From: Thomas Roessler Date: Sun, 28 Feb 1999 07:45:37 +0000 (+0000) Subject: post-snapshot commit. X-Git-Tag: mutt-0-96-1-rel~8 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ae40aac542aaa9c417ae8588433492520bda20a2;p=mutt post-snapshot commit. --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4329ff09..e594854f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.3i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,608 +13,535 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Volba" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Pøezdívky" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Pøezdívat jako: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾it jako: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Pøezdívka zavedena." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvoøit filtr" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Pøíloha ulo¾ena." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba pøi zápisu!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Zmìnit adresáø" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Adresáø nelze zobrazit" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová po¹ta." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "pøíli¹ málo argumentù" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Pøíkaz: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Pøeposlat zprávu na: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Pøeposlat zprávu na %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Pøeposlat zprávy na %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Zpráva byla pøeposlána." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Zprávy byly pøeposlány." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit opaènì " "(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dojvplnks" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódovat-ulo¾it" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódovat-kopírovat" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "De¹ifrovat-kopírovat" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Ulo¾it" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Popis" -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC algoritmus: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, èi (n)ic?" -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "¹pjomn" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Vá¹ seznam tajných klíèù nelze otevøít!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, " "pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "==== Pøílohy ====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Sestavit" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Nelze pøipojit!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." @@ -631,15 +558,15 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -659,21 +586,21 @@ msgstr "Zm msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Smazat" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom # se ve¹li do 80 znakù. -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Odpovìdìt" @@ -681,142 +608,146 @@ msgstr "Odpov msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -855,108 +786,108 @@ msgstr "" "~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukonèete zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "®ádná schránka.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèovat)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit pøíznak" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -966,7 +897,7 @@ msgstr "" "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna --]\n" "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -976,46 +907,46 @@ msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1025,7 +956,7 @@ msgstr "" "Obecnì platné:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1035,12 +966,12 @@ msgstr "" "Nesvázané funkce:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pro %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n" @@ -1048,239 +979,234 @@ msgstr "imap_error(): neo #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovu otevírám schránku..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Uzavírám schránku..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "Promìnná %s je typu boolean!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyèka v makru." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapì" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "pøíkaz %s neexistuje" @@ -1318,700 +1244,644 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "zmìnit adresáøe" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "editovat BCC seznam" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "editovat CC seznam" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "editovat popis pøílohy" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "zadejte soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "editovat polo¾ku 'from'" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "editovat zprávu" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editovat vìc této zprávy" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "editovat typ pøílohy" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální polo¾ku" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "zobrazit v¹echny hlavièky zprávy" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "editovat aktuální zprávu za úèelem pøeposlání" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak pøed kurzorem" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # query = dotaz dle slovníku -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pøeskoèit na konec øádku" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc pøíkaz" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "zadejte souborovou masku" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "pøeposlat zprávu s komentáøem" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpovìdìt v¹em pøíjemcùm" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpovìdìt do specifikovaných diskuzních skupin" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "otevøít jinou slo¾ku" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "pøeskoèit na první zprávu" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "pøeskoèit na poslední obnovenou zprávu" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o øádek dolù" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "návrat do hlavního menu" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pøeskoèit za citovaný text" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o øádek nahoru" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" # vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv # To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?! -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "odpovìdìt na zprávu" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "seøadit zprávy" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèit toto podvlákno" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèit toto vlákno" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknì" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknì" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME pøílohy" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Pamì» vyèerpána!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "Soubor v adresáøi: " -#: lib.c:802 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +#: lib.c:797 +#, fuzzy +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Soubor ji¾ existuje, (p)øepsat, pøipo(j)it èi (z)pìt?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "pjz" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy k %s?" @@ -2026,7 +1896,7 @@ msgstr "" #: main.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2041,10 +1911,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2191,29 +2061,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -2229,11 +2099,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2241,102 +2111,98 @@ msgstr "Schr #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovu otevírám schránku..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" @@ -2346,247 +2212,242 @@ msgstr " msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" -#: mx.c:125 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # Opìt krkolomné tvary kvùli # vlastníkùm 80ti znakových terminálù. -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "Pøstr" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Pøílohy" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Dal¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opaèným smìrem: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc je právì zobrazena." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mìsíc %s není správný." -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto módu není %c podporováno." -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Neznámá verze PGP \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # Je vhodné následující zprávy pøekládat? Nezpùsobí to inkompatibilitu s # anglickou verzí muttu? -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2596,7 +2457,7 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2604,11 +2465,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2616,7 +2477,7 @@ msgstr "" "[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2624,11 +2485,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2636,7 +2497,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2644,7 +2505,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2652,20 +2513,20 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2673,7 +2534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2682,13 +2543,13 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2697,11 +2558,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2709,7 +2570,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2717,11 +2578,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2729,7 +2590,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2737,366 +2598,352 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíè " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "klíèe PGP se shodují" -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevøít /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvoøit" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # %s je vìta typu zprávy vý¹e -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíè PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "rezervováno" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "Za¹ifrovaný klíè sezení" # co to ty 'pakety ' znamenají? # provizorní pøeklad -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "Podpisový paket" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "Konvenènì za¹ifrovaný paket klíèe sezení" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "Jednoprùchodový podpisový paket" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "Paket tajného klíèe" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "Paket veøejného klíèe" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "Paket tajného podklíèe" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "Paket komprimovaných dat" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "Symetricky za¹ifrovaný datový paket" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "Znaèkový paket" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "Datový paket" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "Paket dùvìry" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "Jmenný paket" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "Paket podklíèe" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "Rezervováno" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "Paket komentáøe" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "Heslo na POP serveru: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Pøipojuji se k %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nový dotaz" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Vytvoøit pøezdívku" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Poslat rourou" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Ukládám..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Pøíloha ulo¾ena" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Pøíloha byla filtrována." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat pøes: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh." -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout pøílohu?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Pøílohy" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." @@ -3105,7 +2952,7 @@ msgstr "V #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpovìdìt %s%s?" @@ -3113,150 +2960,185 @@ msgstr "Odpov #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Vìc nebyla zadána." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ji¾ neexistuje!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevøít" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Výstup potomka byl ulo¾en do %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Øadím schránku..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tutu chybu]" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾ádná schránka)" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Vá¹ seznam tajných klíèù nelze otevøít!" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "Adresáø nelze zobrazit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Pøílohy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "Nelze pøipojit!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Znovu otevírám schránku..." -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "==== Pøílohy ====" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Kopíruji do %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" + +#~ msgid "oac" +#~ msgstr "pjz" + +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "%s nelze zamknout.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Spou¹tím PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " @@ -3265,18 +3147,3 @@ msgstr "( #~ msgstr "" #~ "[-- Chyba: tato zpráva nevyhovuje specifikacím PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Výstup potomka byl ulo¾en do %s.\n" - -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." - -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?" - -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime." - -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "Promìnná %s je typu boolean!" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2c9360c5..015d62bc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,610 +10,537 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Adreßbuch" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adreßbuch: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Unverständliche Adresse!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt." -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien." -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler." -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Neue Nachrichten in %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Nachricht mittels Mailcap anzeigen?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Umgekehrt " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortieren " "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "danbefugw" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Decodiert speichern" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodiert kopieren" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Entschlüsselt speichern" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Entschlüsselt kopieren" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " ausgewählt" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-Algorithmus: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP" -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "vsabmk" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Anhänge" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "===== Anhänge =====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Nachricht erstellen" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kann nicht anhängen!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Codierung." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox." -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." @@ -630,15 +557,15 @@ msgstr "nein" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler." -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " @@ -658,19 +585,19 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Behalten" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -678,142 +605,146 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox offen." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Bitte einen Fehler bezüglich der mutt_mktime Funktion melden." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -853,109 +784,109 @@ msgstr "" "~?\t\tDiese Nachricht.\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Nach Eingabe der Nachricht bitte einen einzelnen Punkt ('.') eingeben.)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Keine Mailbox.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Codierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Rufe Kommando auf: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -966,7 +897,7 @@ msgstr "" "[-- enthalten, und die angegebene externe Quelle -- ]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -976,46 +907,46 @@ msgstr "" "[-- enthalten, und die angegebene Zugangsmethode --]\n" "[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(benötige Tastaturbindung für 'view-attachments'!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1025,7 +956,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1035,12 +966,12 @@ msgstr "" "Unbelegte Funktionen:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n" @@ -1048,239 +979,234 @@ msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Verbinde zu %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-Nutzername: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Sende APPEND-Kommando..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Schließe Mailbox..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopiere nach %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt." -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt." -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s ist eine Boolsche Variable!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menü unbekannt." -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Menü unbekannt." @@ -1318,698 +1244,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "Wechsle Verzeichnisse" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "Editiere die BCC-Liste" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "Editiere die CC-Liste" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "Editiere die Beschreibung des Anhangs" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Editiere die Codierung des Anhangs" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "Editiere das From-Feld" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Editiere Anhang mittels Mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Editiere Reply-To-Feld" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "Verschicke Nachricht" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Überprüfe Codierungsinformation eines Anhangs" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "Lösche" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "Zeige Absenderadresse" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "Zeige Nachricht mit vollem Nachrichtenkopf" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "Zeige Nachricht an" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "Editiere die aktuelle Nachricht für Neuversand" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "Vervollständige Adresse mit Abfrage" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Lösche Zeile" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Gebe muttrc-Kommando ein" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "Gebe Dateimaske ein" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtere Anhang mit Shell-Kommando" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Markiere Nachricht als wichtig" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "Diese Darstellung" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "Führe Makro aus" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "Springe zur letzten ungelöschten Nachricht" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "Kehre zum Hauptmenü zurück" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "Wähle zwischen Mailboxen und allen Dateien" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifiziere öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Lösche Zeile" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Datei existiert, überschreiben?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" @@ -2022,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: main.c:43 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2030,10 +1899,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2137,29 +2006,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Termial nicht initialisieren" -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2175,11 +2044,11 @@ msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2187,101 +2056,97 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" @@ -2291,243 +2156,238 @@ msgstr "Lese %s... %d" msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nicht geschrieben werden." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Unbekannte PGP-Version \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2537,7 +2397,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2545,11 +2405,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2557,7 +2417,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2565,11 +2425,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2578,7 +2438,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2586,7 +2446,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2594,13 +2454,13 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2609,7 +2469,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2617,7 +2477,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2625,13 +2485,13 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2639,11 +2499,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2651,7 +2511,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2659,11 +2519,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2671,7 +2531,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2679,363 +2539,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Auswählen " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "PGP-Schlüssel für " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Das Vertrauensniveau dieser Zuordnung ist undefiniert." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Diese Zuordnung ist nicht vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Diese Zuordnung ist nur begrenzt vertrauenswürdig." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Rufe PGP auf..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "POP-Paßwort:" -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Kann %s keine Adresse zuordnen." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinde zu %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Lese %d neue Nachricht (%d Bytes)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese %d neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Anhang gespeichert" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken." -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Zu wenige Parameter." -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -3044,7 +2890,7 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3052,153 +2898,183 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Nachricht mittels Mailcap anzeigen?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "Unverständliche Adresse!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Anhänge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "Kann nicht anhängen!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Öffne Mailbox erneut..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Kopiere nach %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "Verbinde zu %s..." -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Lösche Zeile" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Anhänge =====" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Rufe PGP auf..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" #~ msgid "Decompressing %s..." #~ msgstr "Entpacke %s..." @@ -3235,21 +3111,9 @@ msgstr "(keine Mailbox)" #~ msgstr "" #~ " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Bitte einen Fehler bezüglich der mutt_mktime Funktion melden." - #~ msgid "bad formatted command string" #~ msgstr "Hook enthält nicht die Muster %f und %t" -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s ist eine Boolsche Variable!" - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n" - -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." - #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " #~ "--]\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8c506078..c0afe58b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -9,608 +9,536 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta." -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "¡Dirección errónea!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "No se puede mostrar el directorio" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error al leer el directorio." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nombre de archivo nuevo: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "No se pudo probar: %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "Demsiados parámetros" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +#, fuzzy +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "mostrar mensaje con encabezado completo" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "fdraphntu" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Guardar decodificado" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Copiar decodificado" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Guardar descifrado" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Copiar descifrado" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje fue impreso" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes fueron imprimidos" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, codificar" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Codificar" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritmo MIC: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(c)odificar, (f)irmar c(o)mo, (a)mbos, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "cfoamn" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "¡No se pudo abrir el llavero secreto!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Archivos adjuntos" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "===== Archivos adjuntos =====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Crear mensaje" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en ese folder." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "¡Imposible adjuntar!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "No se pudo probar: %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Guardando mensaje en %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Mensaje guardado." @@ -627,15 +555,15 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para ver opciones): " @@ -655,19 +583,19 @@ msgstr "Cambios al buz msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -675,142 +603,146 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón esta abierto." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar cambios?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Ya está en el último mensaje." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Ya está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas temas." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer tema." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tema contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por temas no esta activada." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -850,108 +782,108 @@ msgstr "" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzón.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para obtener ayuda)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -961,7 +893,7 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -970,46 +902,46 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no es soportado --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo." -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no es soportado " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte esta falla" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1019,7 +951,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1029,12 +961,12 @@ msgstr "" "Funciones sin enlace:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n" @@ -1042,239 +974,234 @@ msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada." -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nombre de usuario IMAP:" -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mandando comando APPEND..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Cerrando buzón..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Copiando a %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignorando encabezado vacío: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: orden desconocido" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s esta activada" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no esta activada" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón erróneo" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor erróneo" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados argumentos" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Lazo de macros detectado." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados argumentos" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados argumentos" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: faltan argumentos" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando desconocido" @@ -1312,697 +1239,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorio" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "revisar buzones por correo nuevo" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "editar el campo BCC" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "editar el campo CC" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "editar el campo de from" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "editar el mensaje" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editar el campo Reply-To" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para mandarlo después" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "mandar el mensaje" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de mandarlo" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en esta subtemática" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en esta temática" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "mostrar mensaje con encabezado completo" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "editar el mensaje para remandarlo" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "completar dirección con pregunta" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del renglón" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en la historia de comandos" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "citar la próxima tecla" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este menú" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar el mensaje como 'importante'" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "Remandar el mensaje con comentrarios" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 página hacia abajo" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 página hacia arriba" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número del índice" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la última entrada" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a una lista de correo" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "conseguir correo de un servidor POP" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "ir al primer mensaje" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "ir al último mensaje" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar a la próxima subtemática" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar a la próxima temática" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje restaurado" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al temario anterior" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subtemario anterior" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "ir al último mensaje restaurado" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el temario actual como leído" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subtemario actual como leído" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "regresar al menú principal" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "procesar mensaje/archivo adjunto con un comando de shell" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la ágina anterior" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "Conseguir direcciones de un programa externo" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en una subshell" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en orden inverso" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrara actual" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subtemario actual" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el temario actual" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar la navegación de buzones o todos los archivos" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del temario" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subtemario" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar la versión y fecha de Mutt" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander temario actual" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los temarios" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar llave PGP pública" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "extraer llaves PGP públicas" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mandar llave PGP pública" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar llave PGP pública" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la llave" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copi decriptada y suprimir " -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia decriptada" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Se acabó la memoria!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo en el directorio: " -#: lib.c:802 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +#: lib.c:797 +#, fuzzy +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Archivo existe, ¿(s)obreescribirlo, (a)ñadirle o (c)ancelar?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "sac" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" @@ -2014,7 +1885,7 @@ msgstr "Para contactar los autores mande un correo a .\n" #: main.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2027,10 +1898,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2169,29 +2040,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Buzón esta vacío." @@ -2207,11 +2078,11 @@ msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡Buzón fue corrompido!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! No se pudo reabrir el buzón." -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2219,102 +2090,98 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Escritura falló! Buzón parcial fue guardado a %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabriendo buzón..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada esta siendo mostrada." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Buscar: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no es soportado." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" @@ -2324,243 +2191,238 @@ msgstr "Leyendo %s... %d" msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:125 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes a %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón no cambió." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Buzón es de sólo lectura." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Final del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda esta siendo mostrada." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto bajo texto citado." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro límite!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día del mes inválido: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando con mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje tiene los criterios." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Versión PGP desconocida \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- Salida de PGP sigue (tiempo actual: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2570,7 +2432,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2578,11 +2440,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2590,7 +2452,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2599,11 +2461,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2612,7 +2474,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2620,7 +2482,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2628,20 +2490,20 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2649,7 +2511,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2658,13 +2520,13 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2673,11 +2535,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a por favor." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2685,7 +2547,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2693,11 +2555,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2705,7 +2567,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente esta encriptado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2713,363 +2575,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos encriptados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Verificar llave " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "Llaves PGP para " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la llave: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Invocando PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Llave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "Llave de sesión encriptada" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "Paquete de firma" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "Paquete de llave se sesión encriptada convencional" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "Paquete de firma one-pass" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "Paquete de llave secreta" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "Paquete de llave pública" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "Paquete de subllave secreta" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "Paquete de datos comprimidos" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "Paquete de datos encriptados simétricamente" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "Paquete marca" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "Paquete de datos literales" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "Paquete de confianza" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "Paquete de nombre" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "Paquete de subllave" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "Paquete de comentario" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "Contraseña POP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "¡Error al leer el mensaje!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d mensajes leídos]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagación" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Archivo adjunto guardado" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Ruta para mailcap no especificada" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: faltan argumentos" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados argumentos" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." @@ -3078,7 +2926,7 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3086,150 +2934,185 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Correo no fue mandado." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "¡No hay destinatario!" -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere mandar?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Mandando mensaje..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo mandar el mensaje." -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Correo mandado." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error al mandar el mensaje." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzón..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este error]" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "¡No se pudo abrir el llavero secreto!" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "¡Dirección errónea!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "No se puede mostrar el directorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "No se pudo probar: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Archivos adjuntos" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Archivos adjuntos =====" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "¡Imposible adjuntar!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Reabriendo buzón..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Copiando a %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "Conectando a %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" + +#~ msgid "oac" +#~ msgstr "sac" + +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Invocando PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " @@ -3238,9 +3121,3 @@ msgstr "(ning #~ msgstr "" #~ "[-- ¡Error: este mensaje no cumple la especificación PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n" - -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "Error al mandar el mensaje." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b8353a56..060cf443 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,432 +6,437 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre \n" +"Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " +"\n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:53 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:180 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:344 recvattach.c:401 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:137 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:168 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." # , c-format -#: attach.c:186 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:246 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:264 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:391 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:404 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:494 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:696 recvattach.c:375 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." -#: attach.c:749 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:948 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: browser.c:54 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:55 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:344 browser.c:671 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:449 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:454 +#: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:538 browser.c:728 browser.c:811 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:645 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:664 browser.c:721 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:682 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:744 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:745 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:746 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:798 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:819 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:837 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." # , c-format -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" # , c-format -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : attribut inexistant" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:680 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:220 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:158 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:176 recvattach.c:680 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:178 recvattach.c:682 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:193 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" # , c-format -#: commands.c:203 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:203 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:214 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:214 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:234 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:334 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? " ": " -#: commands.c:335 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : " -#: commands.c:336 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "darosintc" -#: commands.c:389 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:505 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres" -#: commands.c:506 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Décoder-sauver" -#: commands.c:506 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Décoder-copier" -#: commands.c:507 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Déchiffrer-sauver" -#: commands.c:507 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:508 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: commands.c:508 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: commands.c:508 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:577 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:649 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:649 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:676 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:676 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: compose.c:76 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:77 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:81 compose.c:538 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:82 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:103 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:105 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:107 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:109 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:117 compose.c:191 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorithme MIC : " -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -439,141 +444,141 @@ msgstr "" "(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul " "? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "csedma" -#: compose.c:150 +#: compose.c:151 msgid "Can't open your secret key ring!" msgstr "Impossible d'ouvrir votre fichier de clés secrètes" -#: compose.c:155 +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: compose.c:175 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer." -#: compose.c:185 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message." -#: compose.c:196 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" # , c-format -#: compose.c:232 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:240 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:281 +#: compose.c:282 msgid "===== Attachments =====" msgstr "===== Attachements =====" -#: compose.c:319 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:393 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: compose.c:543 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:582 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:589 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:624 compose.c:644 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:780 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalid." -#: compose.c:795 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:842 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:847 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" -#: compose.c:874 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:887 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:893 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:906 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:914 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:977 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1029 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: curs_lib.c:135 +#: curs_lib.c:136 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:136 +#: curs_lib.c:137 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:176 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" @@ -606,19 +611,19 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -626,145 +631,149 @@ msgstr "R msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" # , c-format -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Aucun message récupéré." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -805,121 +814,121 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" # , c-format -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" # , c-format -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:127 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:953 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1070 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1081 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1140 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1141 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1178 handler.c:1196 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1228 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1245 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1254 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1267 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -931,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -940,49 +949,49 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n" "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n" -#: handler.c:1378 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1432 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1491 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1496 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:201 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1003,13 +1012,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" # , c-format -#: imap.c:116 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" @@ -1017,253 +1026,259 @@ msgstr "imap_error() : r #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:372 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" # , c-format -#: imap.c:448 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]" -#: imap.c:646 mbox.c:1003 +#: imap.c:623 mbox.c:1007 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." # , c-format -#: imap.c:890 +#: imap.c:865 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: imap.c:913 +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " # , c-format -#: imap.c:926 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: imap.c:939 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." #. Login failed, try again -#: imap.c:952 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." # , c-format -#: imap.c:1009 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." # , c-format -#: imap.c:1109 lib.c:1204 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap.c:1158 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap.c:1268 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." -#: imap.c:1308 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." -#: imap.c:1363 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap.c:1393 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap.c:1419 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1470 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "En-tête vide ignoré : %s" # , c-format -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s est une variable booléenne !" + +# , c-format +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: keymap.c:433 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." -#: keymap.c:619 keymap.c:627 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format -#: keymap.c:631 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: keymap.c:642 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:663 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : menu inexistant" -#: keymap.c:672 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" -#: keymap.c:750 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:765 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: keymap.c:788 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" -#: keymap.c:799 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" -#: keymap.c:829 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec : pas assez d'arguments" # , c-format -#: keymap.c:849 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s : cette commande n'existe pas" @@ -1913,7 +1928,7 @@ msgstr "faire une copie d msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: lib.c:276 lib.c:291 lib.c:322 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -1925,33 +1940,29 @@ msgstr "Le fichier est un r msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: lib.c:798 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: lib.c:798 -msgid "oac" -msgstr "eca" - # , c-format -#: lib.c:1180 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: lib.c:1186 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" -#: main.c:39 +#: main.c:40 msgid "To contact the developers, please mail to .\n" msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" -#: main.c:42 +#: main.c:43 msgid "" "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:48 +#: main.c:49 msgid "" "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" @@ -2011,7 +2022,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -#: main.c:73 +#: main.c:74 msgid "" "\n" "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" @@ -2042,7 +2053,7 @@ msgstr "" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n" " programme.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:100 msgid "" "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " "]\n" @@ -2103,7 +2114,7 @@ msgstr "" "immédiatement s'il n'y en a pas\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:151 +#: main.c:152 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2111,35 +2122,35 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:305 +#: main.c:306 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:403 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:405 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:543 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:616 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:636 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:670 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." @@ -2155,11 +2166,11 @@ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2167,258 +2178,252 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" # , c-format -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: menu.c:308 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:317 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:321 menu.c:339 menu.c:375 menu.c:416 menu.c:432 menu.c:443 -#: menu.c:454 menu.c:496 menu.c:507 menu.c:520 menu.c:533 menu.c:812 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:336 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:352 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:372 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:473 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:493 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:544 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:555 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:595 pattern.c:1054 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:596 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:607 pattern.c:1087 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:637 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1152 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:688 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:776 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:815 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" # , c-format -#: mx.c:115 +#: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" -# , c-format -#: mx.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" - -#: mx.c:184 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:190 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:218 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:225 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:595 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:685 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:711 +#: mx.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !" # , c-format -#: mx.c:775 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:784 mx.c:979 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:784 mx.c:979 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:804 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." -#: mx.c:827 mx.c:970 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format -#: mx.c:846 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:849 mx.c:995 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format -#: mx.c:955 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" -#: mx.c:957 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format -#: mx.c:959 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" -#: mx.c:964 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" @@ -2429,106 +2434,106 @@ msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" # , c-format -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" # , c-format -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c : commande invalide" # , c-format -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1073 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: pattern.c:1021 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: pattern.c:1111 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1122 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: pattern.c:1144 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." # , c-format -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Version de PGP \"%s\" inconnue." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2538,7 +2543,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2546,11 +2551,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2566,11 +2571,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2587,7 +2592,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:669 pgp.c:894 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2595,38 +2600,56 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" +#: pgp.c:721 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pgp.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." + +#: pgp.c:750 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" + #. Now display the signed body -#: pgp.c:676 +#: pgp.c:758 +#, fuzzy msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed --]\n" +"[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:682 +#: pgp.c:764 msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" -"[-- End of PGP/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:687 +#: pgp.c:770 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -"--]\n" "\n" +"[-- End of signed data --]\n" msgstr "" -"[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! " -"--]\n" "\n" +"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:801 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:865 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2634,7 +2657,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:958 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2642,11 +2665,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:971 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: pgp.c:980 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2654,7 +2677,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:988 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2662,367 +2685,367 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1070 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP" # , c-format -#: pgp.c:1194 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: pgp.c:1200 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: pgpkey.c:173 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: pgpkey.c:175 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: pgpkey.c:178 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: pgpkey.c:191 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "Clés PGP correspondantes " -#: pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" -#: pgpkey.c:216 pgpkey.c:381 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: pgpkey.c:226 pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" # , c-format -#: pgpkey.c:236 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID clé : 0x%s" -#: pgpkey.c:257 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini." -#: pgpkey.c:258 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance." -#: pgpkey.c:259 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance." # , c-format -#: pgpkey.c:262 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?" -#: pgpkey.c:369 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : " # , c-format -#: pgpkey.c:416 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." -#: pgppubring.c:58 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: pgppubring.c:59 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "Clé de session chiffrée" -#: pgppubring.c:60 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "Paquet de signature" -#: pgppubring.c:61 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "Paquet de clé de session chiffré de manière conventionnelle" -#: pgppubring.c:62 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "Paquet de signature à une passe" -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "Paquet de clé secrète" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "Paquet de clé publique" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "Paquet de sous-clé secrète" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "Paquet de données comprimées" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "Paquet de données chiffrées symétriquement" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "Paquet marqueur" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "Paquet de données littérales" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "Paquet de confiance" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "Paquet de nom" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "Paquet de sous-clé" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "Paquet de commentaire" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "Mot de passe POP : " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini." # , c-format -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." # , c-format -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion à %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Lecture de %d nouveau(x) message(s) (%d octets)..." # , c-format -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de %d nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "Erreur à la lecture du message !" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Créer un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: recvattach.c:372 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." -#: recvattach.c:435 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Attachement sauvé" # , c-format -#: recvattach.c:447 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: recvattach.c:465 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." -#: recvattach.c:531 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " -#: recvattach.c:531 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: recvattach.c:566 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: recvattach.c:629 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: recvattach.c:629 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." # , c-format -#: recvattach.c:693 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" # , c-format -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" -#: recvattach.c:919 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" -#: recvattach.c:976 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté." -#: recvattach.c:996 recvattach.c:1013 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." -#: recvattach.c:1063 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "" "Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP." # , c-format -#: rfc1524.c:173 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" -#: rfc1524.c:405 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" # , c-format -#: rfc1524.c:431 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score : pas assez d'arguments" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score : trop d'arguments" -#: send.c:229 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" -#: send.c:231 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas de sujet, abandon." @@ -3032,7 +3055,7 @@ msgstr "Pas de sujet, abandon." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:434 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" @@ -3040,145 +3063,152 @@ msgstr "R #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:518 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: send.c:543 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: send.c:630 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: send.c:644 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: send.c:657 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:868 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1100 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1102 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #. abort -#: send.c:1141 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1154 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1163 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1168 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1174 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1178 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: send.c:1217 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" -#: send.c:1223 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:1325 +#: send.c:1324 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1331 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: sendlib.c:474 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format -#: sendlib.c:508 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format -#: sendlib.c:776 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" # , c-format -#: sendlib.c:1682 +#: sendlib.c:1695 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n" # , c-format -#: sendlib.c:1684 +#: sendlib.c:1697 #, c-format msgid "Saved output of child process to %s.\n" msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n" -#: sendlib.c:1688 +#: sendlib.c:1701 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." # , c-format -#: signal.c:38 signal.c:41 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" # , c-format -#: signal.c:43 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?" - -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime." +#~ msgid "oac" +#~ msgstr "eca" # , c-format -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s est une variable booléenne !" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " +#~ "--]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! " +#~ "--]\n" +#~ "\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2e287733..c5fd5d2d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-19 15:54+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -15,609 +15,536 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Impossibile vedere una directory" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nuova posta in %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Non riesco a fare stat: %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Visualizzo il messaggio con mailcap?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi a: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per " "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algoritmo MIC: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "critt.(e), firma(s), firma come(a), entram(b)i, seleziona (m)ic, annulla(f) " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "esabmf" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Impossibile aprire il tuo portachiavi segreto!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Allegati" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "===== Allegati =====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Componi" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Impossibile allegare!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Non riesco a fare stat: %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." @@ -634,15 +561,15 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " @@ -662,19 +589,19 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -682,143 +609,148 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "" +"Per favore segnala questo errore del programma nella funzione mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -858,109 +790,109 @@ msgstr "" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare alcuna parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -970,7 +902,7 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -979,46 +911,46 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1028,7 +960,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1038,12 +970,12 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n" @@ -1051,239 +983,234 @@ msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nome dell'utente IMAP: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Mando il comando APPEND ..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Chiudo la mailbox..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Copio in %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s è una variabile booleana!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: troppo pochi argomenti" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando inesistente" @@ -1321,698 +1248,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "cambia directory" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "allega un file a questo messaggio" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "modifica la lista dei CC" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "modifica il file da allegare" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "modifica il campo from" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "modifica il messaggio" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "manda il messaggio" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo mandato" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "visualizza il messaggio con gli header completi" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "modifica il messaggio corrente per rispedirlo" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "spostati al primo messaggio" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al prossimo subthread" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al prossimo thread" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "salta all'ultimo messaggio non cancellato" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla prossima voce" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla prossima pagina" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "torna al menù principale" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda con una pipe a un comando della shell un messaggio/allegato" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "cerca la prossima corrispondenza" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Il file esiste, lo sovrascrivo?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" @@ -2024,7 +1894,7 @@ msgstr "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" #: main.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2036,10 +1906,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2142,29 +2012,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2180,11 +2050,11 @@ msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2192,101 +2062,97 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" @@ -2296,243 +2162,238 @@ msgstr "Leggo %s... %d" msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Non riesco a fare stat: %s" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fine del messaggio è questa." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Versione di PGP sconosciuta \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2542,23 +2403,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2566,18 +2427,18 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2585,7 +2446,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2593,20 +2454,20 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2614,7 +2475,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2623,13 +2484,13 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2638,11 +2499,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2650,7 +2511,7 @@ msgstr "" "[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2658,17 +2519,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2676,363 +2537,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "Chiavi PGP corrispondenti " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Questo ID non è affidabile." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Eseguo PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "riservato" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "Chiave di sessione crittografata" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "Pacchetto della firma" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "pacchetto della chiave di sessione convenzionalmente crittografata" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "pacchetto della firma in un passo" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "Pacchetto della chiave segreta" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "Pacchetto della chiave pubblica" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "Pacchetto della sottochiave segreta" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "Pacchetto dei dati compressi" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "Pacchetto dei dati crittografati simmetricamente" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "Pacchetto marcatore" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "Pacchetto di dati letterali" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "Pacchetto della fiducia" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "Pacchetto del nome" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "Pacchetto della sottochiave" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "Riservato" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "Pacchetto del commento" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "Password POP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "L'username POP non è stato definito." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Mi connetto a %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Allegato salvato" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: troppo pochi argomenti" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." @@ -3041,7 +2888,7 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3049,168 +2896,185 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato mandato." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "manda il messaggio" -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "" "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordino la mailbox..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Visualizzo il messaggio con mailcap?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Impossibile aprire il tuo portachiavi segreto!" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Allegati =====" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "Impossibile vedere una directory" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore segnala questo errore del programma nella funzione mutt_mktime." +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "Non riesco a fare stat: %s" -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s è una variabile booleana!" +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Allegati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "Impossibile allegare!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Riapro la mailbox..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Copio in %s..." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "Mi connetto a %s..." -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "Errore nella spedizione del messaggio." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "Non riesco a fare stat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Eseguo PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "Preso %s... Esco.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 671773e5..146d3e8a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,604 +10,531 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als:" -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Ongeldig adres!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap." -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Wijzig directory" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailboxen [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Directory kan niet worden getoond." - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet " "?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nieuwe berichten in %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Kan directory %s niet lezen." - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Onbekende kleur." -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Object onbekend." -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten." -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Argumenten afwezig." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Te weinig argumenten." -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "Te veel argumenten" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Commando: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s in Mailbox" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Gedecodeerd opslaan" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Gedecodeerd kopieeren" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Copieeren" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieer naar %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Omschr." -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Normaal" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-Algorithme: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(v)ersl., (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP" -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "voabmg" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Bijlagen" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "===== Bijlagen =====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!" -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Bericht schrijven" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailbox." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Kan niet bijvoegen!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype." -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekende Content-Type %s." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.." -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailbox" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." @@ -624,15 +551,15 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "onbekende vaud." -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " @@ -653,19 +580,19 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Herstel" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -673,142 +600,146 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!" -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailbox geopend." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen limietpatroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten : " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailbox" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailbox." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -848,107 +779,107 @@ msgstr "" "~?\t\tDit bericht\n" ".\t\tals enige inhoud van een regel beeindigt het invoegen\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beeindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen Mailbox.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout : Kon geen enkel Multipart/Alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes)" -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -959,7 +890,7 @@ msgstr "" "[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -969,46 +900,46 @@ msgstr "" "[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s is --]\n" "[-- niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s is niet ondersteund " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s', om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen." -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1018,7 +949,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1028,12 +959,12 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" @@ -1041,239 +972,234 @@ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailbox wordt heropend.." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Mailbox wordt gesloten..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopieer naar %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd." -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable." -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan." -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan." -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s is een boolsche variable!