,47 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3790,188 +3837,188 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "LÃ¥sningsantal överskridet, ta bort lÃ¥sning för %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ fcntl-lÃ¥sning... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-lÃ¥sning försöktes!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar pÃ¥ \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kunde inte synkronisera brevlÃ¥da %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" @@ -4081,11 +4128,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4093,20 +4140,20 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4114,32 +4161,32 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" @@ -4188,55 +4235,55 @@ msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlÃ¥da." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden frÃ¥n server?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -4244,15 +4291,19 @@ msgstr "Servern stängde förbindelsen!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -4445,7 +4496,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -4541,11 +4592,11 @@ msgstr "score: för fÃ¥ parametrar" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för mÃ¥nga parametrar" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." @@ -4554,12 +4605,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -4567,82 +4618,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4655,26 +4706,26 @@ msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existerar inte längre!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DÃ¥ligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4879,6 +4930,38 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ogiltig " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-verifiering misslyckades." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." @@ -4899,6 +4982,35 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "Hämtar namnrymder..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] " +#~ "[ -f ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan pÃ¥ POP-servern." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index a21073c44..2b274b974 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." msgid "Cannot create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -174,101 +174,101 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " @@ -327,130 +327,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "İleti kopyalanamadı" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "İleti geri gönderilmedi." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "İletiler geri gönderilmedi." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "İleti geri gönderildi." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "İletiler geri gönderildi." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "Borulanacak komut: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "İleti yazdırılsın mı?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "İleti yazdırıldı" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "İletiler yazdırıldı" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "İleti yazdırılamadı" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/(s)pam?:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -466,73 +466,73 @@ msgstr "" "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)" "uan/(s)pam?:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tkaoeizbps" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " işaretliler" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "dönüştürme yapılıyor" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" @@ -721,108 +721,122 @@ msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " + +#: crypt-gpgme.c:740 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +#, fuzzy +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -830,18 +844,18 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BİR belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -849,48 +863,48 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr " nam-ı diğer: " -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr " yaratılma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*KÖTÜ* imza: " -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 msgid "Error checking signature" msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu." #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -898,23 +912,23 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -922,11 +936,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,19 +948,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -954,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -962,11 +976,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -974,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -982,15 +996,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,226 +1020,226 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1233,36 +1247,36 @@ msgstr "" "\n" "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1292,25 +1306,25 @@ msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1318,7 +1332,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1353,7 +1367,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1370,287 +1384,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1788,77 +1802,77 @@ msgstr "Bayrağı ayarla" msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1866,34 +1880,34 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" @@ -1902,15 +1916,15 @@ msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1920,7 +1934,7 @@ msgstr "" "Genel tuş atamaları:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1930,27 +1944,32 @@ msgstr "" "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -1983,15 +2002,15 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." @@ -2000,191 +2019,187 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" @@ -2284,70 +2299,70 @@ msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -3227,7 +3242,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3244,9 +3259,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3302,30 +3317,15 @@ msgstr "" #: main.c:108 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" #: main.c:116 msgid "" @@ -3389,7 +3389,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3397,53 +3403,53 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." @@ -3474,7 +3480,7 @@ msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -3549,7 +3555,7 @@ msgstr "Ters ara: " msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -3569,10 +3575,47 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş. msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3810,189 +3853,189 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "Ters yönde ara: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" @@ -4102,11 +4145,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4114,20 +4157,20 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4135,32 +4178,32 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 msgid "esabifc" msgstr "rmfkiup" @@ -4210,55 +4253,55 @@ msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "İletilerin listesi alınıyor..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -4266,15 +4309,19 @@ msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." @@ -4469,7 +4516,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" @@ -4568,11 +4615,11 @@ msgstr "puan: eksik argüman" msgid "score: too many arguments" msgstr "puan: fazla argüman" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." @@ -4581,12 +4628,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" @@ -4594,82 +4641,82 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4682,26 +4729,26 @@ msgstr "Sınırlandırma değişkeni bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s artık mevcut değil!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s uygun bir dosya değil!" -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4903,6 +4950,38 @@ msgstr "895" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Geçersiz " + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." @@ -4923,6 +5002,36 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..." + +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "kullanım: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +#~ " ] [...