From: Todd C. Miller Date: Wed, 17 Sep 2014 16:12:12 +0000 (-0600) Subject: Sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_11^2~6 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=ae137ba557e74d1e3b94cee4894e884667c5db34;p=sudo Sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/de.mo b/plugins/sudoers/po/de.mo index 27299570e..3182a5213 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/de.mo and b/plugins/sudoers/po/de.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/de.po b/plugins/sudoers/po/de.po index 79512a37c..bbe421255 100644 --- a/plugins/sudoers/po/de.po +++ b/plugins/sudoers/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 06:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:09+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "Language: German\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n" "Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n" "\n" -" #1) Resprektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n" +" #1) Respektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n" " #2) Denken Sie nach bevor Sie tippen.\n" " #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n" "\n" diff --git a/plugins/sudoers/po/sr.mo b/plugins/sudoers/po/sr.mo index 47ef4c316..e9eb8c0f9 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/sr.mo and b/plugins/sudoers/po/sr.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/sr.po b/plugins/sudoers/po/sr.po index ffc2e0594..d186011dc 100644 --- a/plugins/sudoers/po/sr.po +++ b/plugins/sudoers/po/sr.po @@ -1,20 +1,18 @@ # Serbian translation for sudoers. # This file is put in the public domain. # Мирослав Николић , 2014. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:00+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: 3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: confstr.sh:2 @@ -39,15 +37,15 @@ msgstr "Псеудоним „%s“ је већ одређен" msgid "unable to get login class for user %s" msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88 msgid "invalid authentication type" msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97 msgid "unable to initialize BSD authentication" msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета" @@ -78,42 +76,42 @@ msgstr "" msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158 #, c-format msgid "%s: unable to parse '%s': %s" msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167 #, c-format msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242 #, c-format msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245 #, c-format msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s" @@ -185,39 +183,39 @@ msgstr "непозната грешка безбедног ИБ-а" msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "не могу да покренем СИА сесију" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "invalid authentication methods" msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу! Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188 msgid "no authentication methods" msgstr "нема начина потврђивања идентитета" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190 msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу! Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360 msgid "Authentication methods:" msgstr "Начини потврђивања идентитета:" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249 msgid "unable to commit audit record" msgstr "не могу да предам снимак прегледа" -#: plugins/sudoers/check.c:189 +#: plugins/sudoers/check.c:197 msgid "" "\n" "We trust you have received the usual lecture from the local System\n" @@ -237,14 +235,14 @@ msgstr "" " #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n" "\n" -#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 +#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "непознат јиб: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 +#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:363 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -645,8 +643,8 @@ msgstr "Највећи број низа У/И дневника: %u" msgid "Enable sudoers netgroup support" msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса" -#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647 +#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "непознат унос основности „%s“" @@ -679,20 +677,21 @@ msgstr "вредност за „%s“ мора да почиње /" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "опција „%s“ не узима вредност" -#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 -#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281 +#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89 +#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468 +#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:174 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“" -#: plugins/sudoers/env.c:367 +#: plugins/sudoers/env.c:357 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају" -#: plugins/sudoers/env.c:1014 +#: plugins/sudoers/env.c:1051 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "„%s“ мора бити у власништву јиб-а %d" msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "Само корисник може да пише у „%s“" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "не могу да учитам %s: %s" @@ -726,41 +725,41 @@ msgstr "%s: несагласно веће издање прикључка гру msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:227 +#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:233 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 -#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:242 +#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133 +#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:248 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не могу да направим директоријум „%s“" -#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345 -#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995 -#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001 +#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357 +#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117 +#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не могу да прочитам „%s“" -#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:184 +#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512 +#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не могу да направим „%s“" @@ -769,59 +768,59 @@ msgstr "не могу да направим „%s“" msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик" -#: plugins/sudoers/ldap.c:429 +#: plugins/sudoers/ldap.c:431 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина" -#: plugins/sudoers/ldap.c:461 +#: plugins/sudoers/ldap.c:464 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:492 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање" -#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528 +#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532 msgid "starttls not supported when using ldaps" msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс" -#: plugins/sudoers/ldap.c:514 +#: plugins/sudoers/ldap.c:517 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина" -#: plugins/sudoers/ldap.c:595 +#: plugins/sudoers/ldap.c:599 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:598 +#: plugins/sudoers/ldap.c:602 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1089 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1093 msgid "unable to get GMT time" msgstr "не могу да добавим ГМТ време" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1099 msgid "unable to format timestamp" msgstr "не могу да обликујем временску ознаку" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1103 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1107 msgid "unable to build time filter" msgstr "не могу да изградим пропусника времена" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1322 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1326 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1433 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1469 #, c-format msgid "%s: %s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1909 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1963 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "" "\n" "ЛДАП улога: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1911 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,108 +838,108 @@ msgstr "" "\n" "ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1958 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2012 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Поредак: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504 -#: plugins/sudoers/sssd.c:1295 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506 +#: plugins/sudoers/sssd.c:1298 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Наредбе:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2509 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2570 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2551 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2612 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2784 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2845 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61 msgid "unable to open audit system" msgstr "не могу да отворим систем прегледа" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100 msgid "unable to send audit message" msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа" -#: plugins/sudoers/logging.c:136 +#: plugins/sudoers/logging.c:134 #, c-format msgid "%8s : %s" msgstr "%8s : %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:164 +#: plugins/sudoers/logging.c:162 #, c-format msgid "%8s : (command continued) %s" msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:189 +#: plugins/sudoers/logging.c:187 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:190 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:243 +#: plugins/sudoers/logging.c:242 msgid "No user or host" msgstr "Нема корисника или домаћина" -#: plugins/sudoers/logging.c:245 +#: plugins/sudoers/logging.c:244 msgid "validation failure" msgstr "неуспех потврђивања" -#: plugins/sudoers/logging.c:252 +#: plugins/sudoers/logging.c:251 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу" -#: plugins/sudoers/logging.c:254 +#: plugins/sudoers/logging.c:253 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:255 msgid "command not allowed" msgstr "наредба није допуштена" -#: plugins/sudoers/logging.c:286 +#: plugins/sudoers/logging.c:288 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:289 +#: plugins/sudoers/logging.c:291 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:293 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:296 +#: plugins/sudoers/logging.c:298 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018 +#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: нема такве наредбе" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -949,15 +948,15 @@ msgstr "" "занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n" "Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете." -#: plugins/sudoers/logging.c:351 +#: plugins/sudoers/logging.c:353 msgid "authentication failure" msgstr "потврђивање идентитета није успело" -#: plugins/sudoers/logging.c:377 +#: plugins/sudoers/logging.c:379 msgid "a password is required" msgstr "потребна је лозинка" -#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495 +#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501 #, c-format msgid "%u incorrect password attempt" msgid_plural "%u incorrect password attempts" @@ -965,60 +964,56 @@ msgstr[0] "%u покушај нетачне лозинке" msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке" msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке" -#: plugins/sudoers/logging.c:581 +#: plugins/sudoers/logging.c:584 msgid "unable to fork" msgstr "не могу да исцепим" -#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644 +#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "не могу да исцепим: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:634 +#: plugins/sudoers/logging.c:638 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "не могу да отворим спојку: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:659 +#: plugins/sudoers/logging.c:663 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:694 +#: plugins/sudoers/logging.c:698 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "не могу да извршим „%s“: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:914 -msgid "internal error: insufficient space for log line" -msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника" - -#: plugins/sudoers/match.c:617 +#: plugins/sudoers/match.c:627 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“" -#: plugins/sudoers/match.c:647 +#: plugins/sudoers/match.c:656 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: грешка читања" -#: plugins/sudoers/match.c:661 +#: plugins/sudoers/match.c:670 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:116 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:118 +#: plugins/sudoers/parse.c:119 #, c-format msgid "parse error in %s" msgstr "грешка обраде у %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:451 +#: plugins/sudoers/parse.c:453 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1027,49 +1022,49 @@ msgstr "" "\n" "Унос судоерса:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:452 +#: plugins/sudoers/parse.c:454 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " „Покрени-као“ корисници: " -#: plugins/sudoers/parse.c:466 +#: plugins/sudoers/parse.c:468 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " „Покрени-као“ групе: " -#: plugins/sudoers/parse.c:475 +#: plugins/sudoers/parse.c:477 #, c-format msgid " Options: " msgstr " Опције: " -#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116 -#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145 -#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277 -#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312 -#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 +#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118 +#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151 +#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287 +#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326 +#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764 +#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не могу да извршим „%s“" -#: plugins/sudoers/policy.c:681 +#: plugins/sudoers/policy.c:689 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:683 +#: plugins/sudoers/policy.c:691 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:687 +#: plugins/sudoers/policy.c:695 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1078,349 +1073,374 @@ msgstr "" "\n" "Путања судоерса: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:690 +#: plugins/sudoers/policy.c:698 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "путања нс-прекидача: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:692 +#: plugins/sudoers/policy.c:700 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:693 +#: plugins/sudoers/policy.c:701 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "путања лдап.тајне: %s\n" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:148 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:149 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:190 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:194 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:393 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:400 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:429 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:439 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:612 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:627 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 msgid "perm stack overflow" msgstr "стално прекорачење спремника" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536 msgid "perm stack underflow" msgstr "стално поткорачење спремника" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479 msgid "unable to change to root gid" msgstr "не могу да пређем на гиб администратора" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523 msgid "too many processes" msgstr "превише процеса" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595 -msgid "unable to set runas group vector" -msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“" +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "корисничка_наредба скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "„argv[0]“ скраћене путање прегледа: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112 +msgid "audit_failure message too long" +msgstr "порука неуспеха прегледа је предуга" -#: plugins/sudoers/sssd.c:252 +#: plugins/sudoers/sssd.c:253 msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?" -#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267 -#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283 -#: plugins/sudoers/sssd.c:291 +#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268 +#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284 +#: plugins/sudoers/sssd.c:292 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 msgid "problem with defaults entries" msgstr "неприлике са основним уносима" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:167 msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:222 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:233 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:261 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:278 msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:336 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:350 msgid "no tty" msgstr "нема конзоле" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:351 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:402 msgid "command in current directory" msgstr "наредба у текућем директоријуму" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:422 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326 -#: plugins/sudoers/visudo.c:590 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:674 +msgid "command too long" +msgstr "наредба је предуга" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327 +#: plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не могу да добијем податке о „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:783 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "„%s“ није обична датотека" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Сви могу да пишу у „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:826 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "само администратор може да користи „-c %s“" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "непознат разред пријављивања: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:882 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не могу да решим домаћина „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "непозната група: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "неисправна опција пропусника: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "неисправно најдуже чекање: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "неисправан чинилац брзине: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s издање %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/временисање: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/временисање: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Понављам сесију судоа: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414 msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "нејасан израз „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698 msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "непоклопљена ) у изразу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "непознат појам претраге „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "„%s“ захтева аргумент" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неисправан регуларан израз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не могу да обрадим датум „%s“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "непоклопљена ( у изразу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "недозвољено пратеће „или“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "недозвољени пратећи „!