From: Petr Pisar Date: Mon, 13 Feb 2017 20:26:30 +0000 (-0800) Subject: Updated Czech translation. X-Git-Tag: neomutt-20170225~2^2~15 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=b792e8eef03bae626683c6e7943ec6c49d634e2d;p=neomutt Updated Czech translation. --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8e91636c3..2c9425f8e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt a4449ebfb5f4\n" +"Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-10 19:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-10 20:00+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 +#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -488,7 +488,8 @@ msgstr "Zprávy nelze vytisknout" #. #: commands.c:540 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Řadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: " +msgstr "" +"Řadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: " #: commands.c:541 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:456 +#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" @@ -1886,9 +1887,9 @@ msgstr "Zprávu nelze smazat" msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" +# FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -# FIXME: Pluralize #: curs_main.c:2106 pager.c:2823 #, c-format msgid "%d labels changed." @@ -2670,23 +2671,23 @@ msgstr "Příkaz %s není znám." msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" -#: init.c:3286 +#: init.c:3287 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" -#: init.c:3294 +#: init.c:3295 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" -#: init.c:3320 +#: init.c:3321 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:3561 +#: init.c:3562 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:3571 +#: init.c:3572 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" @@ -3199,21 +3200,21 @@ msgstr "Připojuji se k %s…" msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:278 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:302 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Připravuji zdroj náhodných dat: %s…\n" -#: mutt_ssl.c:266 +#: mutt_ssl.c:310 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!" -#: mutt_ssl.c:285 +#: mutt_ssl.c:329 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie" @@ -3221,15 +3222,15 @@ msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie" #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. -#: mutt_ssl.c:352 +#: mutt_ssl.c:396 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext SSL" -#: mutt_ssl.c:450 +#: mutt_ssl.c:494 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" -#: mutt_ssl.c:459 +#: mutt_ssl.c:503 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" @@ -3238,104 +3239,109 @@ msgstr "Chyba SSL: %s" #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") -#: mutt_ssl.c:469 +#: mutt_ssl.c:513 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:596 +#: mutt_ssl.c:640 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: mutt_ssl.c:609 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" -#: mutt_ssl.c:627 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" -#: mutt_ssl.c:701 +#: mutt_ssl.c:745 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:752 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela." -#: mutt_ssl.c:830 +#: mutt_ssl.c:874 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán" -#: mutt_ssl.c:840 mutt_ssl.c:849 +#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu" -#: mutt_ssl.c:863 +#: mutt_ssl.c:907 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" -#: mutt_ssl.c:928 +#: mutt_ssl.c:972 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" -#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:994 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíče: %s" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" + +#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "otv" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" @@ -3369,16 +3375,6 @@ msgstr "Chyba při zpracování certifikačních údajů" msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Pozor: Certifikát serveru byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:950 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:953 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" - #: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "POZOR: Certifikát serveru není zatím platný" @@ -4805,285 +4801,285 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití" #: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "send attachment with a different name" +msgstr "poslat přílohu pod jiným názvem" + +#: ../keymap_alldefs.h:44 msgid "rename/move an attached file" msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#: ../keymap_alldefs.h:45 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "přepnout metodu přiložení mezi vložením a přílohou" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#: ../keymap_alldefs.h:47 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#: ../keymap_alldefs.h:48 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "write the message to a folder" msgstr "uložit zprávu do složky" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#: ../keymap_alldefs.h:51 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "přesunout položku na konec obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#: ../keymap_alldefs.h:53 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "přesunout položku do středu obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#: ../keymap_alldefs.h:54 msgid "move entry to top of screen" msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#: ../keymap_alldefs.h:56 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#: ../keymap_alldefs.h:57 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#: ../keymap_alldefs.h:59 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat všechny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#: ../keymap_alldefs.h:60 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#: ../keymap_alldefs.h:62 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#: ../keymap_alldefs.h:63 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "add, change, or delete a message's label" +msgstr "přidat, změnit nebo smazat štítek zprávy" + +#: ../keymap_alldefs.h:65 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat přímo tělo zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#: ../keymap_alldefs.h:66 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak před kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#: ../keymap_alldefs.h:68 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "posunout kurzor na začátek slova" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#: ../keymap_alldefs.h:69 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "přeskočit na začátek řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#: ../keymap_alldefs.h:74 msgid "jump to the end of the line" msgstr "přeskočit na konec řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#: ../keymap_alldefs.h:75 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor na konec slova" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#: ../keymap_alldefs.h:77 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolovat dolů seznamem provedených příkazů" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#: ../keymap_alldefs.h:78 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených příkazů" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#: ../keymap_alldefs.h:80 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#: ../keymap_alldefs.h:81 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat všechny znaky na řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo před kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#: ../keymap_alldefs.h:83 msgid "quote the next typed key" msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#: ../keymap_alldefs.h:84 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "přehodit znak pod kurzorem s předchozím" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "capitalize the word" msgstr "převést všechna písmena slova na velká" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#: ../keymap_alldefs.h:86 msgid "convert the word to lower case" msgstr "převést všechna písmena slova na malá" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#: ../keymap_alldefs.h:87 msgid "convert the word to upper case" msgstr "převést všechna písmena slova na velká" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc příkaz" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#: ../keymap_alldefs.h:89 msgid "enter a file mask" msgstr "změnit souborovou masku" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#: ../keymap_alldefs.h:90 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#: ../keymap_alldefs.h:92 msgid "move to the first entry" msgstr "přeskočit na první položku" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#: ../keymap_alldefs.h:93 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "forward