From: Jörgen Tegnér Date: Mon, 13 May 2002 20:14:50 +0000 (+0000) Subject: update X-Git-Tag: mutt-1-5-2-rel~94 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=b0544c07e98cd0ebdbe80dc54af65dfad6c85048;p=mutt update --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4fce4e7e..022bf7aa 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.3.25\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:33+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-02 21:18+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,9 +313,8 @@ msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." #: commands.c:123 -#, fuzzy msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Startar PGP..." +msgstr "Startar OpenSSL..." #: commands.c:132 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" @@ -330,18 +329,16 @@ msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelandet" #: commands.c:200 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." +msgstr "Signaturen för S/MIME verifierades framgångsrikt." #: commands.c:202 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "Ägarens certifikat (S/MIME) matchar inte avsändarens." #: commands.c:205 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." +msgstr "Signaturen för S/MIME kunde INTE verifieras." #: commands.c:212 msgid "PGP signature successfully verified." @@ -548,14 +545,12 @@ msgid "" msgstr "" #: compose.c:159 -#, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Kryptera" +msgstr "Kryptera med: " #: compose.c:175 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" +msgstr "PGP: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" #: compose.c:176 msgid "esabf" @@ -567,24 +562,22 @@ msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " #: compose.c:231 -#, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" +msgstr "S/MIME: (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda, eller sk(i)ppa det?" #: compose.c:232 -#, fuzzy msgid "ewsabf" msgstr "ksobi" #: compose.c:240 msgid "" "1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -msgstr "" +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det?" #: compose.c:242 msgid "12345f" -msgstr "" +msgstr "12345g" #: compose.c:350 #, c-format @@ -699,48 +692,45 @@ msgstr "Meddelandet skrevs." #: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "S/MIME har redan valts. Rensa och fortsätt?" #: compose.c:1350 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "PGP har redan valts. Rensa och fortsätt?" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +msgstr " (aktuell tid: %c)" #: crypt.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Utdata från PGP följer (aktuell tid: %c) --]\n" +msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" #: crypt.c:93 -#, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Har glömt lösenfras för PGP." +msgstr "Lösenfrasen är glömd." #: crypt.c:132 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in lösenfras för PGP:" #: crypt.c:150 -#, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Mata in lösenfras för PGP:" +msgstr "Mata in lösenfras för S/MIME:" #: crypt.c:185 -#, fuzzy msgid "Create an inline PGP message?" -msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" +msgstr "Skapa ett infogat PGP-meddelande?" #: crypt.c:512 crypt.c:554 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Försöker extrahera PGP-nycklar...\n" #: crypt.c:534 crypt.c:572 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +msgstr "Försöker extrahera S/MIME-certifikat...\n" #: crypt.c:696 msgid "" @@ -771,7 +761,6 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body #: crypt.c:770 -#, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -788,11 +777,10 @@ msgstr "" "\n" #: crypt.c:782 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n" +msgstr "\n[-- Slut på signerat data --]\n" #: curs_lib.c:153 msgid "yes" @@ -1925,9 +1913,8 @@ msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" #: keymap_alldefs.h:73 -#, fuzzy msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulla upp genom historielistan" +msgstr "rulla ner genom historielistan" #: keymap_alldefs.h:74 msgid "scroll up through the history list" @@ -2394,19 +2381,16 @@ msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" #: keymap_alldefs.h:190 -#, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet." +msgstr "rensa lösenfrasen från minnet." #: keymap_alldefs.h:191 -#, fuzzy msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)" +msgstr "extrahera stödda öppna nycklar" #: keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy msgid "show S/MIME options" -msgstr "visa val för PGP" +msgstr "visa val för S/MIME" #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" @@ -2489,7 +2473,6 @@ msgstr "" "USA.\n" #: main.c:88 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2522,12 +2505,10 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ \n" -" -i ] [ -s <ärende> ] [ -b ] [ -c ] " -" [ ... ]\n" +"användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [\n" +" -i ] [ -s <ärende> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2543,16 +2524,14 @@ msgstr "" " -m \tange typen för den normala brevlådan\n" " -n\t\thindrar Mutt att läsa systemets Muttrc\n" " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" +" -Q \tbegär värdet av en konfigurationsvariabel\n" " -R\t\töppna brevlåda med endast läsmöjligheter\n" -" -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller " -"blanksteg)\n" +" -s <ärende>\tange ett ärende (måste ha citationstecken om det innehåller blanksteg)\n" " -v\t\tvisa version och definitioner för kompileringen\n" " -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" " -y\t\tvälj en från listan med brevlådor\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några nya meddelanden i " -"brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta " -"omedelbart om inget nytt finns\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några nya meddelanden i brevlådan\n" +" -Z\t\töppna den första brevlådan med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart om inget nytt finns\n" " -h\t\tvisa den här hjälptexten" #: main.c:149 @@ -3467,12 +3446,11 @@ msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:494 msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP" +msgstr "Otillåtet brevhuvud för PGP" #: postpone.c:485 -#, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP" +msgstr "Otillåtet brevhuvud för S/MIME" #: query.c:45 msgid "New Query" @@ -3551,9 +3529,8 @@ msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" #: recvattach.c:906 -#, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." +msgstr "Kan inte avkryptera de krypterade meddelandena." #: recvattach.c:920 msgid "Attachments" @@ -3568,9 +3545,8 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte ta bort meddelanden från POP-servern." #: recvattach.c:1031 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-meddelanden." +msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från krypterade meddelanden." #: recvattach.c:1051 recvattach.c:1068 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -3864,149 +3840,128 @@ msgstr "F #: smime.c:136 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar på sammanhanget stöds inte." #: smime.c:365 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Betrodd " #: smime.c:368 msgid "Verified " -msgstr "" +msgstr "Verifierad " #: smime.c:371 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Overifierad " #: smime.c:374 -#, fuzzy msgid "Expired " -msgstr "Avsluta " +msgstr "Utgången " #: smime.c:377 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Återkallad " #: smime.c:380 -#, fuzzy msgid "Invalid " -msgstr "Ogiltig månad: %s" +msgstr "Ogiltig " #: smime.c:383 -#, fuzzy msgid "Unknown " -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd " #: smime.c:412 -#, fuzzy msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " #: smime.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nycklar som passar \"%s\"." +msgstr "S/MIME-nycklar som passar \"%s\"." #: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "ID %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" #: smime.c:588 smime.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" +msgstr "Använd ID (som vi inte litar på) %s till %s?" #: smime.c:591 smime.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" +msgstr "Använd ID %s till %s?" #: smime.c:686 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +msgstr "Varning: du har ännu inte valt att lita på ID %s. (forstätt med valfri tangent)" #: smime.c:852 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." #: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 -#, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" +msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-process!" #: smime.c:1262 -#, fuzzy msgid "no certfile" -msgstr "Kan inte skapa filter" +msgstr "ingen certifikatfil" #: smime.c:1265 -#, fuzzy msgid "no mbox" -msgstr "(ingen brevlåda)" +msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1408 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "Inget resultat från OpenSSL..." #: smime.c:1446 -#, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" +msgstr "Varning: temporärt certifikat kunde inte hittas." #: smime.c:1491 -#, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan inte starta PGP-process!" +msgstr "Kan inte starta S/MIME-process!" #: smime.c:1529 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "Inget resultat från OpenSSL..." #: smime.c:1694 smime.c:1816 -#, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" -msgstr "" -"[-- Slut på utdata från PGP --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Slut på utdata från S/MIME --]\n\n" #: smime.c:1777 smime.c:1787 -#, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte starta S/MIME-process! --]\n" #: smime.c:1820 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Följande data är krypterad enligt S/MIME --]\n\n" #: smime.c:1823 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är signerat --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Följande data är signerat enlift S/MIME --]\n\n" #: smime.c:1887 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n" +msgstr "\n[-- Slut på data krypterad enligt S/MIME --]\n" #: smime.c:1889 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Slut på signerat data --]\n" +msgstr "\n[-- Slut på signerat data enligt S/MIME --]\n" #: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..."