“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792 #, c-format msgid "unknown search type %d" msgstr "непозната врста претраге „%d“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829 #, c-format msgid "%s: invalid log file" msgstr "%s: неисправна датотека дневника" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847 #, c-format msgid "%s: time stamp field is missing" msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854 #, c-format msgid "%s: time stamp %s: %s" msgstr "%s: временска ознака %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861 #, c-format msgid "%s: user field is missing" msgstr "%s: недостаје поље корисника" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1429,7 +1449,7 @@ msgstr "" "%s — понавља дневнике сесије судоа\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1479,118 +1499,114 @@ msgstr "" "\n" "Наредба није поклопљена" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:191 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:197 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:291 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:297 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "Група може да пише у „%s“" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:311 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:318 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s/%s" msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:484 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:498 msgid "ignoring time stamp from the future" msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:496 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:510 #, c-format msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634 #, c-format msgid "lecture status path too long: %s/%s" msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:176 -msgid "fill_args: buffer overflow" -msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије" - #: plugins/sudoers/visudo.c:186 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s граматика издање %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543 +#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 +#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349 msgid "write error" msgstr "грешка писања" -#: plugins/sudoers/visudo.c:430 +#: plugins/sudoers/visudo.c:433 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:435 +#: plugins/sudoers/visudo.c:438 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:441 +#: plugins/sudoers/visudo.c:444 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:463 +#: plugins/sudoers/visudo.c:466 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "„%s“ је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:488 +#: plugins/sudoers/visudo.c:491 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено." -#: plugins/sudoers/visudo.c:498 +#: plugins/sudoers/visudo.c:501 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:534 +#: plugins/sudoers/visudo.c:537 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606 +#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#: plugins/sudoers/visudo.c:626 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање" -#: plugins/sudoers/visudo.c:637 +#: plugins/sudoers/visudo.c:640 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:647 +#: plugins/sudoers/visudo.c:650 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +#: plugins/sudoers/visudo.c:712 msgid "What now? " msgstr "Шта сада?" -#: plugins/sudoers/visudo.c:723 +#: plugins/sudoers/visudo.c:726 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1602,87 +1618,87 @@ msgstr "" " x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n" " Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:771 +#: plugins/sudoers/visudo.c:774 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не могу да покренем %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#: plugins/sudoers/visudo.c:800 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:804 +#: plugins/sudoers/visudo.c:807 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017 +#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020 +#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "грешка обраде у %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863 +#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: успешно је обрађено\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:909 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније" -#: plugins/sudoers/visudo.c:953 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји" -#: plugins/sudoers/visudo.c:976 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1024 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1130 #, c-format -msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Грешка: циклус у %s_Alias „%s“" +msgid "Error: cycle in %s `%s'" +msgstr "Грешка: циклус у „%s“ „%s“" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1131 #, c-format -msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "Упозорење: циклус у %s_Alias „%s“" +msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +msgstr "Упозорење: циклус у „%s“ „%s“" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1124 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1135 #, c-format -msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Грешка: упута за %s_Alias „%s“ постоји али није одређен" +msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Грешка: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1125 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1136 #, c-format -msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "Упозорење: %s_Alias „%s“ има упуту али није одређено" +msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +msgstr "Упозорење: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1267 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1275 #, c-format -msgid "%s: unused %s_Alias %s" -msgstr "%s: некоришћено „%s_Alias %s“" +msgid "Warning: unused %s `%s'" +msgstr "Упозорење: некоришћено „%s“ „%s“" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1329 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1335 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1691,28 +1707,42 @@ msgstr "" "%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1331 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1337 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -c, --check check-only mode\n" -" -f, --file=file specify sudoers file location\n" -" -h, --help display help message and exit\n" -" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s, --strict strict syntax checking\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -x, --export=file export sudoers in JSON format" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file" msgstr "" "\n" "Опције:\n" -" -c, --check режим само провере\n" -" -f, --file=file наводи место датотеке судоерса\n" +" -c, --check режим само провере\n" +" -f, --file=судоерс наводи место датотеке судоерса\n" " -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n" " -q, --quiet мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n" " -s, --strict строга провера синтаксе\n" " -V, --version приказује податке о издању и излази\n" -" -x, --export=file извози судоерсе у ЈСОН запису" +" -x, --export=изл._датотека извози судоерсе у ЈСОН запису" + +#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: улазна датотека треба да се разликује од излазне" -#: toke.l:894 +#: toke.l:915 msgid "too many levels of includes" msgstr "превише нивоа укључивања" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије" + +#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s" +#~ msgstr "%s: некоришћено „%s_Alias %s“" diff --git a/po/cs.mo b/po/cs.mo index bfce6eee8..c61e22fa8 100644 Binary files a/po/cs.mo and b/po/cs.mo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f56c6befd..951cc8167 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 11:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:21+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "vnitřní chyba, pokus alokovat nula bajtů" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -117,68 +117,86 @@ msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu" msgid "unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "obsluhu pro signál %d nelze nastavit" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "nelze vytvořit potomka" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "událost nelze přidat do fronty" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "nelze vytvořit sockety" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "chyba ve smyčce s událostmi" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "nelze obnovit značku TTY" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "nelze obnovit obsluhu signálu %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "chyba při čtení ze signální roury" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "z PRIV_LIMIT nelze odstranit PRIV_PROC_EXEC" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "nelze alokovat PTY" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "nelze vytvořit rouru" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "terminál nelze přepnout do syrového režimu" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "chyba při čtení ze signální roury" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "chyba při čtení z roury" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "řídicí terminál nelze nastavit" @@ -512,20 +530,25 @@ msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro spuštění na %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "je třeba alespoň jeden argument" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "%s nelze spustit jako přihlašovací shell" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s nelze spustit" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "obsluhu signálu %d nelze uložit" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "omezení z řízení zdrojů bylo dosaženo" @@ -606,131 +629,153 @@ msgstr "nelze získat vektor skupin" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "neznámá přihlašovací třída %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "nelze nastavit kontext uživatele" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "GID nelze nastavit na %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "nelze nastavit prioritu procesu" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: nejedná se o obyčejný soubor" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: krátký zápis" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s ponechán nezměněn" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nezměněn" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "do %s nelze zapsat" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "nelze přečíst dočasný soubor" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: neznámá chyba %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "chybí terminál a program pro dotazování se na heslo nebyl zadán" diff --git a/po/de.mo b/po/de.mo index 181338dc0..49c8f77fc 100644 Binary files a/po/de.mo and b/po/de.mo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4e6639de4..449a146a6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:50+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, 0 Bytes zuzuweisen" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -119,68 +119,86 @@ msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden" msgid "unable to open %s" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gesetzt werden" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "Es konnte nicht geforkt werden" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "Fehler in Ereignisschleife" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht wiederhergestellt werden" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden" @@ -518,20 +536,25 @@ msgstr "Ausführungskontext konnte