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ " [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a1055f759..9bcf16969 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,33 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" @@ -173,102 +173,102 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." @@ -328,212 +328,212 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" @@ -724,126 +724,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -851,23 +864,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -875,48 +888,48 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -924,11 +937,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -936,19 +949,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -964,11 +977,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -977,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,16 +998,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1003,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1012,259 +1025,259 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1272,15 +1285,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." @@ -1311,23 +1324,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1335,7 +1348,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1344,7 +1357,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1354,7 +1367,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1371,7 +1384,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1387,289 +1400,289 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..." -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1827,108 +1840,108 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" @@ -1937,15 +1950,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1955,7 +1968,7 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1965,27 +1978,32 @@ msgstr "" "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook." -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -2018,15 +2036,15 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..." @@ -2035,193 +2053,189 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" @@ -2326,69 +2340,69 @@ msgstr "%s msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -3274,7 +3288,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3284,9 +3298,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3316,47 +3330,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " -"<ÆÁÊÌ> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " -"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" -" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" -" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" -" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" -" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" -" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" -" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" -" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצĨ\n" -" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" -" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" -" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" -" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" -" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" -" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" -" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" -" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" -" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" #: main.c:116 msgid "" @@ -3453,7 +3436,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3461,51 +3450,51 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." @@ -3534,7 +3523,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." @@ -3608,7 +3597,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." @@ -3628,10 +3617,47 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3875,189 +3901,189 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" @@ -4167,11 +4193,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4179,23 +4205,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4203,33 +4229,33 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4280,55 +4306,55 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" @@ -4336,15 +4362,19 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (SASL)..." -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP." -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." @@ -4545,7 +4575,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" @@ -4640,11 +4670,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." @@ -4653,12 +4683,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" @@ -4666,83 +4696,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..." -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -4755,26 +4785,26 @@ msgstr " msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4989,6 +5019,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." @@ -5009,6 +5071,54 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -" +#~ "f <ÆÁÊÌ> ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H " +#~ "<ÆÁÊÌ> ] [ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +#~ " -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +#~ " -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +#~ " -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +#~ " -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +#~ " -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +#~ " -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +#~ " -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +#~ " -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצĨ\n" +#~ " -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +#~ " -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +#~ " -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +#~ " -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +#~ " -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +#~ " -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +#~ " -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +#~ " -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +#~ " -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +#~ " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ " +#~ "×ÉÊÔÉ\n" +#~ " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" + #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c3d4818de..3dad3c7e7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" @@ -174,103 +174,103 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" @@ -330,141 +330,141 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -482,73 +482,73 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" @@ -739,124 +739,137 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -864,23 +877,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" @@ -888,25 +901,25 @@ msgstr " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -915,23 +928,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -939,11 +952,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -951,25 +964,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -977,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -985,11 +998,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -998,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,21 +1019,21 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1029,7 +1042,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1038,265 +1051,265 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1304,15 +1317,15 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" @@ -1343,23 +1356,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -1368,7 +1381,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1387,7 +1400,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1423,292 +1436,292 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1868,74 +1881,74 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1945,36 +1958,36 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" @@ -1983,15 +1996,15 @@ msgstr " msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2001,7 +2014,7 @@ msgstr "" "±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2011,27 +2024,32 @@ msgstr "" "δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -2066,15 +2084,15 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "µÇÈëÖС­" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" @@ -2084,205 +2102,200 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" @@ -2388,69 +2401,69 @@ msgstr "%s û msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" @@ -3352,7 +3365,7 @@ msgstr "Òª #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3366,9 +3379,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3398,47 +3411,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] " -"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"²ÎÊý£º\n" -" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" -" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" -" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" -" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" -" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" -" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" -" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" -" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" -" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" -" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" -" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" -" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" -" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" -" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" -" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" -" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" -" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n" -" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" -" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" #: main.c:116 msgid "" @@ -3535,7 +3517,13 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3543,52 +3531,52 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£" -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:925 +#: main.c:947 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" @@ -3617,7 +3605,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" @@ -3692,7 +3680,7 @@ msgstr " msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" @@ -3712,10 +3700,47 @@ msgstr " msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3957,192 +3982,192 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒÆ³ý£¿" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëø×¡ %s¡£\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" @@ -4252,11 +4277,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4264,23 +4289,23 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4288,33 +4313,33 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -4366,59 +4391,59 @@ msgstr " msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓб»¶¨Òå¡£" -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" @@ -4427,17 +4452,21 @@ msgstr " msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" @@ -4646,7 +4675,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" @@ -4744,11 +4773,11 @@ msgstr " msgid "score: too many arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" @@ -4757,12 +4786,12 @@ msgstr "û #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -4770,84 +4799,84 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:774 +#: send.c:775 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -4860,26 +4889,26 @@ msgstr "û msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5099,6 +5128,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" @@ -5120,6 +5181,54 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#, fuzzy +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ" +#~ "> ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ" +#~ "> ] [ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "²ÎÊý£º\n" +#~ " -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n" +#~ " -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n" +#~ " -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n" +#~ " -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n" +#~ " -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n" +#~ " -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n" +#~ " -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n" +#~ " -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n" +#~ " -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n" +#~ " -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n" +#~ " -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n" +#~ " -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n" +#~ " -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵ϰ±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n" +#~ " -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n" +#~ " -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n" +#~ " -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n" +#~ " -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеϰ£¬Á¢¼´À뿪\n" +#~ " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" +#~ " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0ecc8a0be..623328709 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-23 09:18-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-06 13:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:154 +#: account.c:164 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" -#: account.c:209 +#: account.c:219 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:402 pager.c:1490 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:403 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:408 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1582 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3656 curs_main.c:414 +#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1579 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:293 send.c:206 +#: alias.c:293 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 -#: curs_lib.c:481 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 +#: curs_lib.c:484 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1273 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -174,102 +174,102 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:382 browser.c:1000 +#: browser.c:382 browser.c:1004 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:502 +#: browser.c:506 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:509 +#: browser.c:513 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:513 +#: browser.c:517 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:525 +#: browser.c:529 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:657 browser.c:1068 browser.c:1166 +#: browser.c:661 browser.c:1072 browser.c:1170 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:863 +#: browser.c:867 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:884 +#: browser.c:888 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:906 +#: browser.c:910 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:916 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:919 +#: browser.c:923 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:933 +#: browser.c:937 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:939 +#: browser.c:943 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:958 +#: browser.c:962 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:988 browser.c:1061 +#: browser.c:992 browser.c:1065 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1011 +#: browser.c:1015 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1084 +#: browser.c:1088 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1085 +#: browser.c:1089 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1086 +#: browser.c:1090 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1153 +#: browser.c:1157 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1184 +#: browser.c:1188 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1201 +#: browser.c:1205 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:438 +#: buffy.c:424 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" @@ -329,134 +329,134 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:91 +#: commands.c:89 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:116 mbox.c:746 +#: commands.c:114 mbox.c:746 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:129 +#: commands.c:127 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:149 +#: commands.c:147 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:186 +#: commands.c:184 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。" -#: commands.c:188 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:191 commands.c:202 +#: commands.c:189 commands.c:200 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:191 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。" -#: commands.c:200 +#: commands.c:198 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:204 +#: commands.c:202 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:227 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:245 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:247 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:262 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:270 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:281 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:297 recvcmd.c:196 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:307 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:466 +#: commands.c:464 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:483 +#: commands.c:481 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:486 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:497 +#: commands.c:495 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:499 +#: commands.c:497 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:500 +#: commands.c:498 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:509 +#: commands.c:507 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:510 +#: commands.c:508 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -474,74 +474,74 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:511 +#: commands.c:509 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:568 +#: commands.c:566 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:716 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:717 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:718 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:719 +#: commands.