From: Peter Eisentraut Date: Fri, 2 Nov 2001 19:16:47 +0000 (+0000) Subject: updates X-Git-Tag: REL7_2_BETA2~35 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=a9b6691ae7f288e9a58149d4c0b3d5436b08984a;p=postgresql updates --- diff --git a/src/bin/pg_dump/de.po b/src/bin/pg_dump/de.po index a3ec0d735b..587bd15707 100644 --- a/src/bin/pg_dump/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/de.po @@ -1,17 +1,17 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.3 2001/08/19 22:17:02 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.4 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-19 23:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-19 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:24+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Optionen:" #: pg_dump.c:143 msgid "" " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -" -b, --blobs include BLOB data in dump\n" +" -b, --blobs include large objects in dump\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" @@ -72,17 +72,17 @@ msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" " -Z, --compress {0-9} compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -" -b, --blobs BLOBs mit ausgeben\n" +" -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" -" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in " -"Ausgabe einfügen\n" -" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " -"ausgeben\n" -" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen " -"ausgeben\n" +" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n" +" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n" +" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n" " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" " -F, --format {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" @@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "" " -n, --no-quotes die meisten Anführungszeichen auslassen\n" " -N, --quotes Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n" " -o, --oids Oids mit ausgeben\n" -" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-" -"Format ausgeben\n" +" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n" " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n" @@ -100,15 +99,17 @@ msgstr "" " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch " -"geschehen)\n" +" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n" +" »\\connect« ausgeben\n" " -Z, --compress {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:174 +#: pg_dump.c:177 msgid "" " -a dump only the data, not the schema\n" -" -b include BLOB data in dump\n" +" -b include large objects in dump\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n" " -C include commands to create database in dump\n" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" @@ -135,17 +136,17 @@ msgid "" " -W force password prompt (should happen " "automatically)\n" " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" +" than \\connect commands\n" " -Z {0-9} compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" -" -b BLOBs mit ausgeben\n" +" -b Large Objects mit ausgeben\n" " -c Schema vor der Erstellung löschen\n" -" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in " -"Ausgabe einfügen\n" -" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, " -"ausgeben\n" -" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen " -"ausgeben\n" +" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n" +" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n" +" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n" " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" " -F {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" @@ -153,8 +154,7 @@ msgstr "" " -n die meisten Anführungszeichen auslassen\n" " -N Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n" " -o Oids mit ausgeben\n" -" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-" -"Format ausgeben\n" +" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n" " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n" @@ -163,12 +163,14 @@ msgstr "" " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" " -U NAME Datenbankbenutzername\n" " -v »Verbose«-Modus\n" -" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch " -"geschehen)\n" +" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n" +" »\\connect« ausgeben\n" " -Z {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:204 +#: pg_dump.c:210 msgid "" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" @@ -180,42 +182,43 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." -#: pg_backup_archiver.c:1265 pg_dump.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:221 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:243 +#: pg_dump.c:249 #, c-format msgid "dumping out the contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:276 +#: pg_dump.c:280 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:278 pg_dump.c:374 pg_dump.c:407 pg_dump.c:1094 +#: pg_dump.c:282 pg_dump.c:378 pg_dump.c:409 pg_dump.c:423 pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:1159 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:279 pg_dump.c:290 pg_dump.c:375 pg_dump.c:408 pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:283 pg_dump.c:294 pg_dump.c:379 pg_dump.c:410 pg_dump.c:1160 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:286 +#: pg_dump.c:290 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben lief nicht korrekt ab\n" -#: pg_dump.c:288 +#: pg_dump.c:292 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Der Server gab Status %d zurück, aber %d wurde erwartet.\n" -#: pg_dump.c:373 +#: pg_dump.c:377 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -224,34 +227,52 @@ msgstr "" "SQL-Anweisung um Inhalt der Tabelle »%s« auszugeben fehlgeschlagen: PQendcopy" "() nicht erfolgreich\n" -#: pg_dump.c:406 +#: pg_dump.c:408 pg_dump.c:422 pg_dump.c:493 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:530 +#: pg_dump.c:424 +msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" +msgstr "Die Anweisung war: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" + +#: pg_dump.c:495 +msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" +msgstr "Die Anweisung war: CLOSE _pg_dump_cursor\n" + +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of all %d tables/sequences\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt aller %d Tabellen/Sequenzen auszugeben\n" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:563 msgid "preparing to dump the contents of only one table/sequence\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt einer Tabelle/Sequenz auszugeben\n" -#: pg_dump.c:549 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n" -#: pg_backup_db.c:131 pg_dump.c:596 +#: pg_backup_db.c:167 pg_dump.c:629 #, c-format msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:252 +#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:260 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:285 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" + +#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:287 pg_restore.c:299 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" "%s was compiled without support for long options.\n" @@ -260,12 +281,7 @@ msgstr "" "%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n" "Verwenden Sie --help für Hilfe.\n" -#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:271 -#, c-format -msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" - -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:938 #, c-format msgid "" "%s: too many command line options (first is '%s')\n" @@ -274,11 +290,11 @@ msgstr "" "%s: zu Viele Kommandozeilenoptionen (die Erste ist »%s«)\n" "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_backup_db.c:357 pg_dump.c:889 +#: pg_backup_db.c:407 pg_dump.c:951 msgid "no database name specified\n" msgstr "kein Datenbankname angegeben\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:957 msgid "" "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " "together.\n" @@ -286,144 +302,143 @@ msgstr "" "Die Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen " "verwendet werden.\n" -#: pg_dump.c:901 -msgid "BLOB output is not supported for a single table.\n" -msgstr "" -"BLOB-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet werden.\n" +#: pg_dump.c:963 +msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" +msgstr "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet werden.\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:964 msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" msgstr "Sie müssen alle Tabellen oder die komplette Datenbank ausgeben.\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:970 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" msgstr "" "Die Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet " "werden.\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:971 msgid "(The INSERT command cannot set oids.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann Oids nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:915 -msgid "BLOB output is not supported for plain text dump files.\n" -msgstr "BLOB-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt.\n" +#: pg_dump.c:977 +msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" +msgstr "Large-Object-Ausgabe wird im »plain text«-Format nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:916 +#: pg_dump.c:978 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Verwenden Sie ein anderes Format.)