nicht auf »%s« gesetzt werden" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden." -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "Benötigt mindestens ein Argument" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "%s konnte nicht als Anmeldeshell ausgeführt werden" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gespeichert werden" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "Limit der Ressourcenkontrolle wurde erreicht" @@ -612,131 +635,153 @@ msgstr "Gruppenvektor konnte nicht geholt werden" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "Benutzerkontext konnte nicht gesetzt werden" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "In Verzeichnis »%s« konnte nicht gewechselt werden" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: Keine reguläre Datei" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s blieb unverändert" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s unverändert" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "Kein TTY vorhanden und kein »askpass«-Programm angegeben" diff --git a/po/eo.mo b/po/eo.mo index 8a6339e9e..2454c10d4 100644 Binary files a/po/eo.mo and b/po/eo.mo differ diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index e8ea2a63b..6ff4f0b0e 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:41-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "interna eraro, provo rezervi neniun bajton" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "interna eraro, superfluo en %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -118,68 +118,86 @@ msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo" msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "ne eblas krei konektingojn" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "eraro en la eventa iteracio" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "eraro dum legi la signalan tubon" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "ne eblis generi pty-on" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "ne eblas krei tubon" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "eraro dum legi la signalan tubon" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "eraro dum legi el tubo" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "eraro dum legi la konektingan paron" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on" @@ -513,20 +531,25 @@ msgstr "ne eblas elekti exec-kuntekston al %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "postulas almenaŭ unu parametron" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "ne eblas konservi traktilon por la signalo %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" @@ -607,131 +630,153 @@ msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ne regula dosiero" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: mallonga skribado" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s restas ne modifita" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s ne ŝanĝita" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: nekonata eraro %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita" @@ -791,9 +836,6 @@ msgstr "ne eblas restarigi enigon" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "elekto malsukcesis" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "nekonata uzanto: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n" diff --git a/po/fi.mo b/po/fi.mo index 4d3058220..10f29f34b 100644 Binary files a/po/fi.mo and b/po/fi.mo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fe4eae193..f80f53bdf 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:22+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin varata nolla tavua" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -119,70 +119,88 @@ msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava" msgid "unable to open %s" msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "fork-kutsu epäonnistui" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "virhe tapahtumasilmukassa" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" + # Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve. #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "kohteen PRIV_PROC_EXEC poistaminen kohteesta PRIV_LIMIT epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "putken luominen epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "virhe luettaessa putkesta" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "virhe luettaessa vastakeparista" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d" # Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit. -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui" @@ -519,20 +537,25 @@ msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "käsittelijän tallentaminen signaalille %d epäonnistui" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu" @@ -614,133 +637,155 @@ msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?" # ensimmäinen parametri on path -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui" # tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi. -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)" # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: lyhyt kirjoitus" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s muuttamaton" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: sisäinen virhe: polkujen pariton määrä" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: tilapäisten tiedostojen luominen epäonnistui" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: tuntematon virhe %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "joidenkin tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä" @@ -800,9 +845,6 @@ msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "select-funktio epäonnistui" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n" diff --git a/po/nb.mo b/po/nb.mo index e70c7be91..15ff02dfe 100644 Binary files a/po/nb.mo and b/po/nb.mo differ diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5bcce2f91..9d54beb79 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:29+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: Norwegian Bokmål\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmål\n" #: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 msgid "unable to open userdb" @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "intern feil: prøvde å tildele tomme byte" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern feil: %s er full" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -119,68 +120,86 @@ msgstr "«%s» kan overskrives av eiergruppa" msgid "unable to open %s" msgstr "klarte ikke å åpne %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "klarte ikke å velge håndtering av signal %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "regeltillegg klarte ikke å gjøre klar økta" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "klarte ikke å sette hendelsen i kø" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "klarte ikke å lage sokkel" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "feil i hendelsesløkke" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "klarte ikke å gjenopprette tty-merkelapp" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "klarte ikke å gjenopprette håndtering av signal %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "feil ved lesing fra signalrør" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "klarte ikke å fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "klarte ikke å tildele pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "klarte ikke å lage datarør" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "klarte ikke å velge råmodus for terminalen" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "feil ved lesing fra signalrør" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "feil ved lesing fra datarør" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "feil ved lesing fra sokkelpar" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "uforventet respondstype i bak-kanalen: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "klarte ikke å velge styrende tty" @@ -514,20 +533,25 @@ msgstr "klarte ikke å velge «%s» som kjørekontekst" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "klarte ikke å velge «%s» som nøkkelkontekst" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "krever at du bruker minst ett argument" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "klarte ikke å kjøre %s som et innloggingsskall" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "klarte ikke å lagre håndtering av signal %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "kontrollgrensen for ressurser er nådd" @@ -608,131 +632,153 @@ msgstr "klarte ikke å hente gruppevektor" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid %u er ukjent. Hvem er du?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "«%s» må eies av uid %d, og setuid-biten må være valgt" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er «%s» på et filsystem hvor «nosuid» er valgt, eller på et NFS-filsystem uten rot-rettigheter?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er sudo installert med «setuid root»?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "innloggingsklassen «%s» er ukjent" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "klarte ikke å velge brukerkontekst" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "klarte ikke å velge ekstra grruppe-id-er" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som effektiv gid" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som gid" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "klarte ikke å velge prosessprioritet" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "klarte ikke å endre rot til «%s»" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "klarte ikke å endre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "klarte ikke å endre mappe til «%s»" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uforventet årsak for avslutning av underprosess: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "regeltillegget «%s» mangler «check_policy»-metoden" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke listetillatelser" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valget «-v»" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valgene «-k» og «-K»" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "klarte ikke å endre uid til root (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "feil med tillegg: sudoedit mangler filliste" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "«%s» har kort skriving" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "«%s» ble uendret" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "«%s» er uendret" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "klarte