From: Peter Eisentraut Date: Mon, 3 Jan 2005 22:39:24 +0000 (+0000) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL8_0_0RC4~39 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=a2a5526ecb3d7290baa6785d4fbbde8850efa6d0;p=postgresql Translation updates --- diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index f843e5e359..fa17a8915c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -160,824 +160,828 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1252 +#: access/transam/xlog.c:1269 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612 +#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879 +#: access/transam/xlog.c:1888 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544 +#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939 +#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475 #: postmaster/postmaster.c:2907 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118 +#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697 +#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 #: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:4862 +#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc.c:4863 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580 +#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585 +#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 +#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860 +#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 #: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 #: utils/misc/database.c:68 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970 +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594 +#: access/transam/xlog.c:5632 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1663 +#: access/transam/xlog.c:1680 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»" -#: access/transam/xlog.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:1792 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1782 +#: access/transam/xlog.c:1799 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 +#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2020 +#: access/transam/xlog.c:2037 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2044 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:2052 +#: access/transam/xlog.c:2069 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:2120 +#: access/transam/xlog.c:2137 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2165 +#: access/transam/xlog.c:2182 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2173 +#: access/transam/xlog.c:2190 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transaction «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2196 +#: access/transam/xlog.c:2213 #, c-format msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:2280 +#: access/transam/xlog.c:2297 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2303 +#: access/transam/xlog.c:2320 #, c-format msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 +#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2424 +#: access/transam/xlog.c:2441 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2454 +#: access/transam/xlog.c:2471 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2469 +#: access/transam/xlog.c:2486 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2493 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2531 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante" -#: access/transam/xlog.c:2550 +#: access/transam/xlog.c:2567 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2559 +#: access/transam/xlog.c:2576 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:2586 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2636 +#: access/transam/xlog.c:2653 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:2660 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 +#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent" -#: access/transam/xlog.c:2666 +#: access/transam/xlog.c:2683 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: access/transam/xlog.c:2674 +#: access/transam/xlog.c:2691 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2700 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2695 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2713 +#: access/transam/xlog.c:2730 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " "%u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:2782 +#: access/transam/xlog.c:2799 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:2783 +#: access/transam/xlog.c:2800 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:2788 +#: access/transam/xlog.c:2805 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2789 +#: access/transam/xlog.c:2806 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:2802 +#: access/transam/xlog.c:2819 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»" -#: access/transam/xlog.c:2803 +#: access/transam/xlog.c:2820 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3058 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847 +#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412 #: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3126 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3114 +#: access/transam/xlog.c:3131 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#: access/transam/xlog.c:3133 +#: access/transam/xlog.c:3150 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" +msgstr "" +"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un" -#: access/transam/xlog.c:3143 +#: access/transam/xlog.c:3160 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 +#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3187 +#: access/transam/xlog.c:3204 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229 -#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257 -#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273 -#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288 +#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246 +#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260 +#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290 +#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305 #: utils/init/miscinit.c:907 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3200 +#: access/transam/xlog.c:3217 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3213 +#: access/transam/xlog.c:3230 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:3230 +#: access/transam/xlog.c:3247 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3237 +#: access/transam/xlog.c:3254 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3244 +#: access/transam/xlog.c:3261 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " "compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3251 +#: access/transam/xlog.c:3268 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3258 +#: access/transam/xlog.c:3275 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " "compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3265 +#: access/transam/xlog.c:3282 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d." -#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:3291 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:3298 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:3306 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation" -#: access/transam/xlog.c:3296 +#: access/transam/xlog.c:3313 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support " "des locales." -#: access/transam/xlog.c:3303 +#: access/transam/xlog.c:3320 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:3546 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3552 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: access/transam/xlog.c:3557 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3619 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3624 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la récupération de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3669 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3666 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:3688 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3691 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:3682 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3685 +#: access/transam/xlog.c:3702 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:3710 +#: access/transam/xlog.c:3727 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:3727 +#: access/transam/xlog.c:3744 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:3748 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:3756 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3758 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:3746 +#: access/transam/xlog.c:3763 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3782 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3877 +#: access/transam/xlog.c:3894 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration complète de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3978 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:3982 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3993 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4039 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4047 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s" -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:4049 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4068 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données" -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:4107 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4108 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4139 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4148 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:4136 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4140 +#: access/transam/xlog.c:4157 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4174 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4188 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4189 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "récupération automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4192 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:4209 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4229 +#: access/transam/xlog.c:4246 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4304 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4312 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas requise" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4332 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4336 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4351 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format msgid "undo starts at %X/%X" msgstr "l'annulation commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format msgid "undo done at %X/%X" msgstr "annulation faite sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4449 msgid "undo is not required" msgstr "l'annulation n'est pas requise" -#: access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4517 msgid "database system is ready" msgstr "le système de bases de données est prêt" -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4556 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4560 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4564 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4578 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4565 +#: access/transam/xlog.c:4582 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4586 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4597 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4601 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4588 +#: access/transam/xlog.c:4605 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4617 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4621 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4625 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4636 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4640 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4644 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4697 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4706 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est d'arrêté" -#: access/transam/xlog.c:4880 +#: access/transam/xlog.c:4897 msgid "checkpoint starting" msgstr "début du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4998 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " "recycled" msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5081 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %" "m" -#: access/transam/xlog.c:5225 +#: access/transam/xlog.c:5242 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %" "u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 +#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5290 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:5274 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement." -#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5346 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5347 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5450 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584 +#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621 +#: access/transam/xlog.c:5627 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" @@ -1076,7 +1080,8 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde" #: access/transam/xact.c:3522 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "" +"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" #: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533 #, c-format @@ -1269,7 +1274,8 @@ msgstr "relation %s" #: catalog/aclchk.c:158 msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" +msgstr "" +"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels" #: catalog/aclchk.c:246 #, c-format @@ -1925,7 +1931,8 @@ msgstr "Ne s'occupe pas de #: commands/analyze.c:168 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:198 @@ -2732,7 +2739,8 @@ msgstr "type de stockage sp #: commands/opclasscmds.c:253 #, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»" #: commands/opclasscmds.c:271 @@ -2811,7 +2819,8 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes" #: commands/indexcmds.c:257 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage" #: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 @@ -3214,7 +3223,8 @@ msgstr "il n'existe pas de cl #: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»" #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785 @@ -3316,7 +3326,8 @@ msgstr "le langage #: commands/proclang.c:97 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»" #: commands/proclang.c:104 @@ -3376,8 +3387,8 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809 +#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430 +#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809 #: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398 #: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 #: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494 @@ -3389,8 +3400,8 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178 #: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213 -#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 -#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 +#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 #: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 #: utils/mmgr/portalmem.c:78 msgid "out of memory" @@ -3502,7 +3513,8 @@ msgstr "Doit #: commands/tablespace.c:244 msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" +msgstr "" +"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples" #: commands/tablespace.c:254 msgid "tablespace location must be an absolute path" @@ -3622,7 +3634,8 @@ msgstr "Ne s'occupe pas de #: commands/vacuum.c:958 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système" #: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221 @@ -3651,7 +3664,8 @@ msgstr "Pour la relation #: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages" #: commands/vacuum.c:1521 @@ -3707,7 +3721,8 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne" #: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 @@ -3853,7 +3868,8 @@ msgstr "la colonne #: commands/typecmds.c:1608 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte" #: commands/typecmds.c:1814 @@ -3965,7 +3981,8 @@ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s" #: commands/user.c:1313 -msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." +msgid "" +"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe." #: commands/user.c:1314 @@ -4126,7 +4143,7 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation #: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" @@ -4174,7 +4191,8 @@ msgid "" msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." #: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " "avec les dimensions correspondantes" @@ -4398,7 +4416,7 @@ msgid "" "expected \"%s\")" msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " @@ -4409,164 +4427,164 @@ msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu re msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:201 +#: libpq/auth.c:200 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:210 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: libpq/auth.c:224 +#: libpq/auth.c:223 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d" -#: libpq/auth.c:327 +#: libpq/auth.c:326 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur" -#: libpq/auth.c:366 +#: libpq/auth.c:365 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:369 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:371 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:375 +#: libpq/auth.c:374 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:377 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:383 +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:386 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:390 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:419 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:420 msgid "See server log for details." msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails." -#: libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL on" msgstr "SSL lancé" -#: libpq/auth.c:449 +#: libpq/auth.c:448 msgid "SSL off" msgstr "SSL arrêté" -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:452 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:464 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4" -#: libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:497 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:585 +#: libpq/auth.c:584 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Erreur de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:590 +#: libpq/auth.c:589 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s" -#: libpq/auth.c:622 +#: libpq/auth.c:621 msgid "empty password returned by client" msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:682 +#: libpq/auth.c:681 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:693 +#: libpq/auth.c:692 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:704 +#: libpq/auth.c:703 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:715 +#: libpq/auth.c:714 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:726 +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:737 +#: libpq/auth.c:736 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:775 +#: libpq/auth.c:774 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:803 +#: libpq/auth.c:802 msgid "invalid password packet size" msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:807 +#: libpq/auth.c:806 msgid "received password packet" msgstr "Paquet du mot de passe reçu" @@ -4672,7 +4690,8 @@ msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "Connexion SSL de «%s»" #: libpq/crypt.c:62 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5" #: libpq/hba.c:156 @@ -4751,7 +4770,8 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer la requ #: libpq/hba.c:1428 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m" #: libpq/hba.c:1438 @@ -4770,7 +4790,8 @@ msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" #: libpq/hba.c:1595 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" #: libpq/hba.c:1638 @@ -4970,7 +4991,8 @@ msgid "UNION JOIN is not implemented" msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté" #: optimizer/plan/initsplan.c:339 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #: optimizer/plan/initsplan.c:743 @@ -4980,7 +5002,8 @@ msgstr "n'a pas pu identifier l'op #: optimizer/plan/initsplan.c:756 #, c-format -msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" #: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 @@ -5127,7 +5150,8 @@ msgstr "%s cr #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»" #: parser/analyze.c:980 @@ -5295,7 +5319,8 @@ msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac #: parser/analyze.c:2990 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)" #: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 @@ -5399,7 +5424,8 @@ msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_relation.c:997 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\"" #: parser/parse_relation.c:1008 @@ -5550,7 +5576,8 @@ msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s" #: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." +msgid "" +"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen." #: parser/parse_expr.c:602 @@ -5670,7 +5697,7 @@ msgstr "" msgid "operator does not exist: %s" msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s" -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582 #: utils/adt/ri_triggers.c:3642 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -5753,7 +5780,8 @@ msgstr "ne peut pas l'affecter au champ #: parser/parse_target.c:567 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s" #: parser/parse_target.c:576 @@ -5765,6 +5793,31 @@ msgstr "le sous-champ msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" +#: parser/parse_type.c:62 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:103 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Référence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" + +#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "Nom de type invalide «%s»" + #: y.tab.c:9499 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir" @@ -5984,31 +6037,6 @@ msgstr "Clauses OFFSET multiples non autoris msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: parser/parse_type.c:62 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:103 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Référence de type %s convertie en %s" - -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell" - -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "Nom de type invalide «%s»" - #: parser/scansup.c:182 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" @@ -6086,7 +6114,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format @@ -6319,7 +6348,8 @@ msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port où écouter\n" #: postmaster/postmaster.c:1089 -msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" +msgid "" +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n" #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142 @@ -6339,7 +6369,8 @@ msgstr "" "Options développeur:\n" #: postmaster/postmaster.c:1094 -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n" #: postmaster/postmaster.c:1095 @@ -6573,7 +6604,8 @@ msgstr "" "(toutes les %d secondes)" #: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»." #: postmaster/bgwriter.c:490 @@ -6650,7 +6682,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de " "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 +#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -6668,113 +6700,113 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du r msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" - -#: postmaster/pgstat.c:434 +#: postmaster/pgstat.c:429 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:567 +#: postmaster/pgstat.c:439 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel" + +#: postmaster/pgstat.c:565 msgid "statistics collector startup skipped" msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:601 +#: postmaster/pgstat.c:599 #, c-format msgid "could not fork statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:959 +#: postmaster/pgstat.c:957 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1381 +#: postmaster/pgstat.c:1379 #, c-format msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1393 +#: postmaster/pgstat.c:1391 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1608 +#: postmaster/pgstat.c:1606 #, c-format msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1629 +#: postmaster/pgstat.c:1627 msgid "invalid statistics message length" msgstr "Longueur invalide du message des statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1774 +#: postmaster/pgstat.c:1772 #, c-format msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" msgstr "" "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode " "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1805 +#: postmaster/pgstat.c:1803 msgid "statistics buffer is full" msgstr "Le tampon statistiques est rempli" -#: postmaster/pgstat.c:1836 +#: postmaster/pgstat.c:1834 #, c-format msgid "select() failed in statistics buffer: %m" msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1850 +#: postmaster/pgstat.c:1848 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1913 +#: postmaster/pgstat.c:1911 #, c-format msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1988 +#: postmaster/pgstat.c:1986 #, c-format msgid "invalid server process ID %d" msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d" -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 +#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718 msgid "out of memory in statistics collector --- abort" msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2170 +#: postmaster/pgstat.c:2168 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2196 +#: postmaster/pgstat.c:2194 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2231 +#: postmaster/pgstat.c:2229 #, c-format msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2279 +#: postmaster/pgstat.c:2277 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:2286 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2310 +#: postmaster/pgstat.c:2308 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation" -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 +#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481 +#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553 +#: postmaster/pgstat.c:2582 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu" @@ -7063,7 +7095,8 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqu #: storage/lmgr/deadlock.c:877 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." +msgid "" +"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d." #: storage/lmgr/deadlock.c:887 @@ -7099,12 +7132,14 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" #: storage/smgr/md.c:765 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m" #: storage/smgr/md.c:955 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" #: storage/smgr/smgr.c:239 #, c-format @@ -7246,7 +7281,7 @@ msgstr "Arr #: tcop/postgres.c:2052 msgid "canceling query due to user request" -msgstr "Annulation de la requête dûe à la requête de l'utilisateur" +msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" #: tcop/postgres.c:2103 msgid "stack depth limit exceeded" @@ -7383,7 +7418,8 @@ msgstr "d #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "" +"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction" #: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 #, c-format @@ -7478,21 +7514,22 @@ msgstr "Aucun type de donn msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:248 msgid "" @@ -7510,7 +7547,7 @@ msgid "invalid array element type OID: %u" msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u" #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d" @@ -7696,32 +7733,32 @@ msgstr "Les mises msgid "source array too small" msgstr "Tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322 msgid "null array elements not supported" msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131 msgid "could not determine target array type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137 msgid "target type is not an array" msgstr "Le type cible n'est pas un tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée" -#: utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" @@ -8527,7 +8564,8 @@ msgstr "Supprimez ce d #: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 #: utils/adt/ri_triggers.c:3348 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»" #: utils/adt/ri_triggers.c:2922 @@ -8583,7 +8621,8 @@ msgstr "La cl #: utils/adt/ri_triggers.c:3294 #, c-format -msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgid "" +"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»" #: utils/adt/ri_triggers.c:3297 @@ -9007,7 +9046,8 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est d #: utils/init/postinit.c:383 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +msgid "" +"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;." #: utils/init/postinit.c:423 @@ -9092,7 +9132,7 @@ msgstr "Le fichier semble avoir msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 +#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" @@ -9167,7 +9207,8 @@ msgstr "S #: utils/mb/mbutils.c:252 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas" #: utils/mb/mbutils.c:326 @@ -9350,7 +9391,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu #: utils/misc/guc.c:405 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur." #: utils/misc/guc.c:413 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." @@ -9362,7 +9404,8 @@ msgstr "Active l'optimisation g #: utils/misc/guc.c:422 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." +msgstr "" +"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive." #: utils/misc/guc.c:431 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -9467,7 +9510,8 @@ msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'ex #: utils/misc/guc.c:584 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." +msgstr "" +"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur." #: utils/misc/guc.c:604 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." @@ -9731,7 +9775,8 @@ msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes." #: utils/misc/guc.c:1068 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur." #: utils/misc/guc.c:1098 @@ -9770,7 +9815,8 @@ msgstr "" "client." #: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL." #: utils/misc/guc.c:1164 @@ -9801,7 +9847,8 @@ msgid "" msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque." #: utils/misc/guc.c:1204 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay." #: utils/misc/guc.c:1214 @@ -9869,7 +9916,8 @@ msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque" #: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "" +"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:1339 msgid "" @@ -9906,7 +9954,8 @@ msgid "" msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:1379 -msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE." #: utils/misc/guc.c:1389 @@ -9971,7 +10020,8 @@ msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»." #: utils/misc/guc.c:1477 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé." #: utils/misc/guc.c:1478 @@ -10129,55 +10179,56 @@ msgstr "Initialise le nom du programme utilis msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1750 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2478 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -10187,12 +10238,12 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2503 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2523 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -10202,7 +10253,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -10212,7 +10263,7 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -10222,130 +10273,130 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841 +#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3294 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:3306 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3316 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3346 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:3356 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3407 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3482 +#: utils/misc/guc.c:3483 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3490 +#: utils/misc/guc.c:3491 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3566 +#: utils/misc/guc.c:3567 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3574 +#: utils/misc/guc.c:3575 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3591 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3689 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:3925 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4029 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4093 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5049 +#: utils/misc/guc.c:5050 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5248 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5270 +#: utils/misc/guc.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5498 +#: utils/misc/guc.c:5499 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5546 +#: utils/misc/guc.c:5547 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5575 +#: utils/misc/guc.c:5576 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5592 +#: utils/misc/guc.c:5593 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:5612 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" @@ -10430,18 +10481,17 @@ msgstr "n'a pas pu acc msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»" -#: ../port/exec.c:569 +#: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d" -#: ../port/exec.c:572 +#: ../port/exec.c:589 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../port/exec.c:575 +#: ../port/exec.c:592 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 1230d285a3..e392f602fb 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,4 +1,5 @@ # translation of pg_ctl-fr.po to +# translation of pg_ctl-fr.po to # translation of pg_ctl.po to FR_fr # French message translation file for pg_ctl # @@ -8,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" @@ -82,155 +83,160 @@ msgstr "" msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..." -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:586 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" -#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr " fait\n" -#: pg_ctl.c:589 +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster démarré\n" -#: pg_ctl.c:593 +#: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 +#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:614 +#: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 +#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:629 +#: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." -#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 +#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster arrêté\n" -#: pg_ctl.c:677 +#: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" -#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:902 +#: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n" -#: pg_ctl.c:941 +#: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" + +#: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -242,41 +248,41 @@ msgstr "" "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1102 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -285,12 +291,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1115 msgid "" "\n" "Common options:\n" @@ -298,33 +304,33 @@ msgstr "" "\n" "Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1116 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1117 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " "d'informations\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1118 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1119 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1120 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1121 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1122 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -332,11 +338,11 @@ msgstr "" "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1125 msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" @@ -344,11 +350,11 @@ msgstr "" "\n" "Options pour lancer ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1126 msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1127 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" @@ -356,11 +362,11 @@ msgstr "" " -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" " (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1129 msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1131 msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" @@ -368,11 +374,11 @@ msgstr "" "\n" "Options pour arrêter ou relancer :\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1132 msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1134 msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" @@ -380,21 +386,21 @@ msgstr "" "\n" "Les modes d'arrêt sont :\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1135 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1136 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1137 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1139 msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "" "\n" "Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1143 msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" @@ -410,23 +416,23 @@ msgstr "" "\n" "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1144 msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1145 msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1146 msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1149 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -434,17 +440,17 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -455,32 +461,32 @@ msgstr "" "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n" "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s : option invalide %s\n" -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1416 +#: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" @@ -500,17 +506,17 @@ msgstr "n'a pas pu acc msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:589 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:592 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"