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet." -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet." -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd!" -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend." -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Commando bestaat niet" @@ -1311,698 +1237,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "Verander directories" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Controleer mailboxes op nieuwe berichten" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "Bewerk de BCC-lijst" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "Bewerk de CC-lijst" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "Bewerk de omschrijving van de bijlage" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Bewerk de transport-codering van de bijlage" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Kopieer bericht in bestand" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "Bewerk het From-veld" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "Bewerk het bericht" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Bewerk bijlage volgens Mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Bewerk Reply-To-veld" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "Bewerk type van bijlage" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "Controleer spelling via ispell" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens Mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "Verstuur het bericht" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Controleer encoding-info van bijlage" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schrijf een bericht naar een mailbox" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopieer bericht naar bestand/Mailbox" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Maak een afkorting van de afzender" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Maak gedecodeerde copie (text/plain) en verwijder" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "Verwijder huidig item" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Wis alle berichten in thread" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "Toon adres van afzender" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "Toon bericht" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "Bewerk huidig bericht voor nieuwe verzending" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Wis karakter voor de cursor" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Ga naar begin van de regel" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Roteer door mailboxen" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "Compleet adres met vraag" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Wis karakter onder de cursor" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Ga naar regeleinde" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Ga omhoog in history list" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Wis karakters tot einde van de regel" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Wis regel" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Wis woord voor de cursor" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Geef een muttrc commando in" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "Geef bestandsmasker in" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "Menu verlaten" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filter bijlage met shell commando" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "Ga naar eerste item" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Markeer bericht als 'belangrijk'" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "Stuur bericht door met commentaar" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "Selecteer het huidige item" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "Dit scherm" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "Ga naar een index nummer" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "Ga naar laatste item" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "Voor macro uit" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "Maak nieuw bericht aan" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "Open een andere mailbox" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Open een andere mailbox in read-only mode" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Verwijder een status-vlag" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Haal mail vanaf POP-server" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "Spring naar eeste bericht" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "Spring naar het laaste bericht" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Spring naar de volgende subthread" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "Spring naar de volgende thread" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "Spring naar de vorige thread" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Spring naar de vorige subthread" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Sla wijzigingen in mailbox op" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markeer berichten volgens patroon" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Herstel berichten volgens patroon" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Verwijder markering volgens patroon" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Ga naar het midden van de pagina" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "Ga naar het volgende item" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "Ga een regel naar beneden" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Spring naar het einde van het bericht" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Sla geciteerde tekst over" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Spring naar het begin van het bericht" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "Ga naar het vorige item" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "Ga een regel omhoog" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "Druk het huidige item af" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "Vraag een extern programma om adressen" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Sla wijzigingen in de mailbox op en verlaat Mutt" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "Beantwoord een bericht" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "Zoek naar een reguliere expressie" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "Zoek volgende match" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Zoek achteruit naar volgende match" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Roep een commando in een shell aan" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "Sorteer berichten" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "Markeer huidig item" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markeer de huidige subthread" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "Markeer de huidige thread" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Zet / wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "Kies tussen mailboxes en alle bestanden" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "Spring naar het begin van de pagina" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "Geef MIME-bijlagen weer" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "Geef PGP-opties weer" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Mail een PGP publieke sleutel" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Wis regel" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailbox!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" @@ -2014,7 +1883,7 @@ msgstr "" #: main.c:43 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2022,10 +1891,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2102,29 +1971,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox is leeg." @@ -2140,11 +2009,11 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox was beschadigd!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailbox niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan mailbox niet claimen!" @@ -2152,104 +2021,100 @@ msgstr "Kan mailbox niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox wurde modifiziert, aber keine modifizierten Nachrichten. " "Interner Fehler." -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailbox opgeslagen als %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kon mailbox niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Mailbox wordt heropend.." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 #, fuzzy msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" @@ -2259,243 +2124,238 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?" -#: mx.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan directory %s niet lezen." - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox is niet veranderd." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox is read-only." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen bek." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2505,7 +2365,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2513,11 +2373,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2525,7 +2385,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2533,11 +2393,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2546,7 +2406,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2554,7 +2414,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2562,20 +2422,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2583,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2592,13 +2452,13 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2607,11 +2467,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2619,7 +2479,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2627,11 +2487,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2639,7 +2499,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2647,363 +2507,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Controleer key " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "PGP-sleutel voor " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Dit ID is niet vertrouwd." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-key 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "POP-Paswoord:" -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Kan adres van host %s niet achterhalen." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd." -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten in op de POP-server." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van %d nieuw bericht (%d bytes)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "Kan bericht niet lezen!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d berichten gelezen]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query: '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan(pipe): " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d." -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: te weinig argumenten" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken." @@ -3012,7 +2858,7 @@ msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3020,166 +2866,184 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "Verstuur het bericht" -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %s....\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Signaal %s....\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signaal %d....\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen Mailbox)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "Ongeldig adres!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "Directory kan niet worden getoond." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen." -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!" +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Bijlagen" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Bijlagen =====" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime." +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Mailbox wordt heropend.." -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s is een boolsche variable!" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Kopieer naar %s..." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "Wis regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "Signaal %s....\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 37655da3..606b21fa 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-0.95i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-17 13:12+0100\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -15,605 +15,532 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nie masz ¿adnych aliasów!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Masz ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Zachowaj do pliku: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "B³±d interpretacji adresu!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzê pusty plik." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mogê wy¶wietliæ za³±cznika." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mogê utworzyæ filtru" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zachowany." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d podczas przegl±dania katalogu." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Maska nazw plików: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "down" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: komenda mo¿e dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Wy¶wietliæ u¿ywaj±c pliku 'mailcap'?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ujê PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mogê utorzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Polecenie: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez rurê do komendy: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Odwr-Sort " "(d)data/(o)d/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/(w)aga?: " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Sortuj (d)data/(o)d/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/(w)aga?: " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "doteowbzw" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Komenda pow³oki: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do skrzynki" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Dekoduj-zachowaj" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekoduj-kopiuj" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Rozszyfruj-zachowaj" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiujê do $s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "List wydrukowany" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Listy wydrukowane" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Za³±cz plik" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek kodowania" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorytm MIC: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " msgstr "" "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "zsabme" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Nie mogê otworzyæ twego tajnego breloczka kluczy!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisaæ jako: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ szyfrowanie?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "Za³±czniki" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "==== Za³±cznik ====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Wysy³anie nowego listu" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tym folderze." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Nie mogê za³±czyæ!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mogê za³±czyæ!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne szyfrowanie." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mogê utworzyæ %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujê list do %s ..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "List zapisany." @@ -630,15 +557,15 @@ msgstr "nie" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " (naci¶nij '?' aby uzyskaæ katalog skrzynek): " @@ -658,19 +585,19 @@ msgstr "Zmiany w folderze nie zostan msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -678,142 +605,146 @@ msgstr "Odpowiedz" msgid "Group" msgstr "Grupuj" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Z³y numer listu." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego bez zapisywania?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na pocz±tek." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na koniec." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Brak nie przeczytanych listów" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±du" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie w³±czone." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Zg³o¶, proszê, ten b³±d w funkcji mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -853,108 +784,108 @@ msgstr "" "~?\t\tten list\n" ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nieprawid³owy numer listu.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mogê wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d automatyczny u¿ywaj±cy %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aotomatyczne przegl±danie zwyk³ych komunikatów b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -965,7 +896,7 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -974,46 +905,46 @@ msgstr "" "[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n" "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yæ '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mogê za³±czyæ pliku" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶ tê pluskwê, proszê" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1023,7 +954,7 @@ msgstr "" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1033,12 +964,12 @@ msgstr "" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dotycz±ca %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n" @@ -1046,239 +977,234 @@ msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¦ci±gam nag³ówki listów... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "£±czê siê z %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Logujê siê..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieram %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "¦ci±gam list..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Wysy³am komendê APPEND..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adujê list ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykam po³±czenie do serwera IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zachowujê stan flag listów... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kompresujê listy z serwera... " #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Zamykam skrzynkê..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopiujê do $s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "£±czê siê z %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ignorujê pusty nag³ówek: %s" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s jest zmienn± logiczn±!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy przy %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznana komenda" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mogê ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mogê ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Wpisz '%s' by dostaæ pomoc." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: zbyt ma³o argumentów" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: nie ma takiego polecenia" @@ -1316,698 +1242,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "zmieñ katalog" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "za³±cz plik(i) do tego listu" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "za³±cz list(y) do tego listu" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "podaj tre¶æ pola CC" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "podaj tre¶æ pola From:" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "edytuj tre¶æ wiadomo¶ci z nag³ówkami" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "edytuj tre¶æ wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "podaj tytu³ listu" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "podaj tre¶æ listy TO" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "podaj typ za³±cznika" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "sprawd¼ ispellem tre¶æ listu" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "zachowaj list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "przezwij/przenie¶ za³±czony plik" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "wy¶lij list" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "zdecyduj czy usun±æ list po wys³aniu" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapisz list do folderu" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "uczyñ rozszyfrowan± (text/plain) kopiê" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "uczyñ rozszyfrowan± kopiê (text/plain) i skasuj" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "usuñ obecn± frazê" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "usuñ wszystkie wiadomo¶ci w podw±tku" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "usuñ wszystkie wiadomo¶ci w w±tku" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "wy¶wietl wiadomo¶æ wraz ze wszystkimi nag³ówkami" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "wy¶wietl wiadomo¶æ" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "obróbka obecnej wiadmo¶ci przed jej ponownym wys³aniem" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "skasuj znak z przodu kursora" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "skasuj znak pod kursorem" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "za³±cz nastêpny wstukany z klawiatury znak" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "wpisz komendê pliku startowego (muttrc)" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "wprowad¼ maskê pliku" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "opu¶æ niniejsze menu" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "przepu¶æ za³±cznik przez komendê pow³oki" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "w³±cz dla wiadomo¶ci flagê 'wa¿ne!'" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "prze¶lij dalej wiadomo¶æ opatruj±c j± uwagami" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpowiedz wszystkim uczestnikom korespondencji" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "przewiñ w dó³ o 1/2 strony" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "przewiñ w górê o 1/2 strony" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "niniejszy ekran" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "przesuñ siê do ostatniej pozycji" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "zredaguj nowy list" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "otwórz inny folder" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otwórz inny folder w trybie 'tylko do odczytu'" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "usuñ wiadomo¶ci zgodne ze wzorem" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "przesuñ siê do pierwszej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "przesuñ siê do ostatniej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "poka¿ tylko wiadomo¶ci zgodne ze wzorcem" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "przeskocz do nastêpnej nowej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przeskocz do nastêpnego podw±tku" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "przeskocz do nastêpnego w±tku" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przesuñ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przeskocz do nastêpnego nieprzeczytanej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "przeskocz do poprzedniego w±tku" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przeskocz do poprzedniego podw±tku" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "przesuñ siê do ostatniego nieskasowanego listu" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przeskocz do poprzedniej nowej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przeskocz do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagê statusu wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odznacz wiadomo¶ci skasowane spe³niaj±ce wzorzec" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przesuñ siê do po³owy strony" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "przesuñ siê do nastêpnej pozycji" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "przesuñ siê do nastêpnej strony" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przeskocz do koñca wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "powróæ do menu g³ównego" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "zmieñ sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przeskocz na pocz±tek wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj wiadomo¶æ/za³±cznik do komendy pow³oki" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "przesuñ siê do poprzedeniej pozycji" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiñ w górê o liniê" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "przesuñ do poprzedniej strony" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "{wewnêtrzne}" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "zachowaj wiadomo¶æ/za³±cznik do zbioru" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "poszukaj zwyczajnej warto¶ci" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj do ty³u wykorzystuj±c zwyczajn± warto¶æ" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu w drug± stronê" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "zmieñ kolororystykê szukanej frazy" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywo³aj komendê w podpow³oce" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj wiadomo¶ci" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj wiadomo¶ci w odwrotnej kolejno¶ci" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "ustal czy przegl±daæ skrzynki pocztowe, czy wszystkie pliki" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "przesuñ siê do pocz±tku strony" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "za³±cz swój klucz publiczny PGP" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "poka¿ mo¿liwo¶ci PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "wyekstrahuj klucz publiczny PGP" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci komputera" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wy¶lij swój klucz publiczny PGP" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "uczyñ rozkodowan± kopiê i skasuj orygina³" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "uczyñ rozkodowan± kopiê" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Plik istnieje, zapisaæ zamiast niego?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest folderem poczty" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dodaæ wiadomo¶ci do %s?" @@ -2019,7 +1888,7 @@ msgstr "Aby powiadomi #: main.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2035,10 +1904,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2177,29 +2046,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane. Ignorujê.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Brak wskazania odbiorców listu.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie jestem w stanie za³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nie ma foldera z nowo przyby³± poczt±." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." @@ -2215,11 +2084,11 @@ msgstr "Czytam %s... %d (%d%%)" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie jestem w stanie zablokowaæ foldera poczty!" @@ -2227,103 +2096,99 @@ msgstr "Nie jestem w stanie zablokowa #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ tê pluskwê)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujê wiadomo¶ci... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisa³em czê¶æ foldera poczty do %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do:" -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿esz ju¿ ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿esz ju¿ wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "Jeste¶ na ostatniej stronie." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "Jeste¶ na pierwszej stronie." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jeste¶ na ostatniej pozycji." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jeste¶ na pierwszej pozycji." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w odwrotn± stronê: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustali³e¶ wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytam %s... %d" @@ -2333,244 +2198,239 @@ msgstr "Czytam %s... %d" msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?" -#: mx.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekujê na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekujê na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytam %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujê %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przesun±c przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczonych do skasowania listów?" # a to co???? -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Czy skasowaæ NIEDWO£ALNIE %d usuniêtych listów?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przesuwam przeczytane listy do %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d usuniêto." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zachowano, %d usuniêto." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby ustawiæ pisanie" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ pisanie!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "Odwrotne poszukiwanie: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej zaznaczonego tekstu." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za za³±czonym tekstem ju¿ nic nie ma." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w warto¶ci: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w warto¶ci" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorze: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: niew³a¶ciwe polecenie" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujê wzorzec poszukiwañ..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonujê polecenie na spe³niaj±cych wzorzec wiadomo¶ciach..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯adna z wiadomo¶ci nie spe³ni³a kryteriów." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "Nieznana wersja PGP \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- Oto efekt dzia³ania PGP (jest teraz: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie potrafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2580,7 +2440,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec efektów dzia³ania PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2588,11 +2448,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2600,7 +2460,7 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2608,11 +2468,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2621,7 +2481,7 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2629,7 +2489,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie potafiê odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2637,20 +2497,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec potoku PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2658,7 +2518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2667,13 +2527,13 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± sygnowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2682,11 +2542,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych sygnowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2694,7 +2554,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie potafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2702,11 +2562,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mogê utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2714,7 +2574,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2722,363 +2582,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie potrafiê otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Czy u¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "Znalezione klucze PGP " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mogê otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mogê utworzyæ pliku tymczasowego" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mogê utworzyæ filtra" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Wywo³ujê PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "Zaszyfrowany klucz sesji" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "Paczka sygnatury" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "Konwencjonalnie zaszyfrowana paczka klucza sesji" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "Jednoprzej¶ciowa paczka sygnatury" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "Sekretna paczka klucza" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "Publiczna paczka klucza" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "Sekretna paczka podklucza" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "Skompresowana paczka danych" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "Symetrycznie zaszyfrowana paczka danych" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "Paczka - marker" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "Literal Data packet" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "Paczka zaufania" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "Paczka nazwy" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "Paczka podklucza" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "Zarezerwowane" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "Paczka komentarza" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "Has³o na serwer POP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "Nie potrafiê znale¼æ adresu serwera %s." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Staram siê po³±czyæ z %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sewer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nie ma nowej poczty w folderze poczty POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "Czytam %d nowy list (%d bajtów)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytam %d nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "B³±d czytania wiadomo¶ci!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "Uczyñ aliasa" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "Rura" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "Zachowywanie..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "Za³±cznik zachowany" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Zastêpujesz zbiór %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "Pu¶æ przez rurê do: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drukowaæ zaznaczony za³±cznik/i?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "Drukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz odbijaæ jedynie czê¶ciowe wiadomo¶ci zgodne z RFC 822." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "wpis w 'mailcap' dla typu %s nieznany" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: za ma³o argumentów" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: za wiele argumentów" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, wyj¶æ z komponowania listu?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, rezygnujê." @@ -3087,7 +2933,7 @@ msgstr "Brak tematu, rezygnuj #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedz %s%s?" @@ -3095,166 +2941,184 @@ msgstr "Odpowiedz %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Brak widocznych zaznaczonych listów!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "Czy zawrzeæ oryginaln± wiadomo¶æ w odpowiedzi?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mogê za³±czyæ wszystkich wiadomo¶ci których sobie za¿yczy³e¶!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej za pomoc± kapsu³ki MIME?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Czy wyj¶æ z komponowania, gdy¿ wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Wychodzê, bo wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ona." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie zosta³ wskazany ¿aden odbiorca!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie zosta³ wskazany ¿aden odbiorca." -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "Wiadomo¶æ by³a zmieniana. Czy na pewno wys³aæ?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "wy¶lij list" -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta wys³ana." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mogê otworzyæ %s" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opuszczony %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "Zapisa³em efekty dzia³ania procesu potomnego do %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Dosta³em sygna³ %d... Opuszczam program.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "£±czê siê z %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortujê folder poczty..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nie ma foldera poczty)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Wy¶wietliæ u¿ywaj±c pliku 'mailcap'?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "B³±d interpretacji adresu!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Nie mogê otworzyæ twego tajnego breloczka kluczy!" +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "Za³±czniki" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "==== Za³±cznik ====" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "Nie mogê za³±czyæ!" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Zg³o¶, proszê, ten b³±d w funkcji mutt_mktime." +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..." -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s jest zmienn± logiczn±!" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "Kopiujê do $s..." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Zapisa³em efekty dzia³ania procesu potomnego do %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "£±czê siê z %s..." -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "Wywo³ujê PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2ef6a57d..947980bc 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,444 +7,418 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "ÄÉÒÎ" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó mailcap?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô " "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô " "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? " -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ, ûÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -452,168 +426,121 @@ msgstr "" "(Û)ÉÆÒÏ×ÁÔØ, (Ð)ÏÄÐÉÓÁÔØ, ÐÏÄÐÉÓÁÔØ (Ë)ÁË, ÔÏ (É) ÄÒÕÇÏÅ, ×ÙÂÒÁÔØ " "MIC-(Á)ÌÇÏÒÉÔÍ, ÉÌÉ (Ï)ÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "ÛÐËÉÁÏ" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛÕ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:309 -#, fuzzy -msgid "-- Attachments" -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: compose.c:282 +msgid "===== Attachments =====" +msgstr "===== ÷ÌÏÖÅÎÉÑ =====" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -630,15 +557,15 @@ msgstr " msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " @@ -658,19 +585,19 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" @@ -678,142 +605,146 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "óÏÏÂÝÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -853,109 +784,109 @@ msgstr "" "~?\t\t\tÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -966,7 +897,7 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -975,46 +906,46 @@ msgstr "" "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1024,7 +955,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1034,12 +965,12 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n" @@ -1047,239 +978,234 @@ msgstr "imap_error(): #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s -- ÂÕÌÅ×ÓËÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ" @@ -1317,700 +1243,643 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË BCC" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË CC" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ from" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË TO" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÏÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " "ÑÝÉËÏ×" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" @@ -2025,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: main.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2042,10 +1911,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2194,29 +2063,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." @@ -2232,11 +2101,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2244,103 +2113,99 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ " "Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" @@ -2352,243 +2217,238 @@ msgstr "" "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ " "%s?" -#: mx.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÚÁÂÙÔÁ." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2598,7 +2458,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2606,11 +2466,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2618,7 +2478,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2626,11 +2486,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2638,7 +2498,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2646,7 +2506,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2654,20 +2514,20 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2675,7 +2535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2684,13 +2544,13 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2699,11 +2559,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2711,7 +2571,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2719,11 +2579,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2731,7 +2591,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2739,363 +2599,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\"" -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\"" -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s." -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "ÒÅÚÅÒ×" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÓÅÓÓÉÉ" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÐÏÄÐÉÓÉ" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÏÄÎÏÐÒÏÈÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÁ" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÓÖÁÔÙÈ ÄÁÎÎÙÈ" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÓÉÍÍÅÔÒÉÞÎÏ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÏ×ÅÒÉÑ" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÉÍÅÎÉ" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÁ" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "òÅÚÅÒ×" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "ðÁËÅÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ÈÏÓÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %d ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d ÂÁÊÔÏ×)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ %d ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d ÂÁÊÔÏ×)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå! ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÚÁÐÉÓÉ mailcap ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." @@ -3104,7 +2950,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3112,165 +2958,183 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó mailcap?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛÕ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ!" +#, fuzzy +#~ msgid "-- Attachments" +#~ msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== ÷ÌÏÖÅÎÉÑ =====" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "óÏÏÂÝÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ mutt_mktime." +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s -- ÂÕÌÅ×ÓËÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ!" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't dotlock %s.\n" +#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 82ae1641..c01558b6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14,434 +14,408 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ Á̦ÁÓÕ!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "á̦ÁÓÉ" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "á̦ÁÓ ÑË: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ËÏÌØÏÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "ëÏÎ׍Ò: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ." -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐ." -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "áΦÞÏǦӦÎØËÏ" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -449,168 +423,122 @@ msgstr "" "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), ÚͦÎÁ (m)ic ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ ÞÉ " "צÄͦÎÁ(f)? " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:309 +#: compose.c:282 #, fuzzy -msgid "-- Attachments" +msgid "===== Attachments =====" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." @@ -627,15 +555,15 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " @@ -655,19 +583,19 @@ msgstr " msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." @@ -675,142 +603,146 @@ msgstr " msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -850,107 +782,107 @@ msgstr "" "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -958,53 +890,53 @@ msgid "" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1014,19 +946,19 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצÄØ × %s: %s\n" @@ -1034,240 +966,235 @@ msgstr "imap_error(): #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 #, fuzzy msgid "Login failed." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1006 +#: init.c:992 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1056 +#: init.c:1042 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1105 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1116 +#: init.c:1102 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1126 +#: init.c:1112 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1131 +#: init.c:1117 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1182 +#: init.c:1168 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1514 +#: init.c:1497 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1557 +#: init.c:1540 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1565 +#: init.c:1548 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: keymap.c:435 +#: keymap.c:434 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:627 keymap.c:635 +#: keymap.c:620 keymap.c:628 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:639 +#: keymap.c:632 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:650 +#: keymap.c:643 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:671 +#: keymap.c:664 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:680 +#: keymap.c:673 msgid "null key sequence" msgstr "ÂÅÚ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:762 +#: keymap.c:751 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:777 +#: keymap.c:766 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:800 +#: keymap.c:789 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÂÅÚ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:811 +#: keymap.c:800 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:841 +#: keymap.c:830 msgid "exec: too few arguments" msgstr "exec: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:861 +#: keymap.c:850 #, c-format msgid "%s: no such command" msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" @@ -1305,698 +1232,641 @@ msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" #: keymap_defs.h:13 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:14 -msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:15 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:16 msgid "change directories" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: keymap_defs.h:17 +#: keymap_defs.h:14 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: keymap_defs.h:18 +#: keymap_defs.h:15 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:19 +#: keymap_defs.h:16 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:20 -msgid "change an attachment's character set" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:21 +#: keymap_defs.h:17 msgid "edit the BCC list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" -#: keymap_defs.h:22 +#: keymap_defs.h:18 msgid "edit the CC list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" -#: keymap_defs.h:23 +#: keymap_defs.h:19 msgid "edit attachment description" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_defs.h:24 +#: keymap_defs.h:20 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_defs.h:25 +#: keymap_defs.h:21 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:26 +#: keymap_defs.h:22 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" -#: keymap_defs.h:27 +#: keymap_defs.h:23 msgid "edit the from field" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" -#: keymap_defs.h:28 +#: keymap_defs.h:24 msgid "edit the message with headers" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: keymap_defs.h:29 +#: keymap_defs.h:25 msgid "edit the message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:30 +#: keymap_defs.h:26 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" -#: keymap_defs.h:31 +#: keymap_defs.h:27 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: keymap_defs.h:32 +#: keymap_defs.h:28 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:33 +#: keymap_defs.h:29 msgid "edit the TO list" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" -#: keymap_defs.h:34 +#: keymap_defs.h:30 msgid "edit attachment type" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_defs.h:35 +#: keymap_defs.h:31 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_defs.h:36 +#: keymap_defs.h:32 msgid "run ispell on the message" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" -#: keymap_defs.h:37 +#: keymap_defs.h:33 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" -#: keymap_defs.h:38 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:39 -msgid "recode this attachment to/from the local charset" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:40 +#: keymap_defs.h:34 msgid "save this message to send later" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: keymap_defs.h:41 +#: keymap_defs.h:35 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: keymap_defs.h:42 +#: keymap_defs.h:36 msgid "send the message" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:43 +#: keymap_defs.h:37 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." -#: keymap_defs.h:44 +#: keymap_defs.h:38 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: keymap_defs.h:45 +#: keymap_defs.h:39 msgid "write the message to a folder" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_defs.h:46 +#: keymap_defs.h:40 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_defs.h:47 +#: keymap_defs.h:41 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:48 +#: keymap_defs.h:42 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_defs.h:49 +#: keymap_defs.h:43 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_defs.h:50 +#: keymap_defs.h:44 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: keymap_defs.h:51 +#: keymap_defs.h:45 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" -#: keymap_defs.h:52 +#: keymap_defs.h:46 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_defs.h:53 +#: keymap_defs.h:47 msgid "delete the current entry" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_defs.h:54 +#: keymap_defs.h:48 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:55 +#: keymap_defs.h:49 msgid "delete all messages in thread" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:56 +#: keymap_defs.h:50 msgid "display full address of sender" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: keymap_defs.h:57 +#: keymap_defs.h:51 msgid "display message with full headers" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÕÓ¦Í ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: keymap_defs.h:58 +#: keymap_defs.h:52 msgid "display a message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:59 +#: keymap_defs.h:53 msgid "edit the current message for resending" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§" -#: keymap_defs.h:60 +#: keymap_defs.h:54 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:61 +#: keymap_defs.h:55 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" -#: keymap_defs.h:62 +#: keymap_defs.h:56 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_defs.h:63 +#: keymap_defs.h:57 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: keymap_defs.h:64 +#: keymap_defs.h:58 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" -#: keymap_defs.h:65 +#: keymap_defs.h:59 msgid "complete address with query" msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" -#: keymap_defs.h:66 +#: keymap_defs.h:60 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" -#: keymap_defs.h:67 +#: keymap_defs.h:61 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_defs.h:68 +#: keymap_defs.h:62 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70 +#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ" -#: keymap_defs.h:71 +#: keymap_defs.h:65 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: keymap_defs.h:72 +#: keymap_defs.h:66 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: keymap_defs.h:73 +#: keymap_defs.h:67 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:74 +#: keymap_defs.h:68 msgid "quote the next typed key" msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" -#: keymap_defs.h:75 +#: keymap_defs.h:69 msgid "enter a muttrc command" msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: keymap_defs.h:76 +#: keymap_defs.h:70 msgid "enter a file mask" msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" -#: keymap_defs.h:77 +#: keymap_defs.h:71 msgid "exit this menu" msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_defs.h:78 +#: keymap_defs.h:72 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" -#: keymap_defs.h:79 +#: keymap_defs.h:73 msgid "move to the first entry" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_defs.h:80 +#: keymap_defs.h:74 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:81 +#: keymap_defs.h:75 msgid "forward a message with comments" msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" -#: keymap_defs.h:82 +#: keymap_defs.h:76 msgid "select the current entry" msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_defs.h:83 +#: keymap_defs.h:77 msgid "reply to all recipients" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: keymap_defs.h:84 +#: keymap_defs.h:78 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_defs.h:85 +#: keymap_defs.h:79 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_defs.h:86 +#: keymap_defs.h:80 msgid "this screen" msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_defs.h:87 +#: keymap_defs.h:81 msgid "jump to an index number" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" -#: keymap_defs.h:88 +#: keymap_defs.h:82 msgid "move to the last entry" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" -#: keymap_defs.h:89 +#: keymap_defs.h:83 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" -#: keymap_defs.h:90 +#: keymap_defs.h:84 msgid "execute a macro" msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" -#: keymap_defs.h:91 +#: keymap_defs.h:85 msgid "compose a new mail message" msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:92 +#: keymap_defs.h:86 msgid "open a different folder" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: keymap_defs.h:93 +#: keymap_defs.h:87 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: keymap_defs.h:94 +#: keymap_defs.h:88 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:95 +#: keymap_defs.h:89 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" -#: keymap_defs.h:96 +#: keymap_defs.h:90 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: keymap_defs.h:97 +#: keymap_defs.h:91 msgid "move to the first message" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:98 +#: keymap_defs.h:92 msgid "move to the last message" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:99 +#: keymap_defs.h:93 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" -#: keymap_defs.h:100 +#: keymap_defs.h:94 msgid "jump to the next new message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:101 +#: keymap_defs.h:95 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:102 +#: keymap_defs.h:96 msgid "jump to the next thread" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:103 +#: keymap_defs.h:97 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:104 +#: keymap_defs.h:98 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:105 +#: keymap_defs.h:99 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:106 +#: keymap_defs.h:100 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:107 +#: keymap_defs.h:101 msgid "move to the last undelete message" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:108 +#: keymap_defs.h:102 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:109 +#: keymap_defs.h:103 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:110 +#: keymap_defs.h:104 msgid "mark the current thread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_defs.h:111 +#: keymap_defs.h:105 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: keymap_defs.h:112 +#: keymap_defs.h:106 msgid "set a status flag on a message" msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:113 +#: keymap_defs.h:107 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: keymap_defs.h:114 +#: keymap_defs.h:108 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" -#: keymap_defs.h:115 +#: keymap_defs.h:109 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ" -#: keymap_defs.h:116 +#: keymap_defs.h:110 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: keymap_defs.h:117 +#: keymap_defs.h:111 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_defs.h:118 +#: keymap_defs.h:112 msgid "move to the next entry" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉç§" -#: keymap_defs.h:119 +#: keymap_defs.h:113 msgid "scroll down one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" -#: keymap_defs.h:120 +#: keymap_defs.h:114 msgid "move to the next page" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_defs.h:121 +#: keymap_defs.h:115 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:122 +#: keymap_defs.h:116 msgid "return to the main-menu" msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap_defs.h:123 +#: keymap_defs.h:117 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" -#: keymap_defs.h:124 +#: keymap_defs.h:118 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" -#: keymap_defs.h:125 +#: keymap_defs.h:119 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:126 +#: keymap_defs.h:120 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" -#: keymap_defs.h:127 +#: keymap_defs.h:121 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" -#: keymap_defs.h:128 +#: keymap_defs.h:122 msgid "scroll up one line" msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: keymap_defs.h:129 +#: keymap_defs.h:123 msgid "move to the previous page" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_defs.h:130 +#: keymap_defs.h:124 msgid "print the current entry" msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_defs.h:131 +#: keymap_defs.h:125 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" -#: keymap_defs.h:132 +#: keymap_defs.h:126 msgid "append new query results to current results" msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" -#: keymap_defs.h:133 +#: keymap_defs.h:127 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" -#: keymap_defs.h:134 +#: keymap_defs.h:128 msgid "recall a postponed message" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:135 +#: keymap_defs.h:129 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" -#: keymap_defs.h:136 +#: keymap_defs.h:130 msgid "{internal}" msgstr "" -#: keymap_defs.h:137 +#: keymap_defs.h:131 msgid "reply to a message" msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" -#: keymap_defs.h:138 +#: keymap_defs.h:132 msgid "save message/attachment to a file" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" -#: keymap_defs.h:139 +#: keymap_defs.h:133 msgid "search for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" -#: keymap_defs.h:140 +#: keymap_defs.h:134 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: keymap_defs.h:141 +#: keymap_defs.h:135 msgid "search for next match" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: keymap_defs.h:142 +#: keymap_defs.h:136 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_defs.h:143 +#: keymap_defs.h:137 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÆÁÒÂÏ×Õ×ÁÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" -#: keymap_defs.h:144 +#: keymap_defs.h:138 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" -#: keymap_defs.h:145 +#: keymap_defs.h:139 msgid "sort messages" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" -#: keymap_defs.h:146 +#: keymap_defs.h:140 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: keymap_defs.h:147 +#: keymap_defs.h:141 msgid "tag the current entry" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_defs.h:148 +#: keymap_defs.h:142 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: keymap_defs.h:149 +#: keymap_defs.h:143 msgid "tag the current subthread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ" -#: keymap_defs.h:150 +#: keymap_defs.h:144 msgid "tag the current thread" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" -#: keymap_defs.h:151 +#: keymap_defs.h:145 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: keymap_defs.h:152 +#: keymap_defs.h:146 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ, ÞÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: keymap_defs.h:153 +#: keymap_defs.h:147 #, fuzzy -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files" msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" -#: keymap_defs.h:154 +#: keymap_defs.h:148 msgid "move to the top of the page" msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: keymap_defs.h:155 +#: keymap_defs.h:149 msgid "undelete the current entry" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: keymap_defs.h:156 +#: keymap_defs.h:150 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ" -#: keymap_defs.h:157 +#: keymap_defs.h:151 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ Ð¦ÄÎÉÔæ" -#: keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:152 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" -#: keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:153 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" -#: keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:154 msgid "show MIME attachments" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" -#: keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:155 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:156 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ" -#: keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:157 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÎÉÔËÉ" -#: keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:158 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_defs.h:165 +#: keymap_defs.h:159 msgid "show PGP options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: keymap_defs.h:166 +#: keymap_defs.h:160 msgid "extract PGP public keys" msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_defs.h:167 +#: keymap_defs.h:161 msgid "wipe PGP passphrase from memory" msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: keymap_defs.h:168 +#: keymap_defs.h:162 msgid "mail a PGP public key" msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_defs.h:169 +#: keymap_defs.h:163 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: keymap_defs.h:170 +#: keymap_defs.h:164 msgid "view the key's user id" msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: keymap_defs.h:171 +#: keymap_defs.h:165 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: keymap_defs.h:172 +#: keymap_defs.h:166 msgid "make decrypted copy" msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: keymap_defs.h:173 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:174 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:175 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:176 -#, fuzzy -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" - -#: keymap_defs.h:177 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:178 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "" - -#: keymap_defs.h:179 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "" - -#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326 +#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" -#: lib.c:785 +#: lib.c:781 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: lib.c:790 +#: lib.c:786 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: lib.c:802 +#: lib.c:797 #, fuzzy -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?" -#: lib.c:802 -msgid "oac" -msgstr "" - -#: lib.c:1184 +#: lib.c:1170 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: lib.c:1190 +#: lib.c:1176 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" @@ -2007,7 +1877,7 @@ msgstr " #: main.c:43 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2015,10 +1885,10 @@ msgstr "" #: main.c:49 msgid "" -"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2122,29 +1992,29 @@ msgstr "" msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:405 +#: main.c:404 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:406 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:545 +#: main.c:544 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:618 +#: main.c:617 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:637 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:672 +#: main.c:671 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." @@ -2160,11 +2030,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:685 mbox.c:928 +#: mbox.c:687 mbox.c:930 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:694 +#: mbox.c:696 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" @@ -2172,102 +2042,98 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:738 +#: mbox.c:740 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: mbox.c:767 +#: mbox.c:769 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: mbox.c:913 +#: mbox.c:915 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:965 +#: mbox.c:967 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1003 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: menu.c:315 +#: menu.c:309 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:324 +#: menu.c:318 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450 -#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826 +#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444 +#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:343 +#: menu.c:337 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:359 +#: menu.c:353 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:379 +#: menu.c:373 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:401 +#: menu.c:395 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:480 +#: menu.c:474 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:500 +#: menu.c:494 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:551 +#: menu.c:545 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:562 +#: menu.c:556 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:611 pattern.c:1063 +#: menu.c:596 pattern.c:1060 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:612 +#: menu.c:597 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:623 pattern.c:1096 +#: menu.c:608 pattern.c:1093 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161 +#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:704 +#: menu.c:689 #, fuzzy msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:792 +#: menu.c:777 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ." -#: menu.c:829 +#: menu.c:816 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:182 +#: mh.c:183 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" @@ -2277,243 +2143,238 @@ msgstr " msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:125 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "" - -#: mx.c:183 +#: mx.c:178 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:189 +#: mx.c:184 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:217 +#: mx.c:212 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:224 +#: mx.c:219 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:594 +#: mx.c:589 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:684 +#: mx.c:679 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:710 +#: mx.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "Could not synchronize mailbox %s!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mx.c:774 +#: mx.c:767 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:783 mx.c:982 +#: mx.c:776 mx.c:964 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:807 +#: mx.c:796 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:830 mx.c:973 +#: mx.c:812 mx.c:955 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:849 +#: mx.c:831 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:852 mx.c:998 +#: mx.c:834 mx.c:980 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:958 +#: mx.c:940 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:960 +#: mx.c:942 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:962 +#: mx.c:944 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:967 +#: mx.c:949 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: pager.c:1369 +#: pager.c:1370 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1370 +#: pager.c:1371 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1374 +#: pager.c:1375 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1377 +#: pager.c:1378 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019 +#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789 +#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1862 +#: pager.c:1863 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:1863 +#: pager.c:1864 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:1957 +#: pager.c:1958 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:1986 +#: pager.c:1987 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:1999 +#: pager.c:2000 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:501 +#: parse.c:502 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:236 +#: pattern.c:235 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:332 +#: pattern.c:331 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:346 +#: pattern.c:345 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:400 +#: pattern.c:399 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:585 pattern.c:693 +#: pattern.c:584 pattern.c:692 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:633 +#: pattern.c:632 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:639 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:652 +#: pattern.c:651 msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:668 +#: pattern.c:667 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:700 +#: pattern.c:699 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:879 +#: pattern.c:876 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" -#: pattern.c:944 pattern.c:1082 +#: pattern.c:941 pattern.c:1079 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:958 +#: pattern.c:955 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1025 +#: pattern.c:1022 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1120 +#: pattern.c:1117 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1131 +#: pattern.c:1128 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1153 +#: pattern.c:1150 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:130 +#: pgp.c:131 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: pgp.c:146 +#: pgp.c:147 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:174 +#: pgp.c:175 #, c-format msgid "Unknown PGP version \"%s\"." msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"." -#: pgp.c:207 +#: pgp.c:208 msgid "[-- PGP output follows (current time: " msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: " -#: pgp.c:320 +#: pgp.c:321 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:347 +#: pgp.c:348 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2523,23 +2384,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:353 +#: pgp.c:354 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:355 +#: pgp.c:356 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: pgp.c:357 +#: pgp.c:358 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:459 +#: pgp.c:460 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2549,11 +2410,11 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:461 +#: pgp.c:462 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: pgp.c:463 +#: pgp.c:464 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2563,7 +2424,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:476 +#: pgp.c:477 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2571,7 +2432,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:668 pgp.c:974 +#: pgp.c:669 pgp.c:975 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2579,20 +2440,20 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:720 +#: pgp.c:721 msgid "" "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:728 +#: pgp.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:750 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2600,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:757 +#: pgp.c:758 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -2609,13 +2470,13 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:763 +#: pgp.c:764 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:769 +#: pgp.c:770 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2624,11 +2485,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:881 +#: pgp.c:882 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:945 +#: pgp.c:946 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2636,7 +2497,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1038 +#: pgp.c:1039 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2644,11 +2505,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:1051 +#: pgp.c:1052 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:1060 +#: pgp.c:1061 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2656,7 +2517,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1068 +#: pgp.c:1069 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2664,363 +2525,349 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1150 +#: pgp.c:1151 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1271 +#: pgp.c:1275 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1278 +#: pgp.c:1281 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: pgpkey.c:288 +#: pgpkey.c:174 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: pgpkey.c:290 +#: pgpkey.c:176 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " -#: pgpkey.c:293 +#: pgpkey.c:179 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: pgpkey.c:305 +#: pgpkey.c:192 msgid "PGP keys matching " msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ " -#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529 +#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522 +#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543 +#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: pgpkey.c:352 +#: pgpkey.c:237 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pgpkey.c:378 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" - -#: pgpkey.c:392 +#: pgpkey.c:258 msgid "This ID's trust level is undefined." msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ." -#: pgpkey.c:395 +#: pgpkey.c:259 msgid "This ID is not trusted." msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤." -#: pgpkey.c:398 +#: pgpkey.c:260 msgid "This ID is only marginally trusted." msgstr "ãÅÊ ID ÄÏצÒÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: pgpkey.c:402 +#: pgpkey.c:263 #, c-format msgid "%s Do you really want to use it?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?" -#: pgpkey.c:507 +#: pgpkey.c:370 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:537 -#, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." - -#: pgpkey.c:561 +#: pgpkey.c:417 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "" -#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" - -#: pgppubring.c:63 +#: pgppubring.c:59 msgid "reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:64 +#: pgppubring.c:60 msgid "Encrypted Session Key" msgstr "" -#: pgppubring.c:65 +#: pgppubring.c:61 msgid "Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:66 +#: pgppubring.c:62 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:67 +#: pgppubring.c:63 msgid "One-Pass Signature Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:68 +#: pgppubring.c:64 msgid "Secret Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:69 +#: pgppubring.c:65 msgid "Public Key Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:70 +#: pgppubring.c:66 msgid "Secret Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:71 +#: pgppubring.c:67 msgid "Compressed Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:72 +#: pgppubring.c:68 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:73 +#: pgppubring.c:69 msgid "Marker Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:74 +#: pgppubring.c:70 msgid "Literal Data Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:75 +#: pgppubring.c:71 msgid "Trust Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:76 +#: pgppubring.c:72 msgid "Name Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:77 +#: pgppubring.c:73 msgid "Subkey Packet" msgstr "" -#: pgppubring.c:78 +#: pgppubring.c:74 msgid "Reserved" msgstr "" -#: pgppubring.c:79 +#: pgppubring.c:75 msgid "Comment Packet" msgstr "" -#: pop.c:66 +#: pop.c:67 msgid "POP Password: " msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:92 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:97 +#: pop.c:98 msgid "No POP username is defined." msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:114 +#: pop.c:115 #, c-format msgid "Could not find address for host %s." msgstr "îÅ ×ÉÊÎÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." -#: pop.c:122 +#: pop.c:123 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" -#: pop.c:166 pop.c:331 +#: pop.c:167 pop.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: pop.c:187 +#: pop.c:188 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:209 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading %d new message (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:210 +#: pop.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:245 +#: pop.c:246 msgid "Error reading message!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" -#: pop.c:281 +#: pop.c:282 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:305 +#: pop.c:306 #, c-format msgid "%s [%d messages read]" msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: postpone.c:111 +#: postpone.c:112 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:184 postpone.c:193 +#: postpone.c:185 postpone.c:194 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392 +#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: query.c:45 +#: query.c:46 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: query.c:46 +#: query.c:47 msgid "Make Alias" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: query.c:47 +#: query.c:48 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:91 +#: query.c:92 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:193 query.c:218 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:244 +#: query.c:245 msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:258 query.c:286 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:269 query.c:295 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:49 +#: recvattach.c:50 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:50 +#: recvattach.c:51 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:400 +#: recvattach.c:371 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:463 +#: recvattach.c:432 msgid "Attachment saved" msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: recvattach.c:475 +#: recvattach.c:444 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:493 +#: recvattach.c:462 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:559 +#: recvattach.c:528 msgid "Pipe to: " msgstr "ëÏÎ׍Ò: " -#: recvattach.c:594 +#: recvattach.c:563 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:657 +#: recvattach.c:626 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:685 +#: recvattach.c:654 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvattach.c:721 +#: recvattach.c:690 #, c-format msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?" -#: recvattach.c:722 +#: recvattach.c:691 #, c-format msgid "Bounce message to %s...?" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?" -#: recvattach.c:947 +#: recvattach.c:916 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1004 +#: recvattach.c:973 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041 +#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvattach.c:1091 +#: recvattach.c:1060 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP." -#: rfc1524.c:157 +#: rfc1524.c:158 #, c-format msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" -#: rfc1524.c:389 +#: rfc1524.c:390 msgid "No mailcap path specified" msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#: rfc1524.c:415 +#: rfc1524.c:416 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#: score.c:73 +#: score.c:74 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: score.c:82 +#: score.c:83 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: send.c:232 +#: send.c:230 msgid "No subject, abort?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: send.c:234 +#: send.c:232 msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." @@ -3029,7 +2876,7 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:437 +#: send.c:433 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" @@ -3037,164 +2884,180 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:521 +#: send.c:517 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:546 +#: send.c:542 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: send.c:633 +#: send.c:629 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:647 +#: send.c:643 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:660 +#: send.c:656 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:882 +#: send.c:867 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1114 +#: send.c:1099 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1116 +#: send.c:1101 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1155 +#: send.c:1140 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1168 +#: send.c:1153 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1177 +#: send.c:1162 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!" -#: send.c:1182 +#: send.c:1167 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1188 +#: send.c:1173 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1192 +#: send.c:1177 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1231 +#: send.c:1216 msgid "Message edited. Really send?" msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?" -#: send.c:1237 +#: send.c:1222 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1339 +#: send.c:1324 #, fuzzy msgid "Could not send the message." msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: send.c:1344 +#: send.c:1330 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1344 -msgid "Sending in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:435 +#: sendlib.c:475 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: sendlib.c:469 +#: sendlib.c:509 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: sendlib.c:709 +#: sendlib.c:777 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1668 -msgid "Delivery continued in background." -msgstr "" - -#: sendlib.c:1674 +#: sendlib.c:1695 #, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n" -#: sendlib.c:1680 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "" +#: sendlib.c:1697 +#, c-format +msgid "Saved output of child process to %s.\n" +msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n" -#: signal.c:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +#: sendlib.c:1701 +msgid "Error sending message." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: signal.c:40 +#: signal.c:39 signal.c:42 #, c-format msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: signal.c:42 +#: signal.c:44 #, c-format msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: socket.c:130 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - -#: sort.c:198 +#: sort.c:199 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:226 +#: sort.c:227 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" -#: status.c:101 +#: status.c:102 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?" +#, fuzzy +#~ msgid "Error running \"%s\"!" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't attach a directory!" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open %s: %s." +#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" #, fuzzy -#~ msgid "===== Attachments =====" +#~ msgid "-- Attachments" #~ msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to attach %s!" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reopening mailbox... %s" +#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribing to %s..." +#~ msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#~ msgid "Error sending message." -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#, fuzzy +#~ msgid "Unsubscribing to %s..." +#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a remailer from the chain" +#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invoking pgp..." +#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s... Exiting.\n" +#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "