From: Richard Russon Date: Sat, 19 May 2018 21:07:52 +0000 (+0100) Subject: sync translations X-Git-Tag: neomutt-20180622~48^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=a6c856636256a4b98ccb6abac230f5e1a0f8dcda;p=neomutt sync translations --- diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0407963e0..88446c185 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Избор" msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "В адресната книга няма записи!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Псевдоними" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним за адресната книга:" -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Вече има запис за този псевдоним!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Адрес:" -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Име:" -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Запис?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Запис във файл:" -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Псевдонимът е добавен." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Грешка при показването на файла" @@ -386,8 +386,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "%s: недостатъчно аргументи" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" @@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." @@ -2565,210 +2565,210 @@ msgstr "Функцията не е достъпна от това меню." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: непознат метод за сортиране" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Непознат тип." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "променя описанието на приложението" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s е включен" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Невалиден ден от месеца: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: грешки в %s" msgstr[1] "source: грешки в %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Писмата не са отпечатани" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Грешка в командния ред: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Абониране за %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Липсва тема." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отписване от %s..." @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Не са указани получатели." @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Писмото не е изпратено." @@ -6281,75 +6281,75 @@ msgstr "Подготовка за препращане..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Непромененото писмо е изтрито." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Писмото не е изпратено." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Писмото е записано като чернова." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Липсва тема." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Липсва тема." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "променя кодирането на приложението" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Изпращане на писмото..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "показва приложението като текст" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Изпращане на заден фон." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Писмото е изпратенo." @@ -6517,4 +6517,3 @@ msgstr "Опции при компилация:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Опции при компилация:" - diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9abb50422..91c39793e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -89,59 +89,59 @@ msgstr "Selecciona" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies." -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "S’ha afegit l’àlies." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies." @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" @@ -2503,12 +2503,12 @@ msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." @@ -2628,154 +2628,154 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "error de format" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2783,61 +2783,61 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»." msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»." -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()." -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»." -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." @@ -6473,74 +6473,74 @@ msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "No s’ha enviat el missatge." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions al fitxer de còpia?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." @@ -6726,4 +6726,3 @@ msgstr "Opcions de compilació:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opcions de compilació:" - diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6cd214e6a..a04b91572 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -53,59 +53,59 @@ msgstr "Volba" msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Přezdívky" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Přezdívat jako: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "příliš málo argumentů pro %s" msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“" @@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Přihlašuji %s…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuji %s…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." @@ -2457,155 +2457,155 @@ msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # "%sgroup" is literal -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." # "%sgroup" is literal -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Současné nastavení příloh:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: neplatná dispozice" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je neplatný typ schránky" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je neplatná" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "Backend %s je neplatný" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2613,48 +2613,48 @@ msgstr[0] "source: %d varování v %s" msgstr[1] "source: %d varování v %s" msgstr[2] "source: %d varování v %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: soubor %s nelze vložit" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nelze přihlásit do %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "Složka nebyla zadána" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nelze odhlásit odběr %s" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci." @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." @@ -6103,71 +6103,71 @@ msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…" msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Článek nebyl publikován." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odložena." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Věc nebyla zadána." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Článek publikován." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." @@ -6348,4 +6348,3 @@ msgstr "Výchzí volby:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Přeloženo s volbami:" - diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8cbe75491..2eb5831c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Vælg" msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: for få parametre" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr "Abonnerer på %s ..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." @@ -2493,203 +2493,203 @@ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Brug: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "formatfejl" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "taloverløb" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: Fejl i %s" msgstr[1] "source: Fejl i %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: intet gruppenavn" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "parametre slap op" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonnerer på %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Intet emne er angivet." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "%s findes ikke. Opret?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Ingen angivelse af modtagere." @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Starter PGP ..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." @@ -6127,74 +6127,74 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Brev ikke sendt." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Gem bilag i Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." @@ -6376,4 +6376,3 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 13927a477..044810fad 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-09 23:58+0200\n" "Last-Translator: Floyd Anderson \n" "Language-Team: none\n" @@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "Auswählen" msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei" @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s: Zu wenige Parameter" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "Abonniere %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortfahren?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." @@ -2439,201 +2439,201 @@ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unbekannte Variable" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "Formatfehler" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: Ungültiges Backend" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %d Warnung in %s" msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen." -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Konnte %s nicht abonnieren" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "Kein Ordner angegeben" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Keine Empfänger angegeben." @@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." @@ -6077,71 +6077,71 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Artikel nicht veröffentlicht." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Keine Newsgroup angegeben." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Versende Nachricht..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Versende im Hintergrund." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Artikel veröffentlicht." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht versandt." @@ -6325,4 +6325,3 @@ msgstr "Standard Einstellungen:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po index f1899d13e..30a3437c1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Επιλέξτε" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Δεν έχετε κανένα ψευδώνυμο!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Ψευδώνυμο ως: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Προσωπικό Όνομα: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου" @@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διε msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'" @@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Συνέχεια;" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." @@ -2564,208 +2564,208 @@ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: άγνωστος τύπος." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Το %s έχει τεθεί" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: άγνωστος τύπος" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: λάθη στο %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: λάθη στο %s" msgstr[1] "source: λάθη στο %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: λάθος στο %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: άγνωστη εντολή" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Εγγραφή στο %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες." @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη." @@ -6285,75 +6285,75 @@ msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Αποστολή μηνύματος..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Το γράμμα εστάλη." @@ -6521,4 +6521,3 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9f7c903cd..911bf721a 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -44,59 +44,59 @@ msgstr "Select" msgid "Help" msgstr "Help" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "You have no aliases!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Alias as: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "You already have an alias defined with that name!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Address: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: '%s' is a bad IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Personal name: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accept?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Save to file: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error reading alias file" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias added." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error seeking in alias file" @@ -371,8 +371,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "%s: too few arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "You may not delete the only attachment." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'" @@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "Subscribing to %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Unsubscribing from %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribed to %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Copying message %d to %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continue?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Not available in this menu." @@ -2434,201 +2434,201 @@ msgstr "Not available in this menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: unknown sorting method" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unknown type." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: no matching pattern" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: no matching pattern" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: no disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Current attachments settings:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: invalid disposition" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: no disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: invalid disposition" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: no address" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "invalid header field" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is unset" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: unknown variable" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix is illegal with reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value is illegal with reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is set" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Invalid value for name %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: invalid mailbox type" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: invalid value (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "format error" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "number overflow" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: invalid value" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: invalid backend" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: unknown type" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error in %s, line %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Warning in %s, line %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors in %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %d warning in %s" msgstr[1] "source: %d warnings in %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error at %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: file %s could not be sourced." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: unknown command" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Error in command line: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "unable to determine nodename via uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: no group name" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "out of arguments" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Could not subscribe to %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "No folder specified" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Could not unsubscribe from %s" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "%s does not exist. Create it?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Failed to parse mailto: link" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "No recipients specified." @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Invoking PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Mail not sent." @@ -6070,71 +6070,71 @@ msgstr "Preparing forwarded message..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Recall postponed message?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit forwarded message?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abort unmodified message?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aborted unmodified message." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Article not posted." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Message postponed." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No subject, abort sending?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "No subject specified." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "No newsgroup specified." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "No attachments, cancel sending?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Sending message..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Save attachments in Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Could not send the message." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Sending in background." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Article posted." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mail sent." @@ -6316,4 +6316,3 @@ msgstr "Default options:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Compile options:" - diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5f9c0f224..eada108f0 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Elekto" msgid "Help" msgstr "Helpo" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero" @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Abonas %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." @@ -2492,203 +2492,203 @@ msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas enŝaltita" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "aranĝa eraro" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "troo de nombro" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: eraroj en %s" msgstr[1] "source: eraroj en %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Eraro en komandlinio: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonas %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Temlinio ne specifita." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Malabonis %s" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nenia ricevonto specifita." @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." @@ -6140,74 +6140,74 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Mesaĝo ne sendita." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." @@ -6389,4 +6389,3 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f2b8d7494..9e35f327c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n" "Last-Translator: Rubén Llorente\n" "Language-Team: none\n" @@ -45,60 +45,60 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? " -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s: parámetros insuficientes" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'" @@ -2438,12 +2438,12 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." @@ -2566,209 +2566,209 @@ msgstr "No disponible en este menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "error de formato" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "desbordamiento de número" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: errores en %s" msgstr[1] "source: errores en %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Error en línea de comando: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "No hay destinatario." @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Invocando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." @@ -6335,76 +6335,76 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Mensaje no enviado." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Artículo enviado." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." @@ -6573,4 +6573,3 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opciones especificadas al compilar:" - diff --git a/po/et.po b/po/et.po index b6e906fb2..59a59bc2f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Vali" msgid "Help" msgstr "Appi" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -382,8 +382,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s: liiga vähe argumente" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -2432,12 +2432,12 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." @@ -2559,210 +2559,210 @@ msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: vead failis %s" msgstr[1] "source: vead failis %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Viga käsureal: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Teema puudub." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "%s ei ole. Loon selle?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Saajaid ei ole määratud." @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." @@ -6277,75 +6277,75 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." @@ -6513,4 +6513,3 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileerimise võtmed:" - diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index d757491b9..38280d453 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Hautatu" msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ez duzu aliasik!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Ezizena gehiturik." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr "%s-ra harpidetzen..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." @@ -2527,204 +2527,204 @@ msgstr "Menu honetan ezin da egin." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n" msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Komando lerroan errorea: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Ez da jasotzailerik eman." @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "PGP deitzen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." @@ -6222,75 +6222,75 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." @@ -6455,4 +6455,3 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Konpilazio aukerak:" - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8294a73bd..c259dfb0b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -58,60 +58,60 @@ msgstr "Sélectionner" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" @@ -409,8 +409,8 @@ msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" @@ -2470,13 +2470,13 @@ msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." @@ -2606,168 +2606,168 @@ msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "erreur de format" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" # , c-format -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2775,53 +2775,53 @@ msgstr[0] "source : erreurs dans %s" msgstr[1] "source : erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" # , c-format -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" # , c-format -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Abonné à %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." # , c-format -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Désabonné de %s" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Pas de destinataire spécifié." @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Appel de PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -6349,73 +6349,73 @@ msgstr "Préparation du message à faire suivre..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Message non envoyé." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." @@ -6602,4 +6602,3 @@ msgstr "Options de compilation :" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Options de compilation :" - diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 36977958d..64108950d 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Roghnaigh" msgid "Help" msgstr "Cabhair" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Níl aon ailias agat!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "Ag liostáil le %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." @@ -2560,154 +2560,154 @@ msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2717,50 +2717,50 @@ msgstr[2] "source: earráidí i %s" msgstr[3] "source: earráidí i %s" msgstr[4] "source: earráidí i %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "PGP á thosú..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." @@ -6273,75 +6273,75 @@ msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Níor seoladh an post." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." @@ -6526,4 +6526,3 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Roghanna tiomsaithe:" - diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 99d2c3d77..a3e1522de 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: parámetros insuficientes" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." @@ -2578,210 +2578,210 @@ msgstr "Non dispoñible neste menú." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: erros en %s" msgstr[1] "source: erros en %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Erro na liña de comando: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non se especificou tema." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Non foi especificado ningún destinatario." @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." @@ -6340,76 +6340,76 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." @@ -6578,4 +6578,3 @@ msgstr "Opcións de compilación:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opcións de compilación:" - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8df908121..96a70f542 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -45,60 +45,60 @@ msgstr "Választ" msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik. Javítsam?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s: túl kevés paraméter" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -2434,12 +2434,12 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." @@ -2561,210 +2561,210 @@ msgstr "Nem elérhető ebben a menüben." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mező a fejlécben" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban" msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Hibás parancssor: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s felírása..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s leírása..." @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nincs címzett megadva." @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "PGP betöltés..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." @@ -6277,75 +6277,75 @@ msgstr "Továbbított levél előkészítése..