From: Craig Small Date: Mon, 4 May 2009 12:54:30 +0000 (+0000) Subject: Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files X-Git-Tag: v22.11~31 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=b5d01764ca7fef95fc76e213217ad0f4b387bb70;p=psmisc Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index b17e74c..e2b31f9 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,8 @@ Changes in ?? = ============= +2009-05-04 Craig Small + * Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files + 2009-04-26 Craig Small * Changed fuser.1 so signal is SIGNAL to reduce confusion about wether or not it is a parameter Debian #517413 diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6808531..c6492dd 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Pesan bahasa indonesia untuk psmisc. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Arif E. Nugroho , 2008. +# Arif E. Nugroho , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n" #: src/killall.c:459 #, c-format -msgid "%s: no process killed\n" -msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n" +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n" #: src/killall.c:497 #, c-format @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" " -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n" " (harus diawali dengan argumen lain)\n" -#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780 +#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n" "\n" -#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782 +#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -157,27 +157,26 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n" msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n" -#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710 +#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n" -#: src/fuser.c:89 +#: src/fuser.c:90 #, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" -" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a display unused files too\n" -" -c mounted FS\n" +" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n" " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -185,24 +184,23 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n" -" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n" +"Penggunaan: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n RUANG ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMA...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n" "\n" " -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n" -" -c mounted FS\n" +" -c sama seperti \\-m (untuk kompabilitas POSIX)\n" " -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n" " -i tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n" " -k bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n" " -l daftar nama sinyal yang tersedia\n" " -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n" -" -n SPACE cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n" +" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n" " -s beroperasi secara sunyi\n" " -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n" " -u tampilkan ID pengguna\n" -" -v keluaran verbose\n" +" -v keluaran ramai\n" " -V tampilkan informasi versi\n" #: src/fuser.c:109 @@ -232,6 +230,15 @@ msgstr "" msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" +#: src/fuser.c:122 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n" +"\n" + #: src/fuser.c:147 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" @@ -304,52 +311,52 @@ msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n" msgid "(unknown)" msgstr "(tidak diketahui)" -#: src/fuser.c:1019 +#: src/fuser.c:1021 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1113 +#: src/fuser.c:1124 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n" -#: src/fuser.c:1149 +#: src/fuser.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n" -#: src/fuser.c:1198 +#: src/fuser.c:1209 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1222 +#: src/fuser.c:1233 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n" -#: src/fuser.c:1237 +#: src/fuser.c:1248 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n" -#: src/fuser.c:1241 +#: src/fuser.c:1252 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n" -#: src/peekfd.c:75 +#: src/peekfd.c:77 #, c-format msgid "Error attaching to pid %i\n" msgstr "Error mengattach ke pid %i\n" -#: src/peekfd.c:83 +#: src/peekfd.c:85 #, c-format msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" -#: src/peekfd.c:85 +#: src/peekfd.c:87 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" @@ -358,7 +365,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n" "\n" -#: src/peekfd.c:95 +#: src/peekfd.c:97 #, c-format msgid "" "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" @@ -381,12 +388,7 @@ msgstr "" "\n" " Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n" -#: src/pstree.c:374 -#, c-format -msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n" - -#: src/pstree.c:750 +#: src/pstree.c:812 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" @@ -425,12 +427,12 @@ msgstr "" " -U gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n" " -V tampilkan informasi versi\n" -#: src/pstree.c:768 +#: src/pstree.c:830 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z tampilkan konteks keamanan SELinux\n" -#: src/pstree.c:771 +#: src/pstree.c:833 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -441,32 +443,32 @@ msgstr "" " PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n" "\n" -#: src/pstree.c:778 +#: src/pstree.c:840 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:871 +#: src/pstree.c:933 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM tidak diset\n" -#: src/pstree.c:876 +#: src/pstree.c:938 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n" -#: src/pstree.c:920 +#: src/pstree.c:982 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n" -#: src/pstree.c:936 +#: src/pstree.c:998 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n" -#: src/pstree.c:941 +#: src/pstree.c:1004 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" @@ -475,3 +477,6 @@ msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n" + +#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" +#~ msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 17f8010..5816692 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translations for psmisc. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. -# Jakub Bogusz , 2003-2007. +# Jakub Bogusz , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 17:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:51+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n" #: src/killall.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n" +msgstr "%s: nie znaleziono ¿adnego procesu\n" #: src/killall.c:497 #, c-format @@ -73,11 +73,8 @@ msgstr "" #: src/killall.c:511 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] " -"NAZWA...