a message with comments" msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#: ../keymap_alldefs.h:95 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#: ../keymap_alldefs.h:96 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat všem příjemcům" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#: ../keymap_alldefs.h:98 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#: ../keymap_alldefs.h:99 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "jump to an index number" msgstr "přeskočit na indexové číslo" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#: ../keymap_alldefs.h:101 msgid "move to the last entry" msgstr "přeskočit na poslední položku" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#: ../keymap_alldefs.h:102 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odepsat do specifikovaných poštovních konferencí" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#: ../keymap_alldefs.h:104 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#: ../keymap_alldefs.h:105 msgid "break the thread in two" msgstr "rozdělit vlákno na dvě" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "open a different folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#: ../keymap_alldefs.h:107 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevřít jinou složku pouze pro čtení" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávě příznak stavu" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#: ../keymap_alldefs.h:110 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vynutit stažení pošty z IMAP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#: ../keymap_alldefs.h:111 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "odhlásit ze všech IMAP serverů" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout poštu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the first message" -msgstr "přeskočit na první zprávu" - -#: ../keymap_alldefs.h:112 -msgid "move to the last message" -msgstr "přeskočit na poslední zprávu" - #: ../keymap_alldefs.h:113 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" @@ -5157,333 +5153,350 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené" #: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "jump to root message in thread" +msgstr "přeskočit na kořenovou zprávu vlákna" + +#: ../keymap_alldefs.h:132 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávě příznak stavu" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uložit změny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#: ../keymap_alldefs.h:134 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#: ../keymap_alldefs.h:135 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "create a hotkey macro for the current message" +msgstr "vytvořit horkou klávesu pro současnou zprávu" + +#: ../keymap_alldefs.h:138 msgid "move to the middle of the page" msgstr "přeskočit do středu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "move to the next entry" msgstr "přeskočit na další položku" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#: ../keymap_alldefs.h:140 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o řádek dolů" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#: ../keymap_alldefs.h:141 msgid "move to the next page" msgstr "přeskočit na další stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "přeskočit na konec zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#: ../keymap_alldefs.h:143 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#: ../keymap_alldefs.h:144 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "přeskočit za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "jump to the top of the message" msgstr "přeskočit na začátek zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#: ../keymap_alldefs.h:146 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "move to the previous entry" msgstr "přeskočit na předchozí položku" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o řádek nahoru" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#: ../keymap_alldefs.h:149 msgid "move to the previous page" msgstr "přeskočit na předchozí stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#: ../keymap_alldefs.h:150 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "opravdu smazat aktuální položku a vynechat složku koše" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#: ../keymap_alldefs.h:152 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:151 +#: ../keymap_alldefs.h:153 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#: ../keymap_alldefs.h:155 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#: ../keymap_alldefs.h:156 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "{internal}" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#: ../keymap_alldefs.h:158 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#: ../keymap_alldefs.h:159 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako šablonu pro novou" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#: ../keymap_alldefs.h:161 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#: ../keymap_alldefs.h:162 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#: ../keymap_alldefs.h:165 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#: ../keymap_alldefs.h:167 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#: ../keymap_alldefs.h:168 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#: ../keymap_alldefs.h:170 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#: ../keymap_alldefs.h:171 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#: ../keymap_alldefs.h:173 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#: ../keymap_alldefs.h:174 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#: ../keymap_alldefs.h:176 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#: ../keymap_alldefs.h:177 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo všechny soubory" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#: ../keymap_alldefs.h:179 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#: ../keymap_alldefs.h:180 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit všechny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit všechny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#: ../keymap_alldefs.h:182 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#: ../keymap_alldefs.h:183 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#: ../keymap_alldefs.h:185 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#: ../keymap_alldefs.h:186 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#: ../keymap_alldefs.h:188 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#: ../keymap_alldefs.h:189 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#: ../keymap_alldefs.h:191 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "otevřít zvýrazněnou schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#: ../keymap_alldefs.h:192 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku dolů" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku nahoru" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#: ../keymap_alldefs.h:194 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na předchozí schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "zobrazit/skrýt postranní panel" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#: ../keymap_alldefs.h:197 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#: ../keymap_alldefs.h:198 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#: ../keymap_alldefs.h:200 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#: ../keymap_alldefs.h:201 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "accept the chain constructed" msgstr "přijmout sestavený řetěz" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#: ../keymap_alldefs.h:204 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "připojit remailer k řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "vložit remailer do řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#: ../keymap_alldefs.h:206 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "odstranit remailer z řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#: ../keymap_alldefs.h:207 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vybrat předchozí článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vybrat další článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#: ../keymap_alldefs.h:209 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#: ../keymap_alldefs.h:210 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#: ../keymap_alldefs.h:212 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit všechna hesla z paměti" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#: ../keymap_alldefs.h:213 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#~ msgid "Fingerprint: %s" +#~ msgstr "Otisk klíče: %s" + +#~ msgid "move to the first message" +#~ msgstr "přeskočit na první zprávu" + +#~ msgid "move to the last message" +#~ msgstr "přeskočit na poslední zprávu" + #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"