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." @@ -6513,4 +6513,3 @@ msgstr "Fordítási opciók:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Fordítási opciók:" - diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 1c542fc22..1ccfc1317 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "Pilih" msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "%s: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -2398,12 +2398,12 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." @@ -2520,203 +2520,203 @@ msgstr "Tidak ada di menu ini." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: errors di %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Error di baris perintah: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Tidak ada subjek." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "%s tidak ada. Buat?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." @@ -6209,75 +6209,75 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." @@ -6447,4 +6447,3 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opsi2 saat kompilasi:" - diff --git a/po/it.po b/po/it.po index de1d62576..015508af5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Seleziona" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non ci sono alias!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -2397,12 +2397,12 @@ msgstr "Iscrizione a %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." @@ -2522,204 +2522,204 @@ msgstr "Non disponibile in questo menù." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "errore formato" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: errori in %s" msgstr[1] "source: errori in %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Errore nella riga di comando: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "%s non esiste. Crearlo?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nessun destinatario specificato." @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." @@ -6198,74 +6198,74 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." @@ -6435,4 +6435,3 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opzioni di compilazione:" - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f214e8481..4319d18c8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -44,59 +44,59 @@ msgstr "選択" msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "別名がない!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "すでにこの名前の別名がある!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "別名を追加した。" -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" @@ -377,8 +377,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "%s: 引数が少なすぎる" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" @@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "%s の購読を開始中..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは利用できない。" @@ -2505,203 +2505,203 @@ msgstr "このメニューでは利用できない。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "使用法: set 変数=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定済み" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 不正な値 (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "書式エラー" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "数字が範囲外" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %s 中でエラー" msgstr[1] "source: %s 中でエラー" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "メッセージは印刷できなかった" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "コマンドラインでエラー: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uname() でノード名を識別できない" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: グループ名がない" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "引数が少なすぎる" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "題名が指定されていない。" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "%s が存在しない。作成?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "受信者が指定されていない。" @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "PGP 起動中..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" @@ -6154,74 +6154,74 @@ msgstr "転送メッセージを準備中..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "未変更のメッセージを中止した。" -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "メールは送信されなかった。" -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "バックグラウンドで送信。" -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "メールを送信した。" @@ -6396,4 +6396,3 @@ msgstr "コンパイル時オプション:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "コンパイル時オプション:" - diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f3350b83c..ec81dfad9 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "선택" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "별칭이 없음!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "별칭" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "사용 별칭: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "주소: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "이름: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 추가할까요?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "파일로 저장: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "별칭 추가됨." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "파일 보기 시도 중 오류" @@ -384,8 +384,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: 인수가 부족함" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'" @@ -2424,12 +2424,12 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." msgid "Continue?" msgstr "계속할까요?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." @@ -2548,209 +2548,209 @@ msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "첨부물 설명 편집" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "별칭: 주소 없음" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "잘못된 헤더 필드" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 설정 해제" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: 알 수 없는 변수" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "잘못된 접두사" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "잘못된 변수값" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 설정" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "잘못된 날짜 입력: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: 잘못된 값" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: 알 수 없는 형식" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %s에 오류" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s에 오류" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 알 수 없는 명령어" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "명령어 오류: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "사용자 이름을 알수 없음" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "인수가 부족함" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s에 가입 중..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "제목이 지정되지 않음." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "%s가 없음. 만들까요?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "수신자가 지정되지 않음." @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "보내지 않음." @@ -6273,75 +6273,75 @@ msgstr "메일 포워딩을 준비 중..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "변경되지 않은 메일 취소함." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "보내지 않음." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "발송 연기됨." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "제목이 지정되지 않음." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "제목이 지정되지 않음." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "메일 보내는 중..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "첨부물을 text로 보기" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "메일을 보낼 수 없음." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "백그라운드로 보냄." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "메일 보냄." @@ -6509,4 +6509,3 @@ msgstr "컴파일 선택사항:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "컴파일 선택사항:" - diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6111d739c..872b8bfa4 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Pasirinkti" msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasų!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti. Pataisyti?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Išsaugoti į bylą: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas įdėtas." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą" @@ -373,8 +373,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "%s: per mažai argumentų" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Pašto dėžutė %s@%s uždaryta" #: imap/command.c:1111 imap/command.c:1205 -#, , c-format +#, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas" @@ -2319,12 +2319,12 @@ msgstr "Užsakau %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Užsakiau %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakiau %s" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama šiame meniu." @@ -2445,153 +2445,153 @@ msgstr "Neprieinama šiame meniu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nežinomas tipas." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: trūksta šablono" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: trūksta šablono" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: trūksta dispozicijos" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: neteisinga dispozicija" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nėra adreso" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra įjungtas" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "formato klaida" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "skaičių perpildymas" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2599,48 +2599,48 @@ msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s" msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s" msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: trūksta grupės vardo" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "per mažai argumentų" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nepavyko užsakyti %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "Nenurodytas aplankas." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nepavyko atsisakyti %s" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai." @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiškas neišsiųstas." @@ -6088,71 +6088,71 @@ msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tęsti atidėtą laišką?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas. Išjungiu laiškų saugumo nustatymus." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Straipsnis neišsiųstas." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Laiškas atidėtas." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Siunčiu laišką..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Siunčiu fone." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Straipsnis išsiųstas." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Laiškas išsiųstas." @@ -6334,4 +6334,3 @@ msgstr "Įprastos parinktys:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Kompiliavimo parinktys:" - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 892b4f4be..235432cb1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Selecteren" msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: te weinig argumenten" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "Aanmelden voor %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." @@ -2497,203 +2497,203 @@ msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: fouten in %s" msgstr[1] "source: fouten in %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Geen onderwerp." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Geen ontvangers opgegeven." @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -6155,74 +6155,74 @@ msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." @@ -6405,4 +6405,3 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opties tijdens compileren:" - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 55f63976f..3a72c2b31 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:22+0100\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Wybierz" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów" @@ -373,8 +373,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "%s: za mało argumentów" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'" @@ -2350,12 +2350,12 @@ msgstr "Subskrybowanie %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." @@ -2476,153 +2476,153 @@ msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Obecne ustawienia załączników:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Użycie: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2630,48 +2630,48 @@ msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s" msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s" msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Błąd w poleceniu: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Nie można zasubskrybować %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "Nie wybrano żadnego folderu" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Nie można odsubskrybować %s" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nie wskazano adresatów listu." @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie został wysłany." @@ -6071,71 +6071,71 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywołać odłożony list?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytować przesyłany list?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Artykuł nie został opublikowany." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "List odłożono." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie listu..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Wysyłanie w tle." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Artykuł został opublikowany." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta została wysłana." @@ -6314,4 +6314,3 @@ msgstr "Domyślne opcje:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Parametry kompilacji:" - diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bddd26695..8c051d97e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Escolher" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Sua lista de contatos está vazia!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Contatos" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Já existe um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Aviso: Este apelido pode não funcionar. Consertar?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Nome:" -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar no arquivo: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos" @@ -372,8 +372,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "%s: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo inexistente" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode remover o único anexo." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'" @@ -2312,12 +2312,12 @@ msgstr "Inscrevendo em %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desinscrevendo de %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Inscrito em %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desinscrito de %s" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Indisponível neste menu." @@ -2435,201 +2435,201 @@ msgstr "Indisponível neste menu." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconhecido." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "anexos: sem disposição" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "Configurações atuais para anexos:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "anexos: disposição inválida" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "desvinculados: sem disposição" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "desvinculados: disposição inválida" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s foi configurada" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor inválido (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "erro de formato" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "transbordo (overflow) numérico" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: sistema (backend) inválido" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s" msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Erro na linha de comando: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: sem nome de grupo" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "argumentos insuficientes" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Incapaz de inscrever em %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "Nenhuma pasta especificada" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Incapaz de desinscrever de %s" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Executando PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." @@ -6071,71 +6071,71 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Editar mensagem encaminhada?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens." -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "Artigo não postado." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "Sem anexos, cancelar envio?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado." -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvar anexos em Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "Artigo postado." -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." @@ -6317,4 +6317,3 @@ msgstr "Opções pré-definidas:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Opções de compilação:" - diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3abd3987a..ef8f0b01d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -51,59 +51,59 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Список псевдонимов отсутствует!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" @@ -384,8 +384,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: слишком мало аргументов" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." @@ -2381,12 +2381,12 @@ msgstr "Подключение к %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." @@ -2510,154 +2510,154 @@ msgstr "В этом меню недоступно." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "изменить описание вложения" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2665,49 +2665,49 @@ msgstr[0] "source: ошибки в %s" msgstr[1] "source: ошибки в %s" msgstr[2] "source: ошибки в %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Не удалось напечатать сообщения" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Ошибка в командной строке: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Тема сообщения не указана." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Отключено от %s" @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Адресаты не указаны." @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." @@ -6163,74 +6163,74 @@ msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Письмо не отправлено." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." @@ -6414,4 +6414,3 @@ msgstr "Параметры компиляции:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Параметры компиляции:" - diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 29be53f10..92f5c60c7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Označiť" msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte žiadne aliasy!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Alias ako: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptovať?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Uložiť do súboru: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Alias pridaný." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov." @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s: príliš málo parametrov" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -2416,12 +2416,12 @@ msgstr "Kopírujem do %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..." msgid "Continue?" msgstr "(pokračovať)\n" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová pošta." @@ -2550,159 +2550,159 @@ msgstr "V tejto schránke je nová pošta." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upraviť popis prílohy" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: žiadna adresa" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná položka hlavičky" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2710,51 +2710,51 @@ msgstr[0] "zdroj: chyby v %s" msgstr[1] "zdroj: chyby v %s" msgstr[2] "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Správy nemohli byť vytlačené." -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemožno určiť meno používateľa" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príliš málo argumentov" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia." @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Pošta nebola odoslaná." @@ -6308,76 +6308,76 @@ msgstr "Odsúvam správu ..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvolať odloženú správu?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zrušená." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Pošta nebola odoslaná." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odložená." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemožno poslať správu." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "" -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." @@ -6547,4 +6547,3 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Nastavenia kompilácie:" - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1f38fe7a6..8f484d2ca 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "Välj" msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: för få parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr "Prenumererar på %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." @@ -2527,204 +2527,204 @@ msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: fel i %s" msgstr[1] "source: fel i %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Fel i kommandorad: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "slut på parametrar" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Inget ärende angivet." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Inga mottagare angivna." @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Startar PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -6225,75 +6225,75 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Brevet skickades inte." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." @@ -6479,4 +6479,3 @@ msgstr "Kompileringsval:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Kompileringsval:" - diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d4f9f603e..324557abf 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "Seç" msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Lâkaplar" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı lâkap oluştur: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel isim: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Lâkap eklendi." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu" @@ -375,8 +375,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "%s: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -2370,12 +2370,12 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." @@ -2494,205 +2494,205 @@ msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: geçersiz değer (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "İletiler yazdırılamadı" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Komut satırında hata: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Konu girilmedi." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş." @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." @@ -6174,75 +6174,75 @@ msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." @@ -6430,4 +6430,3 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "İnşa seçenekleri:" - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index de8abf8ba..91285ec3b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Вибір" msgid "Help" msgstr "Допомога" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "Псевдоніми" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдонім як: " -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ім’я: " -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "Псевдонім додано." -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: замало аргументів" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" @@ -2374,12 +2374,12 @@ msgstr "Підписування на %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..." msgid "Continue?" msgstr "Далі?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "Недоступно у цьому меню." @@ -2502,154 +2502,154 @@ msgstr "Недоступно у цьому меню." msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: невідомий метод сортування" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Невідомий тип" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: зразок не знайдено" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси немає" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Використання: set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невірний тип скриньки" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невірне значення (%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "помилка формату" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "переповнення числового значення" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: невірне значення" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: невідомий тип" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" @@ -2657,49 +2657,49 @@ msgstr[0] "source: помилки в %s" msgstr[1] "source: помилки в %s" msgstr[2] "source: помилки в %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "Помилка командного рядку: %s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "Теми не вказано." -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "Відписано від %s..." @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "%s не існує. Створити його?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "Отримувачів не вказано." @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Виклик PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не відправлено." @@ -6152,74 +6152,74 @@ msgstr "Підготування листа для пересилання..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено." -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Лист не відправлено." -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "Теми не вказано." -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Теми не вказано." -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "Не вийшло відправити лист." -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "Фонова відправка." -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "Лист відправлено." @@ -6397,4 +6397,3 @@ msgstr "Параметри компіляції:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "Параметри компіляції:" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 79bb0156b..c30971575 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n" "Last-Translator: Zero King \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "选择" msgid "Help" msgstr "帮助" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "您没有别名信息!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "别名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "个人姓名:" -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 msgid "Error reading alias file" msgstr "读取别名文件时出错" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "别名已添加。" -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里查找" @@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s:参数太少" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'" @@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "正在订阅 %s..." msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." msgid "Continue?" msgstr "继续?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" @@ -2431,200 +2431,200 @@ msgstr "在此菜单中不可用。