\n" -#: pg_dump.c:946 +#: pg_dump.c:1008 #, c-format msgid "invalid output format '%s' specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid "could not open output file %s for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei %s nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:975 +#: pg_dump.c:1037 #, c-format msgid "BEGIN command failed: %s" msgstr "BEGIN-Anweisung schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:1043 #, c-format msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "konnte Transaktionsisolation nicht auf serialisierbar setzen: %s" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "last built-in oid is %u\n" msgstr "letzte eingebaute Oid ist %u\n" -#: pg_dump.c:1082 +#: pg_dump.c:1147 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1093 +#: pg_dump.c:1158 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" -#: pg_dump.c:1103 +#: pg_dump.c:1168 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1109 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Abfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1155 -msgid "saving BLOBs\n" -msgstr "speichere BLOBs\n" +#: pg_dump.c:1220 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:1168 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Cursordeklaration fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1246 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fetch vom Cursor fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:1196 +#: pg_dump.c:1259 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:1209 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s" -#: pg_dump.c:1298 +#: pg_dump.c:1363 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Datentypen zu erhalten schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1347 +#: pg_dump.c:1415 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen %s scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1494 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Operatoren zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1802 +#: pg_dump.c:1860 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Aggregatfunktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1905 +#: pg_dump.c:1965 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Funktionen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:1948 +#: pg_dump.c:2008 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:1953 +#: pg_dump.c:2013 #, c-format msgid "" "failed sanity check: function %s has more than %d (namely %d) arguments\n" @@ -431,28 +446,28 @@ msgstr "" "Sanity Check fehlgeschlagen: Funktion %s hat mehr als %d (nämlich %d) " "Argumente\n" -#: pg_dump.c:2063 +#: pg_dump.c:2123 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Tabellen zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:2095 +#: pg_dump.c:2155 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2115 +#: pg_dump.c:2179 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln schlug fehl: %s" -#: pg_dump.c:2123 +#: pg_dump.c:2187 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:2126 +#: pg_dump.c:2190 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -460,53 +475,53 @@ msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2197 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgstr "" "Abfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln ergab eine NULL Oid\n" -#: pg_dump.c:2143 +#: pg_dump.c:2207 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:2168 +#: pg_dump.c:2232 #, c-format msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2189 +#: pg_dump.c:2253 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "Abfrage nach Check-Constraints fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2259 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:2197 +#: pg_dump.c:2261 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:2238 +#: pg_dump.c:2305 #, c-format msgid "query to obtain primary key of table \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2245 +#: pg_dump.c:2312 #, c-format msgid "" "query to obtain primary key of table \"%s\" produced more than one result\n" msgstr "Abfrage nach Primary Key von Tabelle %s ergab mehr als ein Resultat\n" -#: pg_dump.c:2277 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "query to obtain name of primary key of table \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2285 +#: pg_dump.c:2352 #, c-format msgid "" "query to obtain name of primary key of table \"%s\" did not return exactly " @@ -515,35 +530,35 @@ msgstr "" "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein " "Resultat\n" -#: pg_backup_archiver.c:621 pg_backup_archiver.c:1031 -#: pg_backup_archiver.c:1151 pg_backup_archiver.c:1439 -#: pg_backup_archiver.c:1581 pg_backup_archiver.c:1610 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:564 -#: pg_backup_db.c:286 pg_backup_db.c:380 pg_backup_tar.c:992 pg_dump.c:2294 +#: pg_backup_archiver.c:642 pg_backup_archiver.c:1052 +#: pg_backup_archiver.c:1171 pg_backup_archiver.c:1458 +#: pg_backup_archiver.c:1598 pg_backup_archiver.c:1627 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562 +#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:2321 +#: pg_dump.c:2388 #, c-format msgid "finding triggers for table %s\n" msgstr "finde Trigger von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2337 +#: pg_dump.c:2404 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Trigger zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2343 +#: pg_dump.c:2410 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:2423 +#: pg_dump.c:2490 #, c-format msgid "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2432 +#: pg_dump.c:2499 #, c-format msgid "" "query to obtain procedure name for trigger \"%s\" did not return exactly one " @@ -551,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" "Abfrage nach Prozedurnamen von Trigger %s ergab nicht genau ein Resultat\n" -#: pg_dump.c:2495 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "" "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -560,141 +575,141 @@ msgstr "" "Abfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Foreign-Key-Trigger »%" "s« von Tabelle »%s« bezieht (Oid der Tabelle: %s)\n" -#: pg_dump.c:2525 +#: pg_dump.c:2593 #, c-format msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:2615 +#: pg_dump.c:2681 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "Abfrage um die Ableitungsbeziehungen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2680 +#: pg_dump.c:2746 #, c-format msgid "finding the columns and types for table %s\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2717 +#: pg_dump.c:2785 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "Abfrage nach Tabellenspalten fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2747 +#: pg_dump.c:2815 #, c-format msgid "query produced NULL name for data type of column %d of table %s\n" msgstr "Abfrage ergab NULL für Datentypname von Spalte %d von Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:2768 +#: pg_dump.c:2836 #, c-format msgid "finding DEFAULT expression for column %s\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdruck für Spalte %s\n" -#: pg_dump.c:2779 +#: pg_dump.c:2847 #, c-format msgid "query to get column default value failed: %s" msgstr "Abfrage nach DEFAULT-Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2788 +#: pg_dump.c:2856 #, c-format msgid "" "query to get default value for column \"%s\" returned %d rows; expected 1\n" msgstr "" "Abfrage nach DEFAULT-Wert für Spalte »%s« ergab %d Reihen, erwartete 1\n" -#: pg_dump.c:2866 +#: pg_dump.c:2927 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Indizies zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:2965 +#: pg_dump.c:3016 #, c-format msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgstr "Abfrage nach Kommentar für Oid %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3020 +#: pg_dump.c:3071 #, c-format msgid "query to get database oid failed: %s" msgstr "Abfrage nach Datenbank-Oid fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3126 +#: pg_dump.c:3184 #, c-format msgid "notice: array type %s - type for elements (oid %s) is not dumped\n" msgstr "Hinweis: Arraytyp %s - Elementtyp (Oid %s) nicht ausgegeben\n" -#: pg_dump.c:3210 +#: pg_dump.c:3268 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "Abfrage um Liste der Prozedursprachen zu ermitteln fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3238 +#: pg_dump.c:3296 #, c-format msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" msgstr "Handlerfunktion für Prozedursprache %s nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3331 +#: pg_dump.c:3389 #, c-format msgid "query to get name of procedural language failed: %s" msgstr "Abfrage nach Namen der Prozedursprache fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:3338 +#: pg_dump.c:3396 #, c-format msgid "procedural language for function %s not found\n" msgstr "Prozedursprache der Funktion %s nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3380 pg_dump.c:3404 +#: pg_dump.c:3438 pg_dump.c:3462 #, c-format msgid "WARNING: function \"%s\" not dumped\n" msgstr "WARNUNG: Funktion »%s« nicht ausgegeben\n" -#: pg_dump.c:3383 +#: pg_dump.c:3441 #, c-format msgid "reason: data type name of argument %d (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Datentypname des Arguments %d (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3407 +#: pg_dump.c:3465 #, c-format msgid "reason: name of return data type (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Datentypname des Rückgabetyps (Oid %s) nicht gefunden)\n" -#: pg_dump.c:3516 pg_dump.c:3532 pg_dump.c:3546 pg_dump.c:3560 pg_dump.c:3580 -#: pg_dump.c:3594 +#: pg_dump.c:3574 pg_dump.c:3590 pg_dump.c:3604 pg_dump.c:3618 pg_dump.c:3638 +#: pg_dump.c:3652 #, c-format msgid "WARNING: operator \"%s\" (oid %s) not dumped\n" msgstr "WARNUNG: Operator %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n" -#: pg_dump.c:3518 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "reason: oprleft (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: linken Operand (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3534 +#: pg_dump.c:3592 #, c-format msgid "reason: oprright (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: rechten Operand (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3548 +#: pg_dump.c:3606 #, c-format msgid "reason: oprcom (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Kommutator (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3562 +#: pg_dump.c:3620 #, c-format msgid "reason: oprnegate (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Negator (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3582 +#: pg_dump.c:3640 #, c-format msgid "reason: oprlsortop (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: linken Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3596 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format msgid "reason: oprrsortop (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: rechten Sortieroperator (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3672 +#: pg_dump.c:3735 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -703,28 +718,28 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:3686 pg_dump.c:3703 +#: pg_dump.c:3750 pg_dump.c:3768 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function \"%s\" (oid %s) not dumped\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s (Oid %s) nicht ausgegeben\n" -#: pg_dump.c:3688 +#: pg_dump.c:3752 #, c-format msgid "reason: aggbasetype (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Basistyp (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3705 +#: pg_dump.c:3770 #, c-format msgid "reason: aggtranstype (oid %s) not found\n" msgstr "Grund: Übergangstyp (Oid %s) nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:3884 +#: pg_dump.c:3947 #, c-format msgid "could not parse ACL list ('%s') for relation %s\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Relation %s nicht interpretieren\n" # XXX Wie übersetzt man »sanity check«? -#: pg_dump.c:4137 +#: pg_dump.c:4197 #, c-format msgid "" "dumpTables(): failed sanity check, could not find index (%s) for primary key " @@ -733,230 +748,195 @@ msgstr "" "dumpTables(): Sanity-Check fehlgeschlagen, konnte Index (%s) für Primary Key " "nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4269 +#: pg_dump.c:4329 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgstr "getAttrName(): ungültige Spaltennummer %d in Tabelle %s\n" -#: pg_dump.c:4304 +#: pg_dump.c:4359 #, c-format msgid "dumpIndexes(): failed sanity check, table %s was not found\n" msgstr "" "dumpIndexes(): Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle %s nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:4358 -#, c-format -msgid "query to get function name of oid %s failed: %s" -msgstr "Abfrage nach Name der Funktion mit Oid %s fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_dump.c:4367 -#, c-format -msgid "query to get function name of oid %s returned %d rows; expected 1\n" -msgstr "" -"Abfrage nach Name der Funktion mit Oid %s ergab %d Zeilen, erwartet wurden " -"1\n" - -#: pg_dump.c:4392 -#, c-format -msgid "query to get operator class name of oid %u failed: %s" -msgstr "Abfrage nach Name der Operatorklasse mit Oid %u fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_dump.c:4401 -#, c-format -msgid "" -"query to get operator class name of oid %u returned %d rows; expected 1\n" -msgstr "" -"Abfrage nach Name der Operatorklasse mit Oid %u ergab %d Zeilen, erwartet " -"wurden 1\n" - -#: pg_dump.c:4412 -#, c-format -msgid "There must be exactly one OpClass for functional index \"%s\".