ikke å skrive til «%s»" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "innhold fra redigeringsøkt ligger igjen i «%s»" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "klarte ikke å lese midlertidig fil" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: intern feil: for høyt antall stier" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: klarte ikke å lage midlertidige filer" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: ukjent feil (%d)" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "klarte ikke å kopiere midlertidige filer tilbake til opprinnelig plassering" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "klarte ikke å kopiere enkelte midlertidige filer tilbake til opprinnelig plassering" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "klarte ikke å endre uid til root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "feil med tillegg: sudoedit mangler filliste" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ingen tty er tilgjengelig, og intet program for passord-etterspørsel er valgt" diff --git a/po/pl.mo b/po/pl.mo index cf51c20e2..b27d77908 100644 Binary files a/po/pl.mo and b/po/pl.mo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 848bbdca2..4e2f3d7f0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:06+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano przydzielić zero bajtów" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -116,68 +116,86 @@ msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy" msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "nie udało się ustawić procedury obsługi dla sygnału %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "nie udało się wykonać fork" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "nie udało się utworzyć gniazd" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "błąd w pętli zdarzeń" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "nie udało się przywrócić procedury obsługi dla sygnału %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "nie udało się przydzielić pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "nie udało się utworzyć potoku" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "błąd odczytu z potoku" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "błąd odczytu z pary gniazd" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty" @@ -511,20 +529,25 @@ msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "nie udało się uruchomić %s jako powłoki logowania" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "nie udało się wykonać %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "nie udało się zapisać procedury obsługi dla sygnału %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów" @@ -605,131 +628,153 @@ msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nieznana klasa logowania %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: skrócony zapis" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "pozostawiono bez zmian: %s" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "nie zmieniono: %s" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nie udało się zapisać do %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: nieznany błąd %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło" diff --git a/po/pt_BR.mo b/po/pt_BR.mo index 1194d68ed..ef4b1bc5c 100644 Binary files a/po/pt_BR.mo and b/po/pt_BR.mo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6549c67e9..a2e8d74dd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,17 +5,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 06:07-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "erro interno, tentou alocar zero bytes" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -119,68 +119,86 @@ msgstr "%s é gravável pelo grupo" msgid "unable to open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "não foi possível definir manipulador para sinal %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "plug-in de política falhou ao inicializar da sessão" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "não foi possível fazer fork" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "não foi possível adicionar um evento à fila" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "não foi possível criar soquetes" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "erro em loop de evento" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "não foi possível restaurar rótulo de tty" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "não foi possível restaurar manipulador para sinal %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "não foi possível remover PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "não foi possível alocar pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "não foi possível criar um redirecionamento (pipe)" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "não foi possível definir o terminal para modo raw" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "erro ao ler de redirecionamento (pipe)" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "erro ao ler do par de soquetes" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "tipo de resposta inesperada no canal de retorno: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "não foi possível definir tty de controle" @@ -515,20 +533,25 @@ msgstr "não foi possível definir contexto de exec de %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "não foi possível definir contexto de criação de chave para %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "requer ao menos um argumento" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "não foi possível executar %s como shell de login" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "não foi possível executar %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "não foi possível salvar manipulador para sinal %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "limite de controle de recurso foi atingido" @@ -609,131 +632,153 @@ msgstr "não foi possível obter vetor de grupos" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid desconhecido %u: quem é você?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s deve ter como dono o uid %d e tem definido o bit setuid" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "uid efetivo não é %d, é %s em um sistema de arquivos com a opção \"nosuid\" defina ou um sistema de arquivos NFS sem privilégios de root?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "uid efetivo não é %d, sudo está instalado em uma raiz com setuid?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "classe de login desconhecida %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "não foi possível definir contexto de usuário" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "não foi possível definir IDs de grupo suplementares" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "não foi possível definir gid efetivo para executar como gid %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "não foi possível definir gid para executar como gid %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "não foi possível definir prioridade do processo" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "não foi possível alterar a raiz para %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\" (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "não foi possível alterar diretório para %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "condição inesperada de término de filho: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\"" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "plug-in de política %s não tem suporte a listagem de privilégios" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "plug-in de política %s não tem suporte à opção -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "plug-in de política %s não tem suporte às opções -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: não é um arquivo comum" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: escrita curta" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s não foi modificado" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s sem alteração" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "não foi possível gravar em %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "não foi possível ler arquivo temporário" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: erro interno: número ímpar de caminhos" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: não foi possível criar arquivos temporários" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: erro desconhecido: %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "não foi possível copiar arquivos temporários de volta para sua localização original" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "não foi possível copiar alguns dos arquivos temporários de volta para sua localização original" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "nenhum tty presente e nenhum programa de askpass especificado" @@ -793,9 +838,6 @@ msgstr "não foi possível restaurar a entrada padrão" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "seleção falhou" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "usuário desconhecido: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "lista comandos disponíveis do usuário\n" diff --git a/po/ru.mo b/po/ru.mo index ed7d6980e..335cdddb0 100644 Binary files a/po/ru.mo and b/po/ru.mo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7820d3d80..32c2e268b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Kozlov , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:35+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:31+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выделить 0 б msgid "internal error, %s overflow" msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -120,68 +120,86 @@ msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе" msgid "unable to open %s" msgstr "не удаётся открыть %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "не удаётся создать дочерний процесс" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "не удаётся добавить событие в очередь" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "не удаётся создать сокеты" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "ошибка в событийном цикле" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не удаётся выделить pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "не удаётся создать канал" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "ошибка чтения из канала" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "ошибка чтения из пары сокетов" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не удаётся установить управляющий tty" @@ -515,20 +533,25 @@ msgstr "не удаётся