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 msgid "Current attachments settings:" msgstr "当前附件设置:" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "无效的标头域" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "带重置的前缀是非法的" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "带重置的值是非法的" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\"" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的信箱类型" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值(%s)" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "格式错误" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "数字溢出" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效的值" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:无效的后端" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "source:文件 %s 无法被加载。" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "命令行有错:%s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "-group:无组名称" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "无法订阅 %s" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 msgid "No folder specified" msgstr "没有指定文件夹" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "无法取消订阅 %s" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "%s 不存在。创建它吗?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "解析 mailto: 链接失败" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "没有指定接收者。" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" @@ -6059,71 +6059,71 @@ msgstr "正在准备转发信件..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 msgid "Article not posted." msgstr "帖子没有发表。" -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有主题,要中止发送吗?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定主题。" -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 msgid "No newsgroup specified." msgstr "没有指定新闻组。" -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "没有附件,取消发送?" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "帖子已发表。" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c65709ded..5f3945d65 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "選擇" msgid "Help" msgstr "求助" -#: addrbook.c:219 +#: addrbook.c:218 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: addrbook.c:226 +#: addrbook.c:225 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:319 +#: alias.c:321 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:325 +#: alias.c:327 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:331 +#: alias.c:333 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" -#: alias.c:355 +#: alias.c:357 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:366 send.c:207 +#: alias.c:368 send.c:207 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: alias.c:376 +#: alias.c:378 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:385 +#: alias.c:387 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 +#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:420 +#: alias.c:414 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤!" -#: alias.c:444 +#: alias.c:438 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: alias.c:452 +#: alias.c:446 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801 -#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131 -#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87 +#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143 +#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s:太少參數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299 +#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96 #, c-format msgid "%s: too many arguments" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:1016 send.c:1916 +#: compose.c:1016 send.c:1914 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1753 init.c:4259 +#: imap/imap.c:1753 init.c:4263 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1755 init.c:4313 +#: imap/imap.c:1755 init.c:4317 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72 +#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" @@ -2561,209 +2561,209 @@ msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775 +#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:1221 +#: init.c:1233 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1223 +#: init.c:1235 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:1396 +#: init.c:1408 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:1419 +#: init.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1624 +#: init.c:1636 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1635 +#: init.c:1647 #, fuzzy msgid "Current attachments settings:" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1665 +#: init.c:1677 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1681 +#: init.c:1693 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1708 +#: init.c:1720 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1842 +#: init.c:1851 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1888 +#: init.c:1893 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1958 +#: init.c:1963 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:2256 init.c:2403 +#: init.c:2261 init.c:2408 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:2333 init.c:2450 +#: init.c:2338 init.c:2455 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:2342 +#: init.c:2347 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:2348 +#: init.c:2353 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:2383 init.c:2395 +#: init.c:2388 init.c:2400 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:2403 +#: init.c:2408 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:2524 +#: init.c:2528 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2538 +#: init.c:2542 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for name %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" -#: init.c:2635 +#: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2666 +#: init.c:2670 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "format error" msgstr "" -#: init.c:2667 +#: init.c:2671 msgid "number overflow" msgstr "" -#: init.c:2730 +#: init.c:2734 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2821 +#: init.c:2825 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2829 +#: init.c:2833 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2948 +#: init.c:2952 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:2959 +#: init.c:2963 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: init.c:2984 +#: init.c:2988 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2985 +#: init.c:2989 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2995 +#: init.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3022 mutt_lua.c:421 +#: init.c:3026 mutt_lua.c:421 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:3030 +#: init.c:3034 #, fuzzy, c-format msgid "source: file %s could not be sourced." msgstr "信件未能列印出來" -#: init.c:3091 +#: init.c:3095 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:3735 +#: init.c:3739 #, c-format msgid "Error in command line: %s" msgstr "指令行有錯:%s" -#: init.c:3808 +#: init.c:3812 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:4121 +#: init.c:4125 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:4131 +#: init.c:4135 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: init.c:4254 +#: init.c:4258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not subscribe to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: init.c:4270 init.c:4324 +#: init.c:4274 init.c:4328 #, fuzzy msgid "No folder specified" msgstr "沒有指定標題。" -#: init.c:4308 +#: init.c:4312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "%s 不存在。建立嗎?" msgid "Failed to parse mailto: link" msgstr "" -#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909 +#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907 msgid "No recipients specified." msgstr "沒有指定收件人。" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "啟動 PGP…" msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826 +#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" @@ -6329,76 +6329,76 @@ msgstr "準備轉寄信件…" msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1618 +#: send.c:1616 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1668 +#: send.c:1666 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1670 +#: send.c:1668 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1785 +#: send.c:1783 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" -#: send.c:1823 +#: send.c:1821 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "信件沒有寄出。" -#: send.c:1889 +#: send.c:1887 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1925 +#: send.c:1923 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1929 send.c:1935 +#: send.c:1927 send.c:1933 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1941 +#: send.c:1939 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1950 +#: send.c:1948 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: send.c:1955 +#: send.c:1953 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:2017 smtp.c:189 +#: send.c:2015 smtp.c:189 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:2049 +#: send.c:2047 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:2156 +#: send.c:2154 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:2162 +#: send.c:2160 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: send.c:2163 +#: send.c:2161 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2164 +#: send.c:2162 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" @@ -6567,4 +6567,3 @@ msgstr "編譯選項:" #: version.c:404 msgid "Compile options:" msgstr "編譯選項:" -