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n" #: src/killall.c:514 #, c-format @@ -106,18 +103,15 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V --version\n" "\n" -" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich " -"nazw\n" -" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ " -"liter\n" +" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n" +" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n" " -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n" " -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n" " -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n" " -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n" " -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n" " -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n" -" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany " -"u¿ytkownik\n" +" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n" " -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n" " -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n" " -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n" @@ -128,8 +122,7 @@ msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst " -"bezp.\n" +" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n" " (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n" #: src/killall.c:554 src/pstree.c:842 @@ -170,10 +163,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n" #: src/fuser.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -184,8 +176,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -193,9 +184,7 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] " -"NAZWA...\n" -" [ - ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] NAZWA...\n" +"Sk³adnia: fuser [-fuv] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n PRZESTRZEÑ ] [ -k [ -i ] [ -SYGNA£ ]] NAZWA...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n" @@ -243,12 +232,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:147 @@ -489,6 +478,3 @@ msgstr "Naci #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: nieznany sygna³; %s -l wypisuje sygna³y.\n" - -#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny: MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 18c630d..9887298 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of psmisc-22.6.ru.po to Russian +# translation of psmisc-22.7rc1.ru.po to Russian # Russian Translation for psmisc files # Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psmisc package. @@ -7,18 +7,17 @@ # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:00+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/killall.c:74 #, c-format @@ -51,9 +50,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n" #: src/killall.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: не завершён ни один процесс\n" +msgstr "%s: процесс не найден\n" #: src/killall.c:497 #, c-format @@ -72,15 +71,13 @@ msgstr "" "\n" " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n" " игнорировать, если командная строка недоступна\n" -" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора " -"процесса\n" +" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n" " -V показать информацию о версии\n" "\n" #: src/killall.c:511 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" " [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n" @@ -115,15 +112,12 @@ msgstr "" " -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n" " -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n" " -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n" -" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением " -"процессов\n" +" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n" " -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n" " -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n" -" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное " -"выражение\n" +" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n" " -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n" -" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только " -"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n" +" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n" " -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n" " -V,--version показать информацию о версии\n" " -w,--wait ожидать завершения процессов\n" @@ -176,10 +170,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n" #: src/fuser.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -190,8 +183,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -199,21 +191,20 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] " -"ИМЯ...\n" -" [ - ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n" +"Использование: fuser [-fuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n ОБЛАСТЬ ] [ -k [-i ] [ -СИГНАЛ ]] ИМЯ...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты,\n" "или файловые системы.\n" "\n" " -a показывать также неиспользуемые файлы\n" -" -c смонтированные ФС\n" -" -f игнорируется (нужен для совместимости с POSIX)\n" -" -i запрашивать подтверждение (игнорируется без -k)\n" +" -c тоже, что и \\-m (для совместимости с POSIX)\n" +" -f игнорируется (для совместимости с POSIX)\n" +" -i запрашивать подтверждение завершения (игнорируется без -k)\n" " -k завершить процессы, открывшие заданный файл\n" " -l показать допустимые имена сигналов\n" " -m показать процессы, использующие указанные файловые системы\n" +" или блочные устройства\n" " -n ОБЛАСТЬ искать в указанном пространстве имён (file, udp, или tcp)\n" " -s не выводить сообщения\n" " -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n" @@ -249,12 +240,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:147 @@ -310,15 +301,11 @@ msgstr "Не указан процесс" #: src/fuser.c:845 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" -msgstr "" -"Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования " -"одновременно" +msgstr "Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования одновременно" #: src/fuser.c:852 msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "" -"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром " -"отключения сообщений." +msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений." #: src/fuser.c:856 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" @@ -431,8 +418,7 @@ msgid "" " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" +"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n" " pstree -V\n" "Показывает дерево процессов.\n" @@ -500,6 +486,3 @@ msgstr "Нажмите Enter для выхода\n" #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n" - -#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -#~ msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5e97046..0918190 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Swedish language file for psmisc. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. # Joakim Mared , 2003. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n" +"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/killall.c:74 #, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " -msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) " #: src/killall.c:77 #, c-format @@ -28,27 +29,27 @@ msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) " #: src/killall.c:121 #, c-format msgid "Cannot get UID from process status\n" -msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n" +msgstr "Kan inte hämta UID frÃ¥n processtatus\n" #: src/killall.c:147 src/killall.c:682 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" -msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" +msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n" #: src/killall.c:343 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" -msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n" +msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n" #: src/killall.c:445 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" -msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n" +msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n" #: src/killall.