\n" -msgstr "Es muß genau eine Operatorklasse für den Funktionsindex »%s« geben\n" - -#: pg_dump.c:4436 -#, c-format -msgid "no operator class found for column \"%s\" of index \"%s\"\n" -msgstr "keine Operatorklasse für Spalte »%s« in Index »%s« gefunden\n" - -#: pg_dump.c:4619 +#: pg_dump.c:4505 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht erstellen: %s" -#: pg_dump.c:4627 +#: pg_dump.c:4513 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte nicht in Tabelle pgdump_oid einfügen: %s" -#: pg_dump.c:4633 +#: pg_dump.c:4519 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "ungültige Oid eingefügt\n" -#: pg_dump.c:4641 +#: pg_dump.c:4527 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "konnte Tabelle pgdump_oid nicht entfernen: %s" -#: pg_dump.c:4646 +#: pg_dump.c:4532 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "höchste System-Oid ist %u\n" -#: pg_dump.c:4680 +#: pg_dump.c:4566 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "Fehler beim Finden der letzten System-Oid: %s" -#: pg_dump.c:4686 +#: pg_dump.c:4572 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:4691 +#: pg_dump.c:4577 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:4719 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "Fehler beim Finden der Datenbank template1: %s" -#: pg_dump.c:4725 +#: pg_dump.c:4611 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "konnte Eintrag für Datenbank template1 nicht in der Tabelle pg_database " "finden\n" -#: pg_dump.c:4730 +#: pg_dump.c:4616 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "" "mehr als ein Eintrag für Datenbank template1 in der Tabelle pg_database " "gefunden\n" -#: pg_dump.c:4760 +#: pg_dump.c:4646 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dump.c:4766 +#: pg_dump.c:4652 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:4773 +#: pg_dump.c:4659 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Abfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:4852 +#: pg_dump.c:4738 msgid "dumping out triggers\n" msgstr "Ausgabe der Trigger\n" -#: pg_dump.c:4887 +#: pg_dump.c:4773 msgid "dumping out rules\n" msgstr "Ausgabe der Rules\n" -#: pg_dump.c:4919 +#: pg_dump.c:4805 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "Abfrage nach Rules der Tabelle %s fehlgeschlagen: %s" -#: common.c:121 +#: common.c:116 #, c-format msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Operator mit Oid %s nicht gefunden\n" -#: common.c:173 +#: common.c:168 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle %s (Oid %s) " "nicht gefunden\n" -#: common.c:178 +#: common.c:173 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Basistabelle mit Oid %s von Tabelle mit Oid %s " "nicht gefunden\n" -#: common.c:221 +#: common.c:216 msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" msgstr "parseNumericArray: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:236 +#: common.c:231 msgid "parseNumericArray: bogus number\n" msgstr "parseNumericArray: ungültige Zahl\n" -#: common.c:300 +#: common.c:295 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" -#: common.c:304 +#: common.c:299 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" -#: common.c:308 +#: common.c:303 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:312 +#: common.c:307 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" -#: common.c:316 +#: common.c:311 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:320 +#: common.c:315 msgid "reading index information\n" msgstr "lese Indexinformationen\n" -#: common.c:324 +#: common.c:319 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:328 +#: common.c:323 msgid "finding the column names and types for each table\n" msgstr "finde Spaltennamen und -typen für jede Tabelle\n" -#: common.c:332 +#: common.c:327 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:338 +#: common.c:333 msgid "dumping out database comment\n" msgstr "Ausgabe des Datenbankkommentars\n" -#: common.c:345 +#: common.c:340 msgid "dumping out user-defined types\n" msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Typen\n" -#: common.c:350 +#: common.c:345 msgid "dumping out tables\n" msgstr "Ausgabe der Tabellen\n" -#: common.c:358 +#: common.c:353 msgid "dumping out indexes\n" msgstr "Ausgabe der Indizies\n" -#: common.c:365 +#: common.c:360 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Prozedursprachen\n" -#: common.c:372 +#: common.c:367 msgid "dumping out user-defined functions\n" msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Funktionen\n" -#: common.c:379 +#: common.c:374 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Aggregatfunktionen\n" -#: common.c:386 +#: common.c:381 msgid "dumping out user-defined operators\n" msgstr "Ausgabe der benutzerdefinierten Operatoren\n" -#: common.c:474 +#: common.c:467 #, c-format msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n" msgstr "" @@ -970,25 +950,29 @@ msgstr "Archivierer" msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n" -#: pg_backup_archiver.c:166 +#: pg_backup_archiver.c:175 msgid "-C and -R are incompatible options\n" msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:173 +#: pg_backup_archiver.c:178 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" + +#: pg_backup_archiver.c:185 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:187 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:222 +#: pg_backup_archiver.c:234 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "WARNING:\n" " Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n" @@ -1003,27 +987,27 @@ msgstr "" "Trigger\n" " enthält.\n" -#: pg_backup_archiver.c:252 +#: pg_backup_archiver.c:264 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:278 +#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:290 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:288 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "connecting to new database %s as user %s\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:332 msgid "" "unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -1031,205 +1015,210 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " "konfiguriert)\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 -msgid "WARNING: skipping BLOB restoration\n" -msgstr "WARNUNG: BLOB-Wiederherstellung übersprungen\n" +#: pg_backup_archiver.c:351 +msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" +msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n" -#: pg_backup_archiver.c:401 +#: pg_backup_archiver.c:420 #, c-format -msgid "fixing up BLOB reference for %s\n" -msgstr "BLOB-Querverweis von %s wird eingestellt\n" +msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" +msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:406 +#: pg_backup_archiver.c:425 #, c-format -msgid "ignoring BLOB cross-references for %s %s\n" -msgstr "ignoriere BLOB-Querverweis von %s %s\n" +msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" +msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:515 msgid "disabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:553 +#: pg_backup_archiver.c:574 msgid "enabling triggers\n" msgstr "schalte Trigger ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:596 +#: pg_backup_archiver.c:617 msgid "" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine " "aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:716 -msgid "BLOB output not supported in chosen format\n" -msgstr "BLOB-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" +#: pg_backup_archiver.c:737 +msgid "large object output not supported in chosen format\n" +msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:756 pg_backup_archiver.c:823 -msgid "committing BLOB transactions\n" -msgstr "schließe BLOB-Transaktionen ab\n" +#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:844 +msgid "committing large object transactions\n" +msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n" -#: pg_backup_archiver.c:763 +#: pg_backup_archiver.c:784 #, c-format -msgid "restored %d BLOBs\n" -msgstr "%d BLOBs wiederhergestellt\n" +msgid "restored %d large objects\n" +msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:780 -msgid "cannot restore BLOBs without a database connection\n" -msgstr "kann BLOBs ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" +#: pg_backup_archiver.c:801 +msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 -msgid "starting BLOB transactions\n" -msgstr "starte Transaktion für BLOBs\n" +#: pg_backup_archiver.c:812 +msgid "starting large object transactions\n" +msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n" -#: pg_backup_archiver.c:799 -msgid "could not create BLOB\n" -msgstr "konnte BLOB nicht erstellen\n" +#: pg_backup_archiver.c:820 +msgid "could not create large object\n" +msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 +#: pg_backup_archiver.c:822 #, c-format -msgid "restoring BLOB oid %u as %u\n" -msgstr "Wiederherstellung von BLOB Oid %u als %u\n" +msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" +msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:807 -msgid "could not open BLOB\n" -msgstr "konnte BLOB nicht öffnen\n" +#: pg_backup_archiver.c:828 +msgid "could not open large object\n" +msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:947 +#: pg_backup_archiver.c:968 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_archiver.c:968 +#: pg_backup_archiver.c:989 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:975 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:984 