установить для контекста exec msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "укажите не менее одного аргумента" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не удаётся выполнить %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "не удаётся сохранить обработчик сигнала %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" @@ -609,130 +632,152 @@ msgstr "не удаётся получить вектор группы" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "неизвестный класс входа %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не удаётся изменить root на %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не удаётся сменить каталог на %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не обычный файл" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: неполная запись" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s осталось неизменным" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не изменено" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не удаётся записать в %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" -msgstr "не удаётся прочесть временный файл" +msgstr "не удалось прочитать временный файл" + +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: внутренняя ошибка: нечётное количество путей" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: не удалось создать временные файлы" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: неизвестная ошибка %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "не удалось скопировать временные файлы обратно в изначальное положение" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "не удалось скопировать некоторые из временных файлов обратно в изначальное положение" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "не удалось изменить uid на root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit" #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" @@ -793,9 +838,6 @@ msgstr "не удаётся восстановить стандартный вв #~ msgid "select failed" #~ msgstr "ошибка select" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "неизвестный пользователь: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n" diff --git a/po/sr.mo b/po/sr.mo index 09bea6cd2..f9496b4dd 100644 Binary files a/po/sr.mo and b/po/sr.mo differ diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 666b921f6..6247d3543 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# Language sudo-1 translations for sudo package. +# Serbian translations for sudo package. # This file is put in the public domain. -# Мирослав Николић , 2011, 2012, 2013, 2014. +# Мирослав Николић , 2011—2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-14 08:20+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -15,186 +15,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: common/aix.c:93 common/aix.c:150 +#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151 msgid "unable to open userdb" msgstr "не могу да отворим корисничку базу података" -#: common/aix.c:153 +#: lib/util/aix.c:156 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "не могу да се пребацим на регистар „%s“ за %s" -#: common/aix.c:170 +#: lib/util/aix.c:175 msgid "unable to restore registry" msgstr "не могу да повратим регистар" -#: common/alloc.c:81 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc(0)“" +#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120 +#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184 +msgid "internal error, tried allocate zero bytes" +msgstr "унутрашња грешка, покушах да доделим нула бајта" -#: common/alloc.c:98 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“" - -#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185 +#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163 +#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183 +#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“" -#: common/alloc.c:119 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах „ecalloc(0)“" +#: lib/util/fatal.c:144 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: %s\n" -#: common/alloc.c:141 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“" +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" -#: common/alloc.c:160 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“" +#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 +#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 +#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: common/alloc.c:183 -msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" -msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erecalloc(0)“" +#: lib/util/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Непознати сигнал" -#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54 -#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183 +#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55 +#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183 msgid "invalid value" msgstr "неисправна вредност" -#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60 -#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195 +#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61 +#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195 msgid "value too large" msgstr "вредност је превелика" -#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68 -#: compat/strtonum.c:189 +#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68 +#: lib/util/strtonum.c:189 msgid "value too small" msgstr "вредност је премала" -#: common/fatal.c:158 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: %s\n" - -#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76 -#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617 -#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: common/sudo_conf.c:177 +#: lib/util/sudo_conf.c:178 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %d. ред" -#: common/sudo_conf.c:191 +#: lib/util/sudo_conf.c:192 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %d. ред" -#: common/sudo_conf.c:391 +#: lib/util/sudo_conf.c:407 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не могу да добијем податке о „%s“" -#: common/sudo_conf.c:394 +#: lib/util/sudo_conf.c:410 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "„%s“ није обична датотека" -#: common/sudo_conf.c:397 +#: lib/util/sudo_conf.c:413 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u" -#: common/sudo_conf.c:401 +#: lib/util/sudo_conf.c:417 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s је светски уписив" -#: common/sudo_conf.c:404 +#: lib/util/sudo_conf.c:420 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s је групно уписив" -#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не могу да отворим %s" -#: compat/strsignal.c:50 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Непознати сигнал" +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "не могу да подесим руковаоца за сигнал „%d“" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744 +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "не могу да поделим" -#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507 -#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870 -#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932 -#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "не могу да додам догађај у ред" -#: src/exec.c:394 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "не могу да направим утичнице" -#: src/exec.c:477 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "грешка у петљи догађаја" -#: src/exec.c:492 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не могу да повратим tty натпис" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "не могу да повратим руковаоца за сигнал „%d“" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "грешка у читању из спојке сигнала" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:184 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не могу да доделим pty" -#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699 -#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "не могу да направим спојку" -#: src/exec_pty.c:735 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим" -#: src/exec_pty.c:1091 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "грешка у читању из спојке сигнала" - -#: src/exec_pty.c:1124 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "грешка у читању из спојке" -#: src/exec_pty.c:1149 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "грешка у читању из пара прикључка" -#: src/exec_pty.c:1158 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d" -#: src/exec_pty.c:1248 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не могу да подесим контролисање tty" @@ -265,53 +266,47 @@ msgstr "занемарујем удвостручени У/И прикључак msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности" -#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186 -#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321 -msgid "load_interfaces: overflow detected" -msgstr "учитај_сучеља: откривено је прекорачење" - -#: src/net_ifs.c:226 +#: src/net_ifs.c:236 msgid "unable to open socket" msgstr "не могу да отворим утичницу" -#: src/parse_args.c:246 -#, c-format +#: src/parse_args.c:247 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3" -#: src/parse_args.c:408 +#: src/parse_args.c:409 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“" -#: src/parse_args.c:412 +#: src/parse_args.c:413 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“" -#: src/parse_args.c:422 +#: src/parse_args.c:423 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања" -#: src/parse_args.c:424 +#: src/parse_args.c:425 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања" -#: src/parse_args.c:432 +#: src/parse_args.c:433 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“" -#: src/parse_args.c:436 +#: src/parse_args.c:437 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно" -#: src/parse_args.c:519 +#: src/parse_args.c:520 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи" -#: src/parse_args.c:592 +#: src/parse_args.c:593 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Само једна од опција -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V може бити наведена" -#: src/parse_args.c:606 +#: src/parse_args.c:607 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -320,7 +315,7 @@ msgstr "" "%s — уредите датотеке као други корисник\n" "\n" -#: src/parse_args.c:608 +#: src/parse_args.c:609 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "" "%s — извршите наредбу као други корисник\n" "\n" -#: src/parse_args.c:613 +#: src/parse_args.c:614 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,111 +333,111 @@ msgstr "" "\n" "Опције:\n" -#: src/parse_args.c:615 +#: src/parse_args.c:616 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "користи