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:720 +#: commands.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:721 +#: commands.c:716 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:794 +#: commands.c:789 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:926 +#: commands.c:924 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:936 +#: commands.c:934 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:941 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:943 +#: commands.c:941 msgid "converting" msgstr "轉換中" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1522 +#: compose.c:601 send.c:1546 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:856 +#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" @@ -732,126 +732,139 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: crypt-gpgme.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:355 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:365 +#: crypt-gpgme.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:431 crypt-gpgme.c:449 crypt-gpgme.c:1327 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:467 +#: crypt-gpgme.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:536 +#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:597 +#: crypt-gpgme.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:635 +#: crypt-gpgme.c:645 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:655 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:667 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:701 +#: crypt-gpgme.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" + +#: crypt-gpgme.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:798 +#: crypt-gpgme.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:993 +#: crypt-gpgme.c:1044 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1002 +#: crypt-gpgme.c:1053 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1008 +#: crypt-gpgme.c:1059 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1024 +#: crypt-gpgme.c:1075 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1030 +#: crypt-gpgme.c:1081 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1035 +#: crypt-gpgme.c:1086 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1041 +#: crypt-gpgme.c:1092 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1046 +#: crypt-gpgme.c:1097 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1055 +#: crypt-gpgme.c:1106 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037 +#: crypt-gpgme.c:1140 +msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1147 +msgid "PKA verified signer's address is: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1164 crypt-gpgme.c:3123 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1152 +#: crypt-gpgme.c:1224 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1231 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1163 +#: crypt-gpgme.c:1235 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1238 +#: crypt-gpgme.c:1310 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -859,23 +872,23 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278 +#: crypt-gpgme.c:1317 crypt-gpgme.c:1350 msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1255 +#: crypt-gpgme.c:1327 msgid " aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1259 crypt-gpgme.c:1281 +#: crypt-gpgme.c:1331 crypt-gpgme.c:1353 msgid " created: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1268 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1291 +#: crypt-gpgme.c:1363 #, fuzzy msgid "Error checking signature" msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -883,25 +896,25 @@ msgstr "寄信途中發生錯誤。" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032 +#: crypt-gpgme.c:1407 crypt-gpgme.c:1621 crypt-gpgme.c:2118 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1344 +#: crypt-gpgme.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1465 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1405 +#: crypt-gpgme.c:1487 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047 +#: crypt-gpgme.c:1495 crypt-gpgme.c:1634 crypt-gpgme.c:2133 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -910,23 +923,23 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1507 +#: crypt-gpgme.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2007 +#: crypt-gpgme.c:2093 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2055 +#: crypt-gpgme.c:2141 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424 +#: crypt-gpgme.c:2161 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -934,11 +947,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2166 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,25 +959,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454 +#: crypt-gpgme.c:2193 pgp.c:458 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461 +#: crypt-gpgme.c:2195 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463 +#: crypt-gpgme.c:2197 pgp.c:467 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:497 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -972,7 +985,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:926 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -980,11 +993,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:939 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 +#: crypt-gpgme.c:2273 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:948 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1001,21 +1014,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 +#: crypt-gpgme.c:2296 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:968 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2253 +#: crypt-gpgme.c:2339 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1024,7 +1037,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2254 +#: crypt-gpgme.c:2340 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1033,266 +1046,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2284 +#: crypt-gpgme.c:2370 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2285 +#: crypt-gpgme.c:2371 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2877 +#: crypt-gpgme.c:2963 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2879 +#: crypt-gpgme.c:2965 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2884 +#: crypt-gpgme.c:2970 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3049 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105 +#: crypt-gpgme.c:3052 crypt-gpgme.c:3191 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129 +#: crypt-gpgme.c:3072 crypt-gpgme.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142 +#: crypt-gpgme.c:3085 crypt-gpgme.c:3228 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155 +#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157 +#: crypt-gpgme.c:3100 crypt-gpgme.c:3243 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162 +#: crypt-gpgme.c:3105 crypt-gpgme.c:3248 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163 -#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3254 crypt-gpgme.c:3259 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167 +#: crypt-gpgme.c:3110 crypt-gpgme.c:3253 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172 +#: crypt-gpgme.c:3115 crypt-gpgme.c:3258 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3069 +#: crypt-gpgme.c:3155 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3077 +#: crypt-gpgme.c:3163 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3096 +#: crypt-gpgme.c:3182 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3100 +#: crypt-gpgme.c:3186 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3110 +#: crypt-gpgme.c:3196 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3115 +#: crypt-gpgme.c:3201 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:3285 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3202 +#: crypt-gpgme.c:3288 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3228 +#: crypt-gpgme.c:3314 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3238 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3335 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3332 +#: crypt-gpgme.c:3418 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434 +#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3520 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462 +#: crypt-gpgme.c:3507 crypt-gpgme.c:3548 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3533 +#: crypt-gpgme.c:3619 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 +#: crypt-gpgme.c:3648 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514 #: smime.c:431 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433 +#: crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:516 smime.c:433 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:519 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3584 +#: crypt-gpgme.c:3670 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3672 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3588 +#: crypt-gpgme.c:3674 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3590 +#: crypt-gpgme.c:3676 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3593 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:3708 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:3722 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:3742 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:3745 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:3748 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:3756 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3813 crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171 +#: crypt-gpgme.c:4089 pgp.c:1175 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4125 pgp.c:1209 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4190 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4132 +#: crypt-gpgme.c:4218 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4133 +#: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4136 +#: crypt-gpgme.c:4222 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4137 +#: crypt-gpgme.c:4223 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1300,15 +1313,15 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034 +#: crypt-gpgme.c:4239 pgp.c:1585 smime.c:2034 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4250 +#: crypt-gpgme.c:4336 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4253 +#: crypt-gpgme.c:4339 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1339,23 +1352,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1474 +#: crypt.c:158 send.c:1498 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:397 +#: crypt.c:409 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:616 crypt.c:660 +#: crypt.c:628 crypt.c:672 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:640 crypt.c:680 +#: crypt.c:652 crypt.c:692 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:802 +#: crypt.c:814 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:823 +#: crypt.c:835 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1372,7 +1385,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:862 +#: crypt.c:874 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1382,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:886 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1391,7 +1404,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:880 +#: crypt.c:892 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:898 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1418,290 +1431,290 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:174 +#: curs_lib.c:177 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:178 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:271 +#: curs_lib.c:274 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:433 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:453 +#: curs_lib.c:456 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:497 +#: curs_lib.c:500 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:619 curs_main.c:649 +#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" -#: curs_main.c:53 +#: curs_main.c:55 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1134 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:56 mx.c:1120 pager.c:58 recvattach.c:44 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891 +#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:891 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:56 +#: curs_main.c:58 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:96 pager.c:89 +#: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:260 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:265 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:401 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:404 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:405 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:406 pager.c:1491 +#: curs_main.c:412 pager.c:1488 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:496 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:499 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:625 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:661 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:906 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:747 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:789 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:802 curs_main.c:1827 pager.c:2277 +#: curs_main.c:808 curs_main.c:1833 pager.c:2274 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:805 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:832 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:876 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:960 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:969 curs_main.c:2113 pager.c:2587 +#: curs_main.c:975 curs_main.c:2119 pager.c:2584 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:971 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:979 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1084 mx.c:512 mx.c:661 +#: curs_main.c:1090 mx.c:508 mx.c:657 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1179 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1230 curs_main.c:1674 curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1680 curs_main.c:1712 #: flags.c:270 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1227 +#: curs_main.c:1233 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1232 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1234 +#: curs_main.c:1240 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1428 pattern.c:1460 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1460 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1437 pattern.c:1471 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1471 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1478 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1479 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1501 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1532 pager.c:2553 +#: curs_main.c:1538 pager.c:2550 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1609 +#: curs_main.c:1615 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1611 +#: curs_main.c:1617 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1692 +#: curs_main.c:1698 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1786 pager.c:2260 +#: curs_main.c:1792 pager.c:2257 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1868 +#: curs_main.c:1874 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:1999 +#: curs_main.c:2005 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2086 pager.c:2572 +#: curs_main.c:2092 pager.c:2569 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1859,75 +1872,75 @@ msgstr "設定旗標" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1352 +#: handler.c:1049 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1469 +#: handler.c:1166 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1178 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1547 +#: handler.c:1244 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1548 +#: handler.c:1245 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1580 +#: handler.c:1277 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1599 handler.c:1620 +#: handler.c:1296 handler.c:1317 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1659 +#: handler.c:1356 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1678 +#: handler.c:1375 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1382 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1687 +#: handler.c:1384 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1692 +#: handler.c:1389 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1697 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1710 handler.c:1726 +#: handler.c:1407 handler.