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 +#: pg_backup_archiver.c:1005 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_files.c:132 +#: pg_backup_archiver.c:1120 pg_backup_files.c:132 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1116 +#: pg_backup_archiver.c:1136 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1197 +#: pg_backup_archiver.c:1217 #, c-format -msgid "wrote %d bytes of BLOB data (result = %d)\n" -msgstr "%d Bytes BLOB-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n" +msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n" +msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1199 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1228 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1216 +#: pg_backup_archiver.c:1236 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1232 +#: pg_backup_archiver.c:1251 #, c-format msgid "could not write to output file (%d != %d)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1476 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_files.c:150 +#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_files.c:150 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1484 +#: pg_backup_archiver.c:1503 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1486 +#: pg_backup_archiver.c:1505 #, c-format msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1531 +#: pg_backup_archiver.c:1549 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1534 +#: pg_backup_archiver.c:1552 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1553 +#: pg_backup_archiver.c:1570 #, c-format msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n" msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1559 +#: pg_backup_archiver.c:1576 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1576 +#: pg_backup_archiver.c:1593 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1626 +#: pg_backup_archiver.c:1643 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1783 msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:1800 +#: pg_backup_archiver.c:1815 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1819 +#: pg_backup_archiver.c:1834 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1964 +#: pg_backup_archiver.c:1946 +#, c-format +msgid "could not set session user to %s: %s" +msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2028 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "will be uncompressed\n" @@ -1237,21 +1226,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:1997 +#: pg_backup_archiver.c:2061 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2011 +#: pg_backup_archiver.c:2075 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:2016 +#: pg_backup_archiver.c:2080 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%d) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2019 +#: pg_backup_archiver.c:2083 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1259,14 +1248,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2024 +#: pg_backup_archiver.c:2088 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2104 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression - no data will be available\n" @@ -1274,7 +1263,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung - keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2058 +#: pg_backup_archiver.c:2122 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" @@ -1288,8 +1277,8 @@ msgid "could not open archive file %s: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei %s nicht öffnen: %s\n" #: pg_backup_custom.c:389 -msgid "invalid OID for BLOB\n" -msgstr "ungültige Oid für BLOB\n" +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" #: pg_backup_custom.c:449 msgid "" @@ -1316,8 +1305,8 @@ msgstr "" "unerwartete Block-Id (%d) beim Lesen der Daten gefunden - erwartet wurde %d\n" #: pg_backup_custom.c:506 -msgid "BLOBs cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "BLOBs können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n" +msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +msgstr "Large Objects können nicht ohne Datenbankverbindung geladen werden\n" #: pg_backup_custom.c:513 #, c-format @@ -1325,56 +1314,56 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:550 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:905 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:696 +#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:694 #, c-format msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n" msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %d Bytes erwartet, %d erhalten\n" -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:622 +#: pg_backup_custom.c:588 pg_backup_custom.c:620 #, c-format msgid "unable to uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:724 +#: pg_backup_custom.c:722 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418 +#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_files.c:418 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%d != %d)\n" -#: pg_backup_custom.c:837 +#: pg_backup_custom.c:835 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:860 +#: pg_backup_custom.c:858 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- ftell " "ignoriert\n" -#: pg_backup_custom.c:940 +#: pg_backup_custom.c:937 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:962 +#: pg_backup_custom.c:957 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:971 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n" -#: pg_backup_custom.c:1025 +#: pg_backup_custom.c:1020 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" @@ -1383,22 +1372,22 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schlie msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:156 +#: pg_backup_db.c:191 #, c-format msgid "could not get version from server: %s" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln: %s" -#: pg_backup_db.c:168 +#: pg_backup_db.c:203 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" # XXX bessere Übersetzung von mismatch? -#: pg_backup_db.c:171 +#: pg_backup_db.c:206 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n" -#: pg_backup_db.c:173 +#: pg_backup_db.c:208 msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1406,140 +1395,140 @@ msgstr "" "Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um " "trotzdem fortzusetzen.)\n" -#: pg_backup_db.c:194 +#: pg_backup_db.c:229 #, c-format msgid "null result checking superuser status of %s\n" msgstr "Prüfung des Superuser-Status von %s ergab NULL-Resultat\n" -#: pg_backup_db.c:197 +#: pg_backup_db.c:232 #, c-format msgid "could not check superuser status of %s: %s" msgstr "konnte Superuser-Status von %s nicht prüfen: %s" -#: pg_backup_db.c:280 +#: pg_backup_db.c:330 #, c-format msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgstr "verbinde mit Datenbank %s als Benutzer %s\n" -#: pg_backup_db.c:284 pg_backup_db.c:317 pg_backup_db.c:378 pg_backup_db.c:407 +#: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " -#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_backup_db.c:346 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:320 +#: pg_backup_db.c:370 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:354 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:397 +#: pg_backup_db.c:447 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:416 +#: pg_backup_db.c:466 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:437 +#: pg_backup_db.c:488 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:465 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n" # XXX Was ist eine primäre Verbindung? -#: pg_backup_db.c:472 +#: pg_backup_db.c:523 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "COPY-Anweisung nicht auf primärer Verbindung ausgeführt\n" -#: pg_backup_db.c:477 +#: pg_backup_db.c:528 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_backup_db.c:560 +#: pg_backup_db.c:611 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "Fehler in PQputline\n" -#: pg_backup_db.c:572 +#: pg_backup_db.c:623 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "Fehler in PQendcopy\n" -#: pg_backup_db.c:621 +#: pg_backup_db.c:671 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Abfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:713 +#: pg_backup_db.c:763 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgstr "konnte die OID-Spalten der Tabelle »%s« nicht finden: %s" -#: pg_backup_db.c:719 +#: pg_backup_db.c:769 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "keine Spalten vom Typ OID in Tabelle %s\n" -#: pg_backup_db.c:726 +#: pg_backup_db.c:776 #, c-format -msgid "fixing BLOB cross-references for %s.%s\n" -msgstr "stelle BLOB-Querverweise für %s.%s ein\n" +msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s.%s ein\n" -#: pg_backup_db.c:741 +#: pg_backup_db.c:791 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" -#: pg_backup_db.c:746 +#: pg_backup_db.c:796 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "konnte Spalte %s von Tabelle %s nicht ändern: %s" -#: pg_backup_db.c:751 +#: pg_backup_db.c:801 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Ändern der Spalte %s von Tabelle %s: %s" -#: pg_backup_db.c:773 -msgid "creating table for BLOB cross-references\n" -msgstr "erstelle Tabelle für BLOB-Querverweise\n" +#: pg_backup_db.c:823 +msgid "creating table for large object cross-references\n" +msgstr "erstelle Tabelle für Large-Object-Querverweise\n" -#: pg_backup_db.c:777 -msgid "could not create BLOB cross reference table" -msgstr "konnte Tabelle für BLOB-Querverweise nicht erstellen" +#: pg_backup_db.c:827 +msgid "could not create large object cross-reference table" +msgstr "konnte Tabelle für Large-Object-Querverweise nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:782 -msgid "could not create index on BLOB cross reference table" -msgstr "konnte Index für BLOB-Querverweistabelle nicht erstellen" +#: pg_backup_db.c:832 +msgid "could not create index on large object cross-reference table" +msgstr "konnte Index für Large-Object-Querverweistabelle nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:794 -msgid "could not create BLOB cross reference entry" -msgstr "konnte BLOB-Querverweis nicht erstellen" +#: pg_backup_db.c:844 +msgid "could not create large object cross-reference entry" +msgstr "konnte Large-Object-Querverweis nicht erstellen" -#: pg_backup_db.c:806 +#: pg_backup_db.c:856 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:820 -msgid "could not start transaction for BLOB cross references" -msgstr "konnte keine Transaktion für BLOB-Querverweise starten" +#: pg_backup_db.c:870 +msgid "could not start transaction for large object cross-references" +msgstr "konnte keine Transaktion für Large-Object-Querverweise starten" -#: pg_backup_db.c:833 +#: pg_backup_db.c:883 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_db.c:846 -msgid "could not commit transaction for BLOB