програм испомоћи за упит лозинке" -#: src/parse_args.c:618 +#: src/parse_args.c:619 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "користи наведену врсту БСД потврде идентитета" -#: src/parse_args.c:621 +#: src/parse_args.c:622 msgid "run command in the background" msgstr "покреће наредбу у позадини" -#: src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:624 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "затвара све описнике датотеке >= fd" -#: src/parse_args.c:626 +#: src/parse_args.c:627 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "покреће наредбу са наведеним разредом БСД пријаве" -#: src/parse_args.c:629 +#: src/parse_args.c:630 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "чува корисничко окружење приликом покретања наредбе" -#: src/parse_args.c:631 +#: src/parse_args.c:632 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "уређује датотеке уместо да изврши наредбу" -#: src/parse_args.c:633 +#: src/parse_args.c:634 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "извршава наредбу као наведени назив групе или ИБ" -#: src/parse_args.c:635 +#: src/parse_args.c:636 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "подешава променљиву ЛИЧНО у циљну корисничку личну фасциклу" -#: src/parse_args.c:637 +#: src/parse_args.c:638 msgid "display help message and exit" msgstr "приказује поруку помоћи и излази" -#: src/parse_args.c:639 +#: src/parse_args.c:640 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "покреће наредбу на домаћину (ако је подржано прикључком)" -#: src/parse_args.c:641 +#: src/parse_args.c:642 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "покреће љуску пријаве као крајњи корисник; наредба може такође бити наведена" -#: src/parse_args.c:643 +#: src/parse_args.c:644 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "потпуно уклања датотеку записа датума и времена" -#: src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:646 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "чини неисправном датотеку датума и времена" -#: src/parse_args.c:647 +#: src/parse_args.c:648 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "исписује привилегије корисника или проверава посебну наредбу; користи се двапута за дуже записе" -#: src/parse_args.c:649 +#: src/parse_args.c:650 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "немеђудејствени режим, не користи упите" -#: src/parse_args.c:651 +#: src/parse_args.c:652 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "чува вектор групе уместо да подеси на циљеве" -#: src/parse_args.c:653 +#: src/parse_args.c:654 msgid "use the specified password prompt" msgstr "користи упит наведене лозинке" -#: src/parse_args.c:656 +#: src/parse_args.c:657 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом" -#: src/parse_args.c:659 +#: src/parse_args.c:660 msgid "read password from standard input" msgstr "чита лозинку са стандардног улаза" -#: src/parse_args.c:661 +#: src/parse_args.c:662 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "покреће љуску као крајњи корисник; наредба такође може бити наведена" -#: src/parse_args.c:664 +#: src/parse_args.c:665 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом" -#: src/parse_args.c:667 +#: src/parse_args.c:668 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "у режиму списка, приказује привилегије за корисника" -#: src/parse_args.c:669 +#: src/parse_args.c:670 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "покреће наредбу (или уређује датотеку) као наведени корисник" -#: src/parse_args.c:671 +#: src/parse_args.c:672 msgid "display version information and exit" msgstr "приказује податке о издању и излази" -#: src/parse_args.c:673 +#: src/parse_args.c:674 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "освежава кориснички запис датума и времена без покретања наредбе" -#: src/parse_args.c:675 +#: src/parse_args.c:676 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "зауставља обрађивање аргумената линије наредби" @@ -519,30 +514,40 @@ msgstr "нисам успео да добавим стари_контекст" msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не могу да одредим режим присиљавања." -#: src/selinux.c:342 +#: src/selinux.c:347 #, c-format msgid "unable to set tty context to %s" msgstr "не могу да подесим тту контекст на %s" -#: src/selinux.c:381 +#: src/selinux.c:386 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не могу да подесим извршни контекст за %s" -#: src/selinux.c:388 +#: src/selinux.c:393 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не могу да подесим контекст стварања кључа за %s" -#: src/sesh.c:57 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "захтева барем један аргумент" -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088 +#: src/sesh.c:104 +#, c-format +msgid "unable to run %s as a login shell" +msgstr "не могу да покренем „%s“ као шкољку пријављивања" + +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не могу да извршим %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "не могу да сачувам руковаоца за сигнал „%d“" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "ограничење контроле ресурса је достигнуто" @@ -623,131 +628,153 @@ msgstr "не могу да добавим вектор групе" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "непознати уид %u: ко сте ви?" -#: src/sudo.c:762 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“" -#: src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?" -#: src/sudo.c:771 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?" -#: src/sudo.c:897 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "непозната класа пријаве %s" -#: src/sudo.c:910 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "не могу да подесим кориснички контекст" -#: src/sudo.c:924 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе" -#: src/sudo.c:931 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покрене_као гид %u" -#: src/sudo.c:937 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u" -#: src/sudo.c:944 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "не могу да подесим приоритет процеса" -#: src/sudo.c:952 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не могу да променим администратора на %s" -#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не могу да се пребацим у покрени_као уид (%u, %u)" -#: src/sudo.c:994 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не могу да променим директоријум у %s" -#: src/sudo.c:1051 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d" -#: src/sudo.c:1108 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "не могу да променим уид у администратора (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа списка за уређивање судоа" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: није обична датотека" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: кратак упис" -#: src/sudo_edit.c:271 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s је остао неизмењен" -#: src/sudo_edit.c:284 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s је непромењен" -#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не могу да упишем у %s" -#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "садржај сесије уређивања је остао у %s" -#: src/sudo_edit.c:314 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "не могу да прочитам привремену датотеку" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: унутрашња грешка: непарн број путања" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: не могу да направим привремене датотеке" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: непозната грешка „%d“" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "не могу да умножим привремене датотеке назад на њихова првобитна места" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "не могу да умножим неке од привремених датотека назад на њихова првобитна места" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "не могу да променим уид у администратора (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа списка за уређивање судоа" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "тту не постоји и није наведен програм за пропуштање" @@ -783,6 +810,24 @@ msgstr "не могу да дуп2 стандардни улаз" msgid "unable to restore stdin" msgstr "не могу да повратим стандардни улаз" +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“" + +#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах „ecalloc(0)“" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“" + +#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erecalloc(0)“" + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "учитај_сучеља: откривено је прекорачење" + #~ msgid "value out of range" #~ msgstr "вредност је изван опсега" diff --git a/po/uk.mo b/po/uk.mo index 4d0c196c9..e463d1db9 100644 Binary files a/po/uk.mo and b/po/uk.mo differ diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b29b003ed..94ff6e6af 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "внутрішня помилка, спроба розміщення н msgid "internal error, %s overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -118,68 +118,86 @@ msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "не вдалося створити сокети" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "помилка у циклі обробки подій" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не вдалося відновити позначку tty" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не вдалося розмістити pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "не вдалося створити канал" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "помилка під час спроби читання з каналу" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не вдалося встановити tty для керування" @@ -513,20 +531,25 @@ msgstr "не вдалося встановити контекст виконан msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "потребує принаймні одного аргументу" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "не вдалося зберегти обробник для сигналу %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами" @@ -607,131 +630,153 @@ msgstr "не вдалося отримати вектор групи" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "невідомий клас входу %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "не вдалося встановити контекст користувача" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не вдалося змінити root на %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не є звичайним файлом" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: короткий запис" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s залишено без змін" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: невідома помилка %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpass" @@ -791,9 +836,6 @@ msgstr "не вдалося відновити