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1712 +#: handler.c:1409 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1937,36 +1950,36 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1730 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1841 +#: handler.c:1542 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1851 +#: handler.c:1552 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1891 +#: handler.c:1592 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1653 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1957 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1660 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" @@ -1975,15 +1988,15 @@ msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" -#: help.c:282 +#: help.c:306 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:324 +#: help.c:348 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:336 +#: help.c:360 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1993,7 +2006,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:340 +#: help.c:364 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2003,27 +2016,32 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: help.c:348 +#: help.c:372 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: hook.c:246 +#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#, c-format +msgid "Bad history file format (line %d)" +msgstr "" + +#: hook.c:251 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:258 +#: hook.c:263 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:264 +#: hook.c:269 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:392 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:449 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2056,15 +2074,15 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:225 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:268 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:97 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" @@ -2073,196 +2091,192 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:85 -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "拿取 namespace 中…" - -#: imap/browse.c:94 +#: imap/browse.c:69 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:224 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:287 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:292 imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:276 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:300 +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" -#: imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:349 +#: imap/browse.c:333 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:375 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:185 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:305 +#: imap/imap.c:306 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:579 +#: imap/imap.c:593 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:739 +#: imap/imap.c:750 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:788 imap/message.c:793 muttlib.c:1298 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:784 muttlib.c:1415 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1122 +#: imap/imap.c:1139 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1148 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1166 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1216 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1224 +#: imap/imap.c:1236 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1241 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1667 +#: imap/imap.c:1730 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1739 +#: imap/imap.c:1802 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1762 +#: imap/imap.c:1825 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1764 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1774 +#: imap/imap.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1776 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:97 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:107 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:135 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:217 pop.c:239 +#: imap/message.c:210 pop.c:239 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:405 imap/message.c:462 pop.c:512 +#: imap/message.c:394 imap/message.c:451 pop.c:513 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:451 pop.c:507 +#: imap/message.c:440 pop.c:508 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:600 +#: imap/message.c:591 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:759 +#: imap/message.c:750 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:763 +#: imap/message.c:754 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 ä¿¡ä»¶ %d 到 %s …" -#: imap/util.c:245 +#: imap/util.c:296 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" @@ -2367,69 +2381,69 @@ msgstr "%s 沒有被設定" msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:1990 init.c:2036 +#: init.c:1995 init.c:2048 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2077 +#: init.c:2089 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2104 +#: init.c:2116 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2166 +#: init.c:2178 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2189 +#: init.c:2201 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2190 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2204 +#: init.c:2216 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2209 +#: init.c:2221 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2260 +#: init.c:2272 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2744 +#: init.c:2764 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2796 +#: init.c:2816 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2804 +#: init.c:2824 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3036 +#: init.c:3060 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3046 +#: init.c:3070 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" @@ -3319,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: main.c:63 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3333,9 +3347,9 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "\n" @@ -3365,47 +3379,16 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" #: main.c:116 msgid "" @@ -3474,8 +3457,8 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f " -"<檔案> ]\n" +"用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] " @@ -3508,7 +3491,13 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:185 +#: main.c:146 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" + +#: main.c:187 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3516,51 +3505,51 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:497 +#: main.c:500 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:607 +#: main.c:618 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:609 +#: main.c:620 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:761 +#: main.c:783 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:765 +#: main.c:787 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:810 +#: main.c:832 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:896 +#: main.c:918 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:916 +#: main.c:938 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:925 +#: main.c:947 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:953 +#: main.c:975 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1024 mx.c:682 +#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1075 mx.c:678 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -3589,7 +3578,7 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:785 mh.c:1526 mx.c:782 +#: mbox.c:785 mh.c:1592 mx.c:771 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -3663,7 +3652,7 @@ msgstr "返向搜尋:" msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:765 pager.c:1985 pager.c:2001 pager.c:2109 pattern.c:1514 +#: menu.c:765 pager.c:1982 pager.c:1998 pager.c:2106 pattern.c:1514 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -3683,10 +3672,47 @@ msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1250 +#: mh.c:1316 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" + +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "" + +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "" + #: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 #, c-format msgid "Connection to %s closed" @@ -3931,190 +3957,190 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:908 +#: muttlib.c:911 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:924 +#: muttlib.c:927 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:930 +#: muttlib.c:933 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:942 +#: muttlib.c:945 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1261 +#: muttlib.c:1378 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1270 +#: muttlib.c:1387 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1282 +#: muttlib.c:1399 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" -#: mx.c:120 +#: mx.c:116 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:132 +#: mx.c:128 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:190 +#: mx.c:186 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:196 +#: mx.c:192 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:224 +#: mx.c:220 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:231 +#: mx.c:227 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:595 +#: mx.c:591 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:815 +#: mx.c:803 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "無法與 %s 信箱同步!" -#: mx.c:881 +#: mx.c:867 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:897 mx.c:1149 +#: mx.c:883 mx.c:1135 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:917 +#: mx.c:903 