cross references" -msgstr "konnte Transaktion für BLOB-Querverweise nicht abschließen" +#: pg_backup_db.c:896 +msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +msgstr "konnte Transaktion für Large-Object-Querverweise nicht abschließen" #: pg_backup_files.c:77 msgid "file archiver" @@ -1574,13 +1563,13 @@ msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schlie #: pg_backup_files.c:366 #, c-format -msgid "could not open BLOB TOC for input: %s\n" -msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" #: pg_backup_files.c:379 pg_backup_files.c:550 #, c-format -msgid "could not close BLOB TOC file: %s\n" -msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n" #: pg_backup_files.c:391 msgid "could not write byte\n" @@ -1588,87 +1577,87 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" #: pg_backup_files.c:477 #, c-format -msgid "could not open BLOB TOC for output: %s\n" -msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:914 +#: pg_backup_files.c:498 pg_backup_tar.c:906 #, c-format -msgid "invalid OID for BLOB (%u)\n" -msgstr "BLOB hat ungültige Oid (%u)\n" +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" #: pg_backup_files.c:517 -msgid "could not open BLOB file\n" -msgstr "konnte BLOB-Datei nicht öffnen\n" +msgid "could not open large object file\n" +msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht öffnen\n" #: pg_backup_files.c:532 -msgid "could not close BLOB file\n" -msgstr "konnte BLOB-Datei nicht schließen\n" +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n" #: pg_backup_null.c:66 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" -#: pg_backup_tar.c:104 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:176 +#: pg_backup_tar.c:174 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:201 +#: pg_backup_tar.c:199 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:211 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:336 +#: pg_backup_tar.c:333 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:347 +#: pg_backup_tar.c:344 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:364 +#: pg_backup_tar.c:360 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:373 +#: pg_backup_tar.c:369 msgid "could not gzdopen temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen (gzopen)\n" -#: pg_backup_tar.c:405 +#: pg_backup_tar.c:399 msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:499 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" msgstr "weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben (interner Fehler)\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:503 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:542 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %d, attempted %d)\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schreiben (%d geschrieben, %d versucht)\n" -#: pg_backup_tar.c:637 +#: pg_backup_tar.c:630 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:655 +#: pg_backup_tar.c:648 #, c-format msgid "" "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " @@ -1677,58 +1666,58 @@ msgstr "" "fehlerhafte COPY-Anweisung: Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %d " "nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:718 +#: pg_backup_tar.c:711 #, c-format -msgid "restoring BLOB oid %u\n" -msgstr "Wiederherstellung von BLOB mit Oid %u\n" +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:857 +#: pg_backup_tar.c:849 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1044 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %d, attempted %d)\n" msgstr "" "Schreibfehler beim Anhängen an Tar-Archiv (%d geschrieben, %d versucht)\n" -#: pg_backup_tar.c:1057 +#: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1052 #, c-format msgid "actual file length (%d) does not match expected (%d)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateilänge (%d) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%d) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1067 +#: pg_backup_tar.c:1059 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_tar.c:1083 #, c-format msgid "moving from position %d (%x) to next member at file position %d (%x)\n" msgstr "" "bewege Position von %d (%x) auf nächstes Mitglied bei Position %d (%x)\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1091 #, c-format msgid "now at file position %d (%x)\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %d (%x)\n" -#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1134 +#: pg_backup_tar.c:1099 pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1118 +#: pg_backup_tar.c:1110 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1122 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1737,23 +1726,23 @@ msgstr "" "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht " "unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 +#: pg_backup_tar.c:1155 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%d vs. %d)\n" msgstr "" "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%d und %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1176 +#: pg_backup_tar.c:1168 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%d bytes)\n" msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%d Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1205 +#: pg_backup_tar.c:1197 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %d (length %d, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %d (Länge %d, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1209 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d (%o), computed %d (%o)) file " @@ -1762,11 +1751,11 @@ msgstr "" "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d (%o) erwartet, %d (%o) berechnet), " "Dateiposition %ld (%lx)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1278 msgid "unable to write tar header\n" msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1784,14 +1773,14 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_restore.c:356 +#: pg_restore.c:386 msgid "" " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -C, --create issue commands to create the database\n" " -d, --dbname=NAME specify database name\n" " -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n" -" -F, --format={c|f} specify backup file format\n" +" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" " -h, --host=HOSTNAME server host name\n" " -i, --index=NAME restore named index\n" " -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n" @@ -1816,6 +1805,9 @@ msgid "" "automatically)\n" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" @@ -1826,8 +1818,7 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n" -" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der " -"Ausgabe\n" +" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " aus dem Archiv verwenden\n" " -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -o, --oid-order in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n" @@ -1836,27 +1827,27 @@ msgstr "" " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -P, --function=NAME benannte Funktion wiederherstellen\n" " -r, --rearrange umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" -" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank " -"ermöglichen\n" -" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " -"wiederherstellen\n" +" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermöglichen\n" +" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch " -"geschehen)\n" +" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" +" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" +" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" +" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:422 msgid "" " -a restore only the data, no schema\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n" " -C issue commands to create the database\n" " -d NAME specify database name\n" " -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n" -" -F {c|f} specify backup file format\n" +" -F {c|t} specify backup file format\n" " -h HOSTNAME server host name\n" " -i NAME restore named index\n" " -l dump summarized TOC for this file\n" @@ -1881,6 +1872,9 @@ msgid "" "automatically)\n" " -x skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" +" of reconnecting, if possible\n" msgstr "" " -a nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" " -c Schema vor der Erstellung löschen\n" @@ -1891,8 +1885,7 @@ msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -i NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n" -" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der " -"Ausgabe\n" +" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " aus dem Archiv verwenden\n" " -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -o in Oid-Reihenfolge wiederherstellen\n" @@ -1901,24 +1894,24 @@ msgstr "" " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -P NAME benannte Funktion wiederherstellen\n" " -r umsortieren um Indizies usw. ans Ende zu stellen\n" -" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank " -"ermöglichen\n" -" -s nur das Schema, nicht die Daten, " -"wiederherstellen\n" +" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank ermöglichen\n" +" -s nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" " -S NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" " -t NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" " -T NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" " -U NAME Datenbankbenutzername\n" " -v »Verbose«-Modus\n" -" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch " -"geschehen)\n" +" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -x Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n" +" -X use-set-session-authorization\n" +" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" +" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:455 msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" msgstr "" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:456 msgid "Report bugs to ." msgstr "Berichten Sie Fehler an ." diff --git a/src/bin/psql/de.po b/src/bin/psql/de.po index 686a256c00..388fb72ea2 100644 --- a/src/bin/psql/de.po +++ b/src/bin/psql/de.po @@ -1,240 +1,240 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/de.po,v 1.4 2001/08/10 20:58:09 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/Attic/de.po,v 1.5 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-10 22:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-10 22:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 22:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:21+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: command.c:152 +#: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n" -#: command.c:159 +#: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" -#: command.c:161 +#: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" -#: command.c:278 +#: command.c:280 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" -#: command.c:292 +#: command.c:296 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" -#: command.c:380 command.c:726 +#: command.c:385 command.c:730 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Abfragepuffer\n" -#: command.c:436 +#: command.c:441 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname\n" -#: command.c:445 +#: command.c:450 #, c-format msgid "\\%s: multibyte support is not enabled\n" msgstr "\\%s: Multibyte-Unterstützung ist nicht eingeschaltet\n" -#: command.c:499 command.c:530 command.c:541 command.c:555 command.c:597 -#: command.c:706 command.c:735 +#: command.c:504 command.c:535 command.c:546 command.c:560 command.c:602 +#: command.c:710 command.c:739 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:585 +#: command.c:590 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Abfragepuffer ist leer." -#: command.c:616 +#: command.c:621 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Abfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:627 +#: command.c:632 #, c-format msgid "Wrote history to %s.