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no process found\n" -msgstr "%s: ingen process dödad\n" +msgstr "%s: ingen process hittades\n" #: src/killall.c:497 #, c-format @@ -62,27 +63,24 @@ msgid "" " -V display version information\n" "\n" msgstr "" -"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n" +"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n" " pidof -V\n" "\n" -" -e kräv exakt matchning för långa namn;\n" -" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n" -" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n" +" -e kräv exakt matchning för lÃ¥nga namn;\n" +" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n" +" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n" " -V visa versionsinformation\n" "\n" #: src/killall.c:511 #, c-format -msgid "" -"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "" -"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] " -"NAMN...\n" +msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n" #: src/killall.c:514 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" -msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n" +msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n" #: src/killall.c:517 #, c-format @@ -106,18 +104,18 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n" -" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n" -" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n" -" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n" -" -l,--list lista alla kända signalnamn\n" -" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n" -" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n" -" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n" -" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n" +" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt lÃ¥nga namn\n" +" -I,--ignore-case ingen skillnad pÃ¥ gemener/versaler vid namnmatchning\n" +" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n" +" -i,--interactive frÃ¥ga efter bekräftelse före dödandet\n" +" -l,--list lista alla kända signalnamn\n" +" -q,--quiet skriv inte ut klagomÃ¥l\n" +" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n" +" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n" +" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n" " -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n" " -V,--version visa versionsinformation\n" -" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n" +" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n" #: src/killall.c:533 #, c-format @@ -125,8 +123,8 @@ msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n" -" (måste föregå andra argument)\n" +" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n" +" (mÃ¥ste föregÃ¥ andra argument)\n" #: src/killall.c:554 src/pstree.c:842 #, c-format @@ -134,7 +132,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n" +"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n" "\n" #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844 @@ -146,33 +144,31 @@ msgid "" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n" -"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n" -"villkoren för GNU General Public License.\n" -"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n" -"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" -"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska " -"originaltexten.\n" +"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n" +"villkoren för GNU General Public License.\n" +"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n" +"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahÃ¥lls\n" +"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n" #: src/killall.c:656 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" -msgstr "Kan inte hitta användare %s\n" +msgstr "Kan inte hitta användare %s\n" #: src/killall.c:715 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" -msgstr "Maximalt antal namn är %d\n" +msgstr "Maximalt antal namn är %d\n" #: src/killall.c:720 src/pstree.c:772 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" -msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n" +msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n" #: src/fuser.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -" -"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" +"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -183,8 +179,7 @@ msgid "" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" -" -m show all processes using the named filesystems or block " -"device\n" +" -m show all processes using the named filesystems or block device\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" @@ -192,24 +187,22 @@ msgid "" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Användning: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] " -"NAMN ...\n" -" [ - ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMN...\n" +"Användning: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n UTRYMME ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMN...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Visar vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n" +"Visa vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n" "\n" -" -a visa även filer som inte används\n" -" -c monterat filsystem\n" -" -f ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n" -" -i fråga innan process avslutas (ignoreras om -k ej används)\n" -" -k avsluta processer som använder filen\n" -" -l lista tillgängliga signalnamn\n" -" -m visa alla processer som använder namngivna filsystem\n" -" -n UTRYMME leta i angiven namnrymd (fil, udp, tcp)\n" -" -s tyst körning\n" -" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n" -" -u visa användarid\n" +" -a visa även filer som inte används\n" +" -c Samma som \\-m (för POSIX-kompatibilitet)\n" +" -f ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n" +" -i frÃ¥ga innan process avslutas (ignoreras utan -k)\n" +" -k avsluta processer som använder filen\n" +" -l lista tillgängliga signalnamn\n" +" -m visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n" +" -n UTRYMME sök i angivet namnutrymme (fil, udp, tcp)\n" +" -s tyst körning\n" +" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n" +" -u visa användarid\n" " -v informativ utskrift\n" " -V visa versionsinformation\n" @@ -219,8 +212,8 @@ msgid "" " -4 search IPv4 sockets only\n" " -6 search IPv6 sockets only\n" msgstr "" -" -4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n" -" -6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n" +" -4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n" +" -6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n" #: src/fuser.c:113 #, c-format @@ -230,9 +223,9 @@ msgid "" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" -" - nollställ flaggor\n" +" - nollställ flaggor\n" "\n" -" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n" +" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n" "\n" #: src/fuser.c:120 @@ -241,60 +234,60 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" #: src/fuser.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n" +"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n" "\n" #: src/fuser.c:147 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" -msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n" #: src/fuser.c:283 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" -msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n" +msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n" #: src/fuser.c:316 #, c-format msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" -msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ monteringspunkten %s: %s\n" #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s\n" #: src/fuser.c:476 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" -msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n" +msgstr "Kan inte slÃ¥ upp lokal port %s: %s\n" #: src/fuser.c:492 #, c-format msgid "Unknown local port AF %d\n" -msgstr "Okänt lokal port AF %d\n" +msgstr "Okänt lokal port AF %d\n" #: src/fuser.c:553 #, c-format msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" -msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n" +msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n" #: src/fuser.c:746 msgid "Namespace option requires an argument." -msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument." +msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument." #: src/fuser.c:755 msgid "Invalid namespace name" -msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd" +msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd" #: src/fuser.c:811 msgid "You can only use files with mountpoint option" -msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga" +msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga" #: src/fuser.c:840 msgid "No process specification given" @@ -302,54 +295,54 @@ msgstr "Ingen processpecifikation angiven" #: src/fuser.c:845 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" -msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt" +msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt" #: src/fuser.c:852 msgid "all option cannot be used with silent option." -msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s." +msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s." #: src/fuser.c:856 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt" +msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt" #: src/fuser.c:901 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" -msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n" +msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n" #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951 msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" +msgstr "(okänd)" #: src/fuser.c:1021 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" -msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n" +msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ fil %s: %s\n" #: src/fuser.c:1124 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" -msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n" #: src/fuser.c:1160 #, c-format msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" -msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n" +msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n" #: src/fuser.c:1209 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " -msgstr "Döda process %d ? (y/N) " +msgstr "Döda process %d ? (y/N) " #: src/fuser.c:1233 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" -msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n" +msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n" #: src/fuser.c:1248 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" -msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n" +msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n" #: src/fuser.c:1252 #, c-format @@ -372,7 +365,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" "\n" msgstr "" -"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" +"Copyright © 2007 Trent Waddington\n" "\n" #: src/peekfd.c:97 @@ -388,15 +381,15 @@ msgid "" "\n" " Press CTRL-C to end output.\n" msgstr "" -"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" -" -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n" -" -n visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n" -" -c titta även på alla nya barnprocesser.\n" -" -d Ta bort dubletter av läs/skriv från utdata.\n" +"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] [ ..]\n" +" -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n" +" -n visa inte läs/skriv frÃ¥n fd-huvuden.\n" +" -c titta även pÃ¥ alla nya barnprocesser.\n" +" -d Ta bort dubletter av läs/skriv frÃ¥n utdata.\n" " -V visar versionsinformation.\n" -" -h visar den här hjälpen.\n" +" -h visar den här hjälpen.\n" "\n" -" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n" +" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n" #: src/pstree.c:812 #, c-format @@ -419,29 +412,28 @@ msgid "" " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V display version information\n" msgstr "" -"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -" -"u ]\n" -" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n" +"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n" " pstree -V\n" -"Visar ett träd av processer.\n" +"Visar ett träd av processer.\n" "\n" " -a visa kommandoradsargument\n" -" -A använd ASCII linjeritningstecken\n" -" -c packa inte identiska underträd\n" -" -h framhäv nuvarande process och dess förfäder\n" -" -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n" -" -G använd VT100 linjeritningstecken\n" -" -l klipp inte långa rader\n" +" -A använd ASCII linjeritningstecken\n" +" -c packa inte identiska underträd\n" +" -h framhäv nuvarande process och dess förfäder\n" +" -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n" +" -G använd VT100 linjeritningstecken\n" +" -l klipp inte lÃ¥nga rader\n" " -n sortera utskrift efter PID\n" -" -p visa PID; medför -c\n" -" -u visa uid övergångar\n" -" -U använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n" +" -p visa PID; medför -c\n" +" -u visa uid övergÃ¥ngar\n" +" -U använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n" " -V visa versionsinformation\n" #: src/pstree.c:830 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" -msgstr " -Z visa SELinux säkerhetskontexter\n" +msgstr " -Z visa SELinux säkerhetskontexter\n" #: src/pstree.c:833 #, c-format @@ -450,8 +442,8 @@ msgid "" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" -" PID starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n" -" ANVÄNDARE visa endast träd med denna användares\n" +" PID starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n" +" ANVÄNDARE visa endast träd med denna användares\n" " processer som rot.\n" "\n" @@ -463,17 +455,17 @@ msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" #: src/pstree.c:933 #, c-format msgid "TERM is not set\n" -msgstr "TERM är inte satt\n" +msgstr "TERM är inte satt\n" #: src/pstree.c:938 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" -msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n" +msgstr "Kan inte ta reda pÃ¥ terminalens förmÃ¥gor\n" #: src/pstree.c:982 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" -msgstr "Ingen sådan användare: %s\n" +msgstr "Ingen sÃ¥dan användare: %s\n" #: src/pstree.c:998 #, c-format @@ -483,15 +475,15 @@ msgstr "Inga processer hittades.\n" #: src/pstree.c:1004 #, c-format msgid "Press return to close\n" -msgstr "Tryck Retur för att stänga\n" +msgstr "Tryck Retur för att stänga\n" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" -msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n" +msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n" #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n" -#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n" +#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n" #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s" +#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"