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:976 mx.c:1140 +#: mx.c:962 mx.c:1126 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:1012 +#: mx.c:998 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1015 mx.c:1189 +#: mx.c:1001 mx.c:1175 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1125 +#: mx.c:1111 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1127 +#: mx.c:1113 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1129 +#: mx.c:1115 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1172 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1498 +#: mx.c:1484 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mx.c:1543 +#: mx.c:1529 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1484 +#: pager.c:1481 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1482 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1486 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1492 +#: pager.c:1489 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1893 pager.c:1924 pager.c:1956 pager.c:2197 +#: pager.c:1890 pager.c:1921 pager.c:1953 pager.c:2194 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1909 pager.c:1931 pager.c:1938 pager.c:1945 +#: pager.c:1906 pager.c:1928 pager.c:1935 pager.c:1942 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2014 +#: pager.c:2011 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:2015 +#: pager.c:2012 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2135 +#: pager.c:2132 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2164 +#: pager.c:2161 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2177 +#: pager.c:2174 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:606 +#: parse.c:622 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" @@ -4224,11 +4250,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:354 +#: pgp.c:358 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841 +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4236,23 +4262,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:458 pgp.c:969 +#: pgp.c:462 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:745 +#: pgp.c:749 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:806 +#: pgp.c:810 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4260,33 +4286,33 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:854 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1025 +#: pgp.c:1029 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1461 +#: pgp.c:1466 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1562 +#: pgp.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1563 +#: pgp.c:1568 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1565 +#: pgp.c:1570 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" @@ -4337,55 +4363,55 @@ msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: pop.c:357 pop.c:726 +#: pop.c:357 pop.c:727 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop.c:394 +#: pop.c:395 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" -#: pop.c:554 +#: pop.c:553 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pop.c:611 +#: pop.c:612 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: pop.c:681 pop.c:746 +#: pop.c:682 pop.c:747 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: pop.c:710 +#: pop.c:711 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pop.c:774 +#: pop.c:775 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pop.c:781 +#: pop.c:782 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pop.c:783 +#: pop.c:784 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pop.c:825 +#: pop.c:826 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pop.c:829 +#: pop.c:830 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:852 pop_lib.c:369 +#: pop.c:853 pop_lib.c:369 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -4393,15 +4419,19 @@ msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop_auth.c:186 +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "" + +#: pop_auth.c:193 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:210 +#: pop_auth.c:217 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:245 +#: pop_auth.c:252 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" @@ -4602,7 +4632,7 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:749 send.c:719 +#: recvcmd.c:749 send.c:720 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -4696,11 +4726,11 @@ msgstr "分數:太少的引數" msgid "score: too many arguments" msgstr "分數:太多的引數" -#: send.c:252 +#: send.c:253 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:254 +#: send.c:255 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" @@ -4709,12 +4739,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:488 +#: send.c:489 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:522 +#: send.c:523 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -4722,83 +4752,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:694 +#: send.c:695 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:745 +#: send.c:746 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:750 +#: send.c:751 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:760 +#: send.c:761 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:774 +#: send.c:775 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:778 +#: send.c:779 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1088 +#: send.c:1109 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1393 +#: send.c:1414 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1430 +#: send.c:1454 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1432 +#: send.c:1456 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1501 +#: send.c:1525 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1510 +#: send.c:1534 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1515 +#: send.c:1539 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1531 +#: send.c:1555 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1535 +#: send.c:1559 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1597 +#: send.c:1621 smtp.c:158 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1738 +#: send.c:1762 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1743 +#: send.c:1767 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4811,26 +4841,26 @@ msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" -#: sendlib.c:862 +#: sendlib.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" -#: sendlib.c:1031 +#: sendlib.c:1035 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2179 +#: sendlib.c:2220 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2185 +#: sendlib.c:2226 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2391 +#: sendlib.c:2438 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -5049,6 +5079,38 @@ msgstr "" msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" +#: smtp.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" + +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "" + +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "" + +#: smtp.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "無效的月份:%s" + +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "" + +#: smtp.c:408 +#, fuzzy +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" + +#: smtp.c:548 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL 驗證失敗。" + #: sort.c:263 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" @@ -5070,6 +5132,53 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" +#~ msgid "Getting namespaces..." +#~ msgstr "拿取 namespace 中…" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +#~ "> ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案" +#~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> " +#~ "[ ... ]\n" +#~ " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +#~ " mutt -v[v]\n" +#~ "\n" +#~ "參數:\n" +#~ " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +#~ " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +#~ " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +#~ " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +#~ " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +#~ " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +#~ " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +#~ " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +#~ " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +#~ " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +#~ " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +#~ " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +#~ " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +#~ " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +#~ " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +#~ " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +#~ " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +#~ " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +#~ " -h\t\t這個說明訊息" + #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"