\n" msgstr "History nach %s geschrieben.\n" -#: command.c:668 command.c:900 command.c:1114 command.c:1160 command.c:1844 +#: command.c:672 command.c:903 command.c:1118 command.c:1174 command.c:1857 #: common.c:57 copy.c:87 describe.c:449 mainloop.c:80 mainloop.c:384 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:677 command.c:711 +#: command.c:681 command.c:715 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" -#: command.c:750 command.c:770 command.c:1005 command.c:1018 command.c:1028 -#: command.c:1501 command.c:1514 command.c:1526 command.c:1539 command.c:1553 -#: command.c:1567 command.c:1597 common.c:106 copy.c:290 +#: command.c:754 command.c:774 command.c:1009 command.c:1022 command.c:1032 +#: command.c:1514 command.c:1527 command.c:1539 command.c:1552 command.c:1566 +#: command.c:1580 command.c:1610 common.c:106 copy.c:290 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:835 +#: command.c:839 #, c-format msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" -#: command.c:892 command.c:966 command.c:994 -msgid "parse error at end of line\n" +#: command.c:895 command.c:970 command.c:998 +msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "Parse-Fehler am Zeilenende\n" -#: command.c:1275 command.c:1299 startup.c:183 startup.c:201 +#: command.c:1289 command.c:1314 startup.c:181 startup.c:199 msgid "Password: " msgstr "Paßwort: " -#: command.c:1313 common.c:155 common.c:331 common.c:496 +#: command.c:1328 common.c:155 common.c:358 common.c:523 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1317 +#: command.c:1332 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1330 +#: command.c:1344 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1342 +#: command.c:1356 #, c-format msgid "You are now connected to database %s.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s verbunden.\n" -#: command.c:1344 +#: command.c:1358 #, c-format msgid "You are now connected as new user %s.\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer %s verbunden.\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1361 #, c-format msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank %s als Benutzer %s verbunden.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1452 #, c-format msgid "could not start editor %s\n" msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n" -#: command.c:1440 +#: command.c:1454 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1486 +#: command.c:1499 #, c-format msgid "could not open temporary file %s: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei %s nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1670 +#: command.c:1683 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1675 +#: command.c:1688 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1685 +#: command.c:1698 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1694 +#: command.c:1707 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1695 +#: command.c:1708 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1707 +#: command.c:1720 #, c-format msgid "Null display is '%s'.\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1719 +#: command.c:1732 #, c-format msgid "Field separator is '%s'.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1733 +#: command.c:1746 msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1735 +#: command.c:1748 #, c-format msgid "Record separator is '%s'.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1746 +#: command.c:1759 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1748 +#: command.c:1761 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1764 +#: command.c:1777 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1766 +#: command.c:1779 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1782 +#: command.c:1795 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:1784 +#: command.c:1797 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:1795 +#: command.c:1808 msgid "Using pager is on." msgstr "Pager-Verwendung is an." -#: command.c:1797 +#: command.c:1810 msgid "Using pager is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:1808 +#: command.c:1821 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:1810 +#: command.c:1823 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:1816 +#: command.c:1829 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:1859 +#: command.c:1872 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -243,27 +243,27 @@ msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:299 common.c:385 +#: common.c:326 common.c:412 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: common.c:338 common.c:506 +#: common.c:365 common.c:533 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" -#: common.c:341 common.c:509 +#: common.c:368 common.c:536 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:345 common.c:513 +#: common.c:372 common.c:540 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:355 common.c:525 +#: common.c:382 common.c:552 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:393 +#: common.c:420 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: Verify query)" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" -#: common.c:485 +#: common.c:512 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: common.c:531 +#: common.c:558 #, c-format msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n" msgstr "Aynchrones NOTIFY »%s« von Backend mit PID %d empfangen.\n" @@ -322,129 +322,129 @@ msgstr "an" msgid "off" msgstr "aus" -#: help.c:70 +#: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" -#: help.c:79 +#: help.c:78 msgid "This is psql, the PostgreSQL interactive terminal.\n" msgstr "Dies ist psql, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" -#: help.c:80 +#: help.c:79 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" -#: help.c:81 +#: help.c:80 msgid " psql [options] [dbname [username]]\n" msgstr " psql [Optionen] [DB-Name [Benutzername]]\n" -#: help.c:82 +#: help.c:81 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: help.c:83 +#: help.c:82 msgid " -a Echo all input from script" msgstr " -a Gib Skript-Inhalt wieder" -#: help.c:84 +#: help.c:83 msgid " -A Unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A Unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" -#: help.c:85 +#: help.c:84 msgid " -c COMMAND Run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG Führe einzelne Anweisung aus und beende" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -d DBNAME Specify database name to connect to (default: %s)\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: %s)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:92 msgid " -e Echo commands sent to server" msgstr "" " -e Zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" -#: help.c:94 +#: help.c:93 msgid " -E Display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E Zeige Abfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" -#: help.c:95 +#: help.c:94 msgid " -f FILENAME Execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME Führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -F STRING Set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN Setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -h HOSTNAME Specify database server host (default: %s)\n" msgstr " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers (Standard: %s)\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" -#: help.c:104 +#: help.c:103 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" -#: help.c:105 +#: help.c:104 msgid " -l List available databases, then exit" msgstr " -l Zeige verfügbare Datenbanken und beende" -#: help.c:106 +#: help.c:105 msgid " -n Disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n Schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" -#: help.c:107 +#: help.c:106 msgid " -o FILENAME Send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME Sende Abfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -p PORT Specify database server port (default: %s)\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: %s)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:113 msgid "" " -P VAR[=ARG] Set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] Setze Ausgabeoption »VAR« auf »ARG« (siehe \\pset-" "Anweisung)" -#: help.c:115 +#: help.c:114 msgid " -q Run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q Stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Abfrageergebnisse)" -#: help.c:116 +#: help.c:115 msgid "" " -R STRING Set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN Setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" -#: help.c:117 +#: help.c:116 msgid " -s Single step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Abfrage)" -#: help.c:118 +#: help.c:117 msgid " -S Single line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" -#: help.c:119 +#: help.c:118 msgid " -t Print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t Gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" -#: help.c:120 +#: help.c:119 msgid "" " -T TEXT Set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" @@ -452,32 +452,32 @@ msgstr "" " -T TEXT Setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" -#: help.c:126 +#: help.c:125 #, c-format msgid " -U NAME Specify database user name (default: %s)\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: %s)\n" -#: help.c:128 +#: help.c:127 msgid " -v NAME=VALUE Set psql variable 'NAME' to 'VALUE'" msgstr " -v NAME=WERT Setze psql-Variable »NAME« auf »WERT«" -#: help.c:129 +#: help.c:128 msgid " -V Show version information and exit" msgstr " -V Zeige Versionsinformationen und beende" -#: help.c:130 +#: help.c:129 msgid " -W Prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W Frage nach Paßwort (sollte automatisch passieren)" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid " -x Turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x Schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" -#: help.c:132 +#: help.c:131 msgid " -X Do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X Lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" -#: help.c:135 +#: help.c:134 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -493,13 +493,13 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." -#: help.c:194 +#: help.c:192 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" -#: help.c:195 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" @@ -508,78 +508,78 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " Verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:198 +#: help.c:196 msgid " \\C TITLE set table title\n" msgstr " \\C TITEL Tabellentitel\n" -#: help.c:199 +#: help.c:197 msgid " \\cd [DIRNAME] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Wechsle Arbeitsverzeichnis\n" -#: help.c:200 +#: help.c:198 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" -#: help.c:201 +#: help.c:199 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" -#: help.c:202 +#: help.c:200 msgid " \\d TABLE describe table (or view, index, sequence)\n" msgstr " \\d TABELLE beschreibe Tabelle (oder Sicht, Index, Sequenz)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:201 msgid " \\d{t|i|s|v}... list tables/indexes/sequences/views\n" msgstr " \\d{t|i|s|v}... liste Tabellen/Indizes/Sequenzen/Sichten auf\n" -#: help.c:204 +#: help.c:202 msgid "" " \\d{p|S|l} list access privileges, system tables, or large objects\n" msgstr "" " \\d{p|S|l} liste Zugriffsrechte, Systemtabellen oder Large Objects " "auf\n" -#: help.c:205 +#: help.c:203 msgid " \\da list aggregate functions\n" msgstr " \\da liste Aggregatfunktionen auf\n" -#: help.c:206 +#: help.c:204 msgid " \\dd NAME show comment for table, type, function, or operator\n" msgstr "" " \\dd NAME zeige Kommentare für Tabelle, Datentyp, Funktion oder " "Operator\n" -#: help.c:207 +#: help.c:205 msgid " \\df list functions\n" msgstr " \\df liste Funktionen auf\n" -#: help.c:208 +#: help.c:206 msgid " \\do list operators\n" msgstr " \\do liste Operatoren auf\n" -#: help.c:209 +#: help.c:207 msgid " \\dT list data types\n" msgstr " \\dT liste Datentypen auf\n" -#: help.c:210 +#: help.c:208 msgid "" " \\e FILENAME edit the current query buffer or file with external editor\n" msgstr "" " \\e DATEINAME bearbeite Abfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" -#: help.c:211 +#: help.c:209 msgid " \\echo TEXT write text to standard output\n" msgstr " \\echo TEXT schreibe Text auf Standardausgabe\n" -#: help.c:212 +#: help.c:210 msgid " \\encoding ENCODING set client encoding\n" msgstr " \\encoding KODIERUNG setze Client-Kodierung\n" -#: help.c:213 +#: help.c:211 msgid " \\f STRING set field separator\n" msgstr " \\f ZEICHEN setze Feldtrennzeichen\n" -#: help.c:214 +#: help.c:212 msgid "" " \\g FILENAME send SQL command to server (and write results to file or |" "pipe)\n" @@ -587,26 +587,26 @@ msgstr "" " \\g DATEINAME führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:213 msgid " \\h NAME help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h NAME Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, oder * für alle " "Anweisungen\n" -#: help.c:216 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schlalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:218 +#: help.c:216 msgid " \\i FILENAME execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus\n" -#: help.c:219 +#: help.c:217 msgid " \\l list all databases\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken auf\n" -#: help.c:220 +#: help.c:218 msgid "" " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" " large object operations\n" @@ -614,15 +614,15 @@ msgstr "" " \\lo_export, \\lo_import, \\lo_list, \\lo_unlink\n" " Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:222 +#: help.c:220 msgid " \\o FILENAME send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o DATEINAME schreibe alle Abfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" -#: help.c:223 +#: help.c:221 msgid " \\p show the content of the current query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Abfragepuffers\n" -#: help.c:224 +#: help.c:222 msgid "" " \\pset VAR set table output option (VAR := {format|border|expanded|\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" @@ -631,64 +631,64 @@ msgstr "" "expanded|\n" " fieldsep|null|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:226 +#: help.c:224 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" -#: help.c:227 +#: help.c:225 msgid " \\qecho TEXT write text to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho TEXT schreibe Text auf Ausgabestrom für Abfrageergebnisse (siehe " "\\o)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:226 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Abfragepuffer\n" -#: help.c:229 +#: help.c:227 msgid " \\s FILENAME print history or save it to file\n" msgstr " \\s FILENAME gib History aus oder schreibe sie in Datei\n" -#: help.c:230 +#: help.c:228 msgid " \\set NAME VALUE set internal variable\n" msgstr " \\set NAME WERT setze interne Variable\n" -#: help.c:231 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:231 msgid " \\T TEXT set HTML table tag attributes\n" msgstr " \\T TEXT setze HTML »table«-Tag Attribute\n" -#: help.c:234 +#: help.c:232 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" -#: help.c:235 +#: help.c:233 msgid " \\w FILENAME write current query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEINAME schreibe aktuellen Abfragepuffer in eine Datei\n" -#: help.c:236 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:238 +#: help.c:236 msgid " \\z list table access privileges\n" msgstr " \\z zeige Tabellenzugriffsrechte\n" -#: help.c:239 +#: help.c:237 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [KOMMANDO] führe Kommando in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" -#: help.c:266 +#: help.c:264 msgid "Available help:" msgstr "Verfügbare Hilfe:" -#: help.c:297 +#: help.c:295 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:308 +#: help.c:306 #, c-format msgid "" "No help available for '%-.*s'.\n" @@ -712,37 +712,37 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:171 +#: input.c:176 #, c-format msgid "could not save history to %s: %s\n" msgstr "konnte History nicht in %s speichern: %s\n" -#: large_obj.c:66 +#: large_obj.c:69 msgid "Warning: Your transaction in progress has been committed." msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde beendet (COMMIT)." -#: large_obj.c:68 +#: large_obj.c:71 msgid "Warning: Your transaction in progress has been rolled back." msgstr "Warnung: Die angefangene Transaktion wurde abgebrochen." -#: large_obj.c:95 +#: large_obj.c:98 msgid "\\lo_export: not connected to a database\n" msgstr "\\lo_export: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" -#: large_obj.c:162 +#: large_obj.c:165 msgid "\\lo_import: not connected to a database\n" msgstr "\\lo_import: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" -#: large_obj.c:276 +#: large_obj.c:281 msgid "\\lo_unlink: not connected to a database\n" msgstr "\\lo_unlink: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: describe.c:57 describe.c:110 describe.c:169 describe.c:221 describe.c:269 -#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1037 large_obj.c:353 +#: describe.c:401 describe.c:530 describe.c:1034 large_obj.c:362 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: large_obj.c:361 +#: large_obj.c:370 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" @@ -751,29 +751,29 @@ msgstr "Large Objects" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" -#: print.c:370 +#: print.c:447 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" -#: print.c:1075 +#: print.c:1221 msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" -#: print.c:1077 +#: print.c:1223 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" -#: startup.c:141 startup.c:615 +#: startup.c:140 startup.c:611 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: startup.c:177 +#: startup.c:175 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " -#: startup.c:286 +#: startup.c:284 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -794,27 +794,27 @@ msgstr "" " \\q um zu beenden\n" "\n" -#: startup.c:461 +#: startup.c:457 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter %s nicht setzen\n" -#: startup.c:507 +#: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not delete variable %s\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht löschen\n" -#: startup.c:517 +#: startup.c:513 #, c-format msgid "%s: could not set variable %s\n" msgstr "%s: konnte Variable %s nicht setzen\n" -#: startup.c:548 startup.c:563 +#: startup.c:544 startup.c:559 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Versuchen sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: startup.c:556 +#: startup.c:552 #, c-format msgid "" "%s was compiled without support for long options.\n" @@ -823,33 +823,33 @@ msgstr "" "%s wurde ohne Unterstützung für lange Optionen kompiliert.\n" "Verwenden Sie --help für Hilfe.\n" -#: startup.c:581 +#: startup.c:577 #, c-format msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssige Option %s ignoriert\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:584 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" -#: startup.c:644 +#: startup.c:640 msgid "contains support for: " msgstr "enthält Unterstützung für: " -#: startup.c:647 +#: startup.c:643 msgid "readline" msgstr "readline" -#: startup.c:657 +#: startup.c:653 msgid "history" msgstr "history" -#: startup.c:666 +#: startup.c:662 msgid "multibyte" msgstr "multibyte" -#: startup.c:674 +#: startup.c:670 msgid "" "Portions Copyright (c) 1996-2001, PostgreSQL Global Development Group\n" "Portions Copyright (c) 1996, Regents of the University of California\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Datei COPYRIGHT oder verwenden Sie das Anweisung \\copyright\n" "um Urheberrechtsinformationen zu sehen." -#: startup.c:699 +#: startup.c:695 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "\n" #: describe.c:56 describe.c:100 describe.c:158 describe.c:220 describe.c:260 -#: describe.c:401 describe.c:1031 +#: describe.c:401 describe.c:1028 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Ergebnisdatentyp" msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1032 +#: describe.c:109 describe.c:260 describe.c:1029 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -980,19 +980,19 @@ msgstr "Operator" msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:403 describe.c:1031 +#: describe.c:403 describe.c:1028 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:403 describe.c:1031 +#: describe.c:403 describe.c:1028 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:404 describe.c:1031 +#: describe.c:404 describe.c:1028 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:404 describe.c:1031 +#: describe.c:404 describe.c:1028 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Keine Relationen namens msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:518 describe.c:1032 +#: describe.c:518 describe.c:1029 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1060,102 +1060,98 @@ msgstr "TOAST-Tabelle msgid "?