stdin" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "невідомий користувач: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "показати список доступних користувачеві команд\n" diff --git a/po/vi.mo b/po/vi.mo index 31ca58d78..91d46df1e 100644 Binary files a/po/vi.mo and b/po/vi.mo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c586ebb86..329456b4a 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:21+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "lỗi nội bộ, đã phân bổ 0 byte bộ nhớ" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -123,68 +123,86 @@ msgstr "%s là nhóm có thể ghi" msgid "unable to open %s" msgstr "không mở được %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "phần bổ xung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "không thể tạo tiến trình con" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "không thể tạo sockets" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "không thể phân bổ pty" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "không tạo được đường ống pipe" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ thô" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty" @@ -518,20 +536,25 @@ msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "cần thiết ít nhất một đối số" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "không thể chạy %s như là hệ vỏ đăng nhập" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "không thể thực thi %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "không thể ghi lại bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn" @@ -612,131 +635,153 @@ msgstr "không thể lấy véc-tơ nhóm" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tuỳ chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "phần bổ xung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "lỗi phần bổ xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: không phải là tập tin thường" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: ghi ngắn" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s còn lại chưa thay đổi" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s không thay đổi" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "nội dung của phiên chỉnh sửa chỉ còn %s" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "không thể đọc tập tin tạm thời" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: lỗi nội tại: số cũ của đường dẫn" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: không thể tạo tập tin tạm thời" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: không hiểu lỗi %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "không thể chép các tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "không thể chép một số tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "lỗi phần bổ xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "không có tty hiện diện và không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra" @@ -796,9 +841,6 @@ msgstr "không thể phục hồi đầu vào tiêu chuẩn" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "lựa chọn gặp lỗi" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "không hiểu người dùng: %s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "Danh sách các biến câu lệnh người dùng có thể sử dụng\n" diff --git a/po/zh_CN.mo b/po/zh_CN.mo index dc381e93e..46ac5d594 100644 Binary files a/po/zh_CN.mo and b/po/zh_CN.mo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6cd55c563..27962915f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Chinese simplified translation for sudo. # sudo 的简体中文翻译。 # This file is put in the public domain. -# Wylmer Wang , 2011, 2012, 2013. +# Wylmer Wang , 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:29+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节" msgid "internal error, %s overflow" msgstr "内部错误,%s 溢出" -#: lib/util/fatal.c:143 +#: lib/util/fatal.c:144 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s:%s:%s\n" -#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152 +#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s:%s\n" @@ -117,68 +117,86 @@ msgstr "%s 可被用户组写" msgid "unable to open %s" msgstr "打不开 %s" -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751 +#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422 +#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448 +#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795 +#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788 +#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290 +#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311 +#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326 +#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332 +#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序" + +#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "策略插件会话初始化失败" -#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221 msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514 -#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871 -#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 -#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362 +#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007 +#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451 msgid "unable to add event to queue" msgstr "无法将事件添加到队列" -#: src/exec.c:399 +#: src/exec.c:401 msgid "unable to create sockets" msgstr "无法创建套接字" -#: src/exec.c:485 +#: src/exec.c:497 msgid "error in event loop" msgstr "事件循环中有错误" -#: src/exec.c:503 +#: src/exec.c:515 msgid "unable to restore tty label" msgstr "无法恢复终端标签" +#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序" + +#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179 +msgid "error reading from signal pipe" +msgstr "从单管道读取出错" + #: src/exec_common.c:73 msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" -#: src/exec_pty.c:194 +#: src/exec_pty.c:200 msgid "unable to allocate pty" msgstr "无法分配伪终端" -#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706 -#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777 +#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218 msgid "unable to create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: src/exec_pty.c:742 +#: src/exec_pty.c:816 msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: src/exec_pty.c:1102 -msgid "error reading from signal pipe" -msgstr "从单管道读取出错" - -#: src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec_pty.c:1212 msgid "error reading from pipe" msgstr "从管道读取出错" -#: src/exec_pty.c:1160 +#: src/exec_pty.c:1237 msgid "error reading from socketpair" msgstr "从套接字对读取出错" -#: src/exec_pty.c:1169 +#: src/exec_pty.c:1246 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" -#: src/exec_pty.c:1259 +#: src/exec_pty.c:1348 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "无法设置控制终端" @@ -512,20 +530,25 @@ msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" -#: src/sesh.c:58 +#: src/sesh.c:78 msgid "requires at least one argument" msgstr "要求至少有一个参数" -#: src/sesh.c:78 +#: src/sesh.c:104 #, c-format msgid "unable to run %s as a login shell" msgstr "无法以登录 shell 执行 %s" -#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100 +#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" +#: src/signal.c:77 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序" + #: src/solaris.c:88 msgid "resource control limit has been reached" msgstr "达到了资源控制限制" @@ -606,131 +629,153 @@ msgstr "无法获取组向量" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" -#: src/sudo.c:770 +#: src/sudo.c:772 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:775 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?" -#: src/sudo.c:779 +#: src/sudo.c:781 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?" -#: src/sudo.c:908 +#: src/sudo.c:910 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "未知的登录类别 %s" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:923 msgid "unable to set user context" msgstr "无法设置用户环境" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:937 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "无法设置补充组 ID" -#: src/sudo.c:942 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:957 msgid "unable to set process priority" msgstr "无法设置进程优先级" -#: src/sudo.c:963 +#: src/sudo.c:965 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "无法从 root 切换到 %s" -#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1007 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "无法将目录切换到 %s" -#: src/sudo.c:1062 +#: src/sudo.c:1068 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "异常的子进程终止条件:%d" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1127 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s" -#: src/sudo.c:1134 +#: src/sudo.c:1140 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1152 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1164 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" -#: src/sudo_edit.c:110 -#, c-format -msgid "unable to change uid to root (%u)" -msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" - -#: src/sudo_edit.c:142 -msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" -msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" - -#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285 +#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s:不是常规文件" -#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320 +#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s:截短写入" -#: src/sudo_edit.c:286 +#: src/sudo_edit.c:295 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s 并未修改" -#: src/sudo_edit.c:298 +#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s 已更改" -#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331 +#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332 +#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344 +#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中" -#: src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:340 msgid "unable to read temporary file" msgstr "无法读取临时文件" +#: src/sudo_edit.c:417 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常" + +#: src/sudo_edit.c:419 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh:无法创建临时文件" + +#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh:未知错误 %d" + +#: src/sudo_edit.c:507 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "无法将临时文件复制回其原位置" + +#: src/sudo_edit.c:511 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置" + +#: src/sudo_edit.c:554 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" + +#: src/sudo_edit.c:571 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" + #: src/tgetpass.c:90 msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" @@ -790,9 +835,6 @@ msgstr "无法恢复 stdin" #~ msgid "select failed" #~ msgstr "select 失败" -#~ msgid "unknown user: %s" -#~ msgstr "未知用户:%s" - #~ msgid "list user's available commands\n" #~ msgstr "列出用户能执行的命令\n"