%c? \"%s\"" msgstr "?%c? »%s«" -#: describe.c:677 +#: describe.c:676 msgid "unique " msgstr "unique " -#: describe.c:682 +#: describe.c:681 msgid " (primary key)" msgstr " (Primary Key)" #: describe.c:686 -msgid " (lossy)" -msgstr " (lossy)" - -#: describe.c:691 #, c-format msgid "Index predicate: %s" msgstr "Indexprädikat: %s" -#: describe.c:704 +#: describe.c:701 #, c-format msgid "View definition: %s" msgstr "Sichtdefinition: %s" -#: describe.c:820 +#: describe.c:817 msgid "Indexes" msgstr "Indizies" -#: describe.c:835 +#: describe.c:832 msgid "Primary key" msgstr "Primary Key" -#: describe.c:850 +#: describe.c:847 msgid "Unique keys" msgstr "Unique Keys" -#: describe.c:865 +#: describe.c:862 msgid "Check constraints" msgstr "Check-Constraints" -#: describe.c:868 +#: describe.c:865 #, c-format msgid "%s: \"%s\" %s" msgstr "%s: »%s« %s" -#: describe.c:871 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "%*s \"%s\" %s" msgstr "%*s »%s« %s" -#: describe.c:879 +#: describe.c:876 msgid "Rules" msgstr "Rules" -#: describe.c:894 +#: describe.c:891 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" -#: describe.c:965 +#: describe.c:962 msgid "User name" msgstr "Benutzername: " -#: describe.c:965 +#: describe.c:962 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" -#: describe.c:966 +#: describe.c:963 msgid "superuser, create database" msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen" -#: describe.c:967 +#: describe.c:964 msgid "superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:967 +#: describe.c:964 msgid "create database" msgstr "Datenbanken erstellen" -#: describe.c:968 +#: describe.c:965 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:982 +#: describe.c:979 msgid "List of database users" msgstr "Liste der Datenbankbenutzer" -#: describe.c:1032 +#: describe.c:1029 msgid "special" msgstr "spezial" -#: describe.c:1075 +#: describe.c:1072 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1077 +#: describe.c:1074 msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1082 +#: describe.c:1079 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" diff --git a/src/interfaces/libpq/de.po b/src/interfaces/libpq/de.po index bbed314e59..44a4084496 100644 --- a/src/interfaces/libpq/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/de.po @@ -1,89 +1,91 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001. # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.2 2001/08/01 14:07:41 tgl Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.3 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-15 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-15 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 23:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:26+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:222 +#: fe-auth.c:228 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n" -#: fe-auth.c:387 +#: fe-auth.c:391 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s" +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-auth.c:403 +#: fe-auth.c:407 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s" +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" -#: fe-auth.c:424 +#: fe-auth.c:427 #, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s" -msgstr "" -"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " -"%s" +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n" + +#: fe-auth.c:490 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:468 +#: fe-auth.c:576 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n" -#: fe-auth.c:474 +#: fe-auth.c:582 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:485 +#: fe-auth.c:593 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n" -#: fe-auth.c:491 +#: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:514 +#: fe-auth.c:627 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:551 +#: fe-auth.c:664 #, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored" -msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert" +msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:721 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" -#: fe-connect.c:491 +#: fe-connect.c:480 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n" -#: fe-connect.c:713 +#: fe-connect.c:700 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:737 +#: fe-connect.c:724 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:760 +#: fe-connect.c:744 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" -#: fe-connect.c:769 +#: fe-connect.c:753 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -105,149 +107,149 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:834 +#: fe-connect.c:817 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n" -#: fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "unbekannter Hostname: %s\n" -#: fe-connect.c:895 +#: fe-connect.c:878 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:975 +#: fe-connect.c:941 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:983 +#: fe-connect.c:949 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" -#: fe-connect.c:997 +#: fe-connect.c:963 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1007 +#: fe-connect.c:973 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:991 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1034 +#: fe-connect.c:1000 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1166 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1241 +#: fe-connect.c:1197 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 +#: fe-connect.c:1217 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1301 +#: fe-connect.c:1256 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1357 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1460 +#: fe-connect.c:1424 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:1483 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1623 +#: fe-connect.c:1582 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1664 +#: fe-connect.c:1622 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n" -#: fe-connect.c:1789 +#: fe-connect.c:1747 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2402 fe-connect.c:2411 fe-exec.c:1070 fe-lobj.c:529 +#: fe-connect.c:2366 fe-connect.c:2375 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2414 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2499 +#: fe-connect.c:2463 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:2533 +#: fe-connect.c:2497 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:2718 +#: fe-connect.c:2682 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:512 +#: fe-exec.c:633 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:520 +#: fe-exec.c:641 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:527 +#: fe-exec.c:648 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:730 +#: fe-exec.c:846 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n" -#: fe-exec.c:773 +#: fe-exec.c:888 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (»I«-Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:945 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:848 +#: fe-exec.c:962 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -263,146 +265,146 @@ msgstr "" "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)\n" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:978 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" -#: fe-exec.c:1158 +#: fe-exec.c:1271 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1208 +#: fe-exec.c:1321 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "COPY-Zustand muß erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1546 +#: fe-exec.c:1672 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1585 +#: fe-exec.c:1711 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "" "Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt\n" -#: fe-exec.c:1650 +#: fe-exec.c:1776 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:1752 fe-exec.c:1786 +#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" -#: fe-exec.c:1821 +#: fe-exec.c:1947 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:1874 fe-exec.c:1907 +#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "Spaltennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" -#: fe-exec.c:1896 +#: fe-exec.c:2022 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "Zeilennummer %d außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d\n" -#: fe-exec.c:2087 +#: fe-exec.c:2217 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n" -#: fe-exec.c:2103 +#: fe-exec.c:2233 msgid "no row count available\n" msgstr "keine Zeilenzahl verfügbar\n" -#: fe-lobj.c:399 fe-lobj.c:478 +#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-lobj.c:411 +#: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" -#: fe-lobj.c:420 fe-lobj.c:467 +#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" -#: fe-lobj.c:434 +#: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#: fe-lobj.c:492 +#: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -#: fe-lobj.c:557 +#: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" -#: fe-lobj.c:595 +#: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:623 +#: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:630 +#: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:637 +#: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" -#: fe-lobj.c:644 +#: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" -#: fe-misc.c:131 +#: fe-misc.c:130 #, c-format msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgstr "" "konnte nicht genug Daten flushen (verfügbarer Platz: %d, benötigter Platz: %" "d)\n" -#: fe-misc.c:279 +#: fe-misc.c:278 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt\n" -#: fe-misc.c:317 +#: fe-misc.c:316 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n" -#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:777 +#: fe-misc.c:354 fe-misc.c:388 fe-misc.c:776 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:756 +#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:755 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" @@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Verbindung nicht offen\n" msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:674 +#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:673 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:690 +#: fe-misc.c:689 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"