From: Thorsten Kukuk Date: Mon, 12 Mar 2007 14:36:40 +0000 (+0000) Subject: Relevant BUGIDs: X-Git-Tag: Linux-PAM-0_99_8_0~17 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4;p=linux-pam Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2007-03-12 Thorsten Kukuk * po/ar.po: New translation. * po/ca.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/zu.po: Likewise. * po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu * po/hu.po: Update translation. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 5bd2a18e..451b6117 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,10 +1,22 @@ +2007-03-12 Thorsten Kukuk + + * po/ar.po: New translation. + * po/ca.po: Likewise. + * po/da.po: Likewise. + * po/ru.po: Likewise. + * po/sv.po: Likewise. + * po/zu.po: Likewise. + * po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu + + * po/hu.po: Update translation. + 2007-02-21 Tomas Mraz * modules/pam_unix/unix_chkpwd.c (_unix_verify_password): Test for allocation failure in bigcrypt(). - * modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c (pam_sm_chauthtok): Allow modification - of '*' password by root. + * modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c (pam_sm_chauthtok): Allow + modification of '*' password by root. 2007-02-06 Tomas Mraz diff --git a/NEWS b/NEWS index 810660fc..8a35c885 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,6 +1,12 @@ Linux-PAM NEWS -- history of user-visible changes. +Release X.XX.X.X + +* Add translations for ar, ca, da, ru, sv and zu +* Update hungarian translation + + Release 0.99.7.1 * Security fix for pam_unix.so (CVE-2007-0003). diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 65a9c6e9..8bb4bd84 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,7 @@ +ar +ca cs +da de es fi @@ -11,9 +14,12 @@ nb nl pa pl -pt_BR pt +pt_BR +ru +sv tr uk zh_CN zh_TW +zu diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index 4348fd6a..2e619617 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 00000000..ca353ca3 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...الوقت ينفد...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "تسجيل الدخول:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "الرمز غير موجود" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "خطأ بالنظام" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "الإذن مرفوض" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "فشل التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "خطأ في المحادثة" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "المحادثة تنتظر الحدث" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "خطأ PAM غير معروف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "كلمة مرور ملتفة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "كلمة سر سيئة: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "من %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "في %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "لا يوجد بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "لديك بريد جديد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "لديك بريد قديم." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "لديك بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "أدخل رقم الاختيار: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "الدور: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "النوع: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "المستوى: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "لا يصلح كسياق أمان" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "فشلت تهيئة PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "فشل pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "خطأ في التصديق" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "خطأ في الخدمة" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "مستخدم غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" +msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة السر: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "خطأ dlopen()" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..c2d0e14c --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:57+0100\n" +"Last-Translator: Anna \n" +"Language-Team: Catalan\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...S'acaba el temps...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...S'ha acabat el temps.\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "conversa errònia (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "entrada:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Error greu - s'avortarà l'operació immediatament" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "No es troba el símbol" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Error en el mòdul del servei" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Error del sistema" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Error de la memòria intermèdia" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permís denegat" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Error d'autenticació" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar la informació corresponent" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Usuari desconegut per al mòdul d'autenticació subjacent" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "S'ha exhaurit el nombre màxim d'intents per al servei" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "El testimoni d'autenticació ja no és vàlid; se'n necessita un de nou" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "El compte d'usuari ha caducat" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "No es pot crear/suprimir una entrada per a la sessió especificada" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar les credencials d'usuari" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Les credencials d'usuari han caducat" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "S'ha produït un error en definir les credencials d'usuari" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "No hi ha cap dada específica del mòdul" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "S'ha transmès un element incorrecte a pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Error de conversa" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Error de manipulació del testimoni d'autenticació" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "No es pot recuperar la informació d'autenticació" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "El bloqueig del testimoni d'autenticació està ocupat" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "L'envelliment del testimoni d'autenticació està inhabilitat" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Error durant la comprovació preliminar del servei de contrasenyes" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "El lliurament de PAM hauria d'ignorar el valor de retorn" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "El mòdul és desconegut" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "El testimoni d'autenticació ha caducat" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "La conversa està esperant un esdeveniment" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Error de PAM desconegut" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nova contrasenya de %s%s: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "és la mateixa que l'antiga" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "és un palíndrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "només canvien les majúscules i minúscules" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "és massa semblant a l'antiga" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "és massa senzilla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "està girada" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "ja s'ha fet servir" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " de %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " a %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Darrera entrada:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Benvingut al vostre nou compte." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Massa entrades per a '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Sense correu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Teniu correu nou." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Teniu correu antic." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Teniu correu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Teniu correu a la carpeta %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "El context per defecte és %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Voleu triar-ne un altre? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Introduïu el número que vulgueu: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "rol: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "tipus: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "nivell: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "No és un context de seguretat vàlid" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Context de seguretat %s assignat" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Error d'escriptura a la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Error d'autenticació" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Error del servei" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usuari desconegut" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'usuari primari)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" +msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "error de dlopen()" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 53427890..cf666df0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:54+0100\n" "Last-Translator: Tomas Mraz \n" "Language-Team: cs_CZ \n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..09fb24fb --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Din tid er desværre gået!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "konversationsfejl (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "login:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Udført" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Alvorlig fejl - afbryder omgående" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module" +msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\" modulet." + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbolet blev ikke fundet" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Der opstod en fejl i tjenestemodulet" + +# +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systemfejl" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Fejl i hukommelsesbuffer" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Rettigheder nægtet" + +# +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Fejl ved godkendelse" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Utilstrækkelige oplysninger for at få adgang til godkendelsesdata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente godkendelsesoplysningerne" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Ukendt bruger for det underliggende godkendelsesmodul" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Antal forsøg på at få adgang til tjenesten er udløbet" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Godkendelses-token er ikke længere gyldig. Der kræves en ny" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Brugerkontoen er udløbet" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Angivelsen til den specificerede session kan ikke indsættes/fjernes" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente brugeroplysninger." + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Brugeroplysningerne er udløbet" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Der opstod en fejl ved angivelse af brugeroplysninger" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Der er ingen modulspecifikke data" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Ugyldigt punkt blev overført til pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Konversationsfejl" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Fejl ved håndtering af godkendelsestoken" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Godkendelsesoplysningerne kan ikke gendannes" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Lås til godkendelsestoken er optaget" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Udløb af godkendelsestoken er deaktiveret" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Indledende kontrol af adgangskodetjenesten mislykkedes" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Returværdien bør ignoreres af PAM-afsendelse" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Ukendt modul" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Godkendelsestoken er udløbet" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Konversation venter på hændelse" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Programmet skal kalde libpam igen" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Ukendt PAM-fejl" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Ny %s%sadgangskode: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Genindtast ny %s%sadgangskode: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Adgangskoderne stemmer desværre ikke overens." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "er den samme som den gamle" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "det staves ens forfra og bagfra" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "kun forskel i store/små bogstaver" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "ligner for meget den gamle" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "er for enkel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "er roteret" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "er allerede blevet brugt" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Adgangskoden er uændret" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "'{0}' script mislykkedes med afslutningskode '{1}'" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "fra %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "på %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Sidste login:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Velkommen til din nye konto!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Der er for mange logins til '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Ingen e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har ny e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Du har gammel e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Du har e-mail." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Du har ingen e-mail i mappe %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Du har ny e-mail i mappe %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Du har gammel e-mail i mappe %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Du har e-mail i mappe %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Vil du vælge en anden? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Angiv nummer for valg: " + +# power-off message +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "rolle: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "type: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "niveau: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM kunne ikke initialiseres\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "login: fejl ved forking: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert. Adgangskoden forbliver uændret" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Fejl ved godkendelse" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Fejl ved tjeneste" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Ukendt bruger" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Ukendt indstilling %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" +msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "dlopen() fejl" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5878ba1e..13a6349d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 15:50+01:00\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 312d8dcd..94af7bad 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index a0a154e2..4d1cb310 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7eda0589..fff715ab 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:29+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0ec72ab7..467b3f5d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,24 +1,25 @@ +# translation of hu.new.po to # translation of Linux-pam.po to # translation of hu.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. +# # Papp Zsolt , 2006. # Keresztes Ákos , 2006. -# Kalman Kemenczy , 2006. -# +# Kalman Kemenczy , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-pam\n" +"Project-Id-Version: hu.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 13:54+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -448,6 +449,7 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva" +msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support #. ed diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 84fb8e63..47f84330 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 53f48966..7e46560e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index af03b8ea..fef535aa 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f260c5b4..b864347e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5f11c4ee..37fe50ce 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:02+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index fc8b5c0b..05a5ce25 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] \n" "Language-Team: Panjabi \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 45f867e7..7a37594d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kapusta \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 5b4e9ecc..6d534e10 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n" "Language-Team: portuguese\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a7f97884..1791e2a1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..dc5b29dc --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Время истекает...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "ошибочный диалог (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "регистрация:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Критическая ошибка - незамедлительное прерывание операции" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module" +msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%s\"." + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Символ не найден" + +# Translators: error message +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Ошибка в модуле службы" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Ошибка буфера памяти" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ запрещен" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Сбой при проверке подлинности" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Недостаточно учетных данных для доступа к данным проверки подлинности" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "" +"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Пользователь не известен базовому модулю проверки подлинности" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Использовано максимальное число попыток, заданное для службы" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +#, fuzzy +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Маркер проверки подлинности более недействителен; требуется новый." + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Срок действия учетной записи пользователя истек" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Не удалось создать/удалить запись для указанного сеанса" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Срок действия учетных данных пользователя истек" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Сбой при настройке учетных данных пользователя" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Отсутствуют данные, специфичные для модуля" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "В pam_*_item() передан неверный элемент" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Ошибка диалога" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Ошибка при операциях с маркером проверки подлинности" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Не удается восстановить сведения аутентификации" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Блокировка маркера проверки подлинности занята" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Ограничение срока действия маркера проверки подлинности отключено" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Службе паролей не удалось выполнить предварительную проверку" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Возвращенное значение не должно учитываться при передаче в PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Неизвестный модуль" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности истек" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Процесс диалога ожидает событие" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Неизвестная ошибка PAM" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Новый пароль %s%s: " + +# Keep the newlines and spaces after ':'! +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Извините, но пароли не совпадают." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "совпадает со старым" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "является палиндромом" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "изменения только в регистре" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "слишком похож на старый" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "слишком простой" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "является результатом чередования" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "уже был использован" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Пароль не указан" + +# password dialog title +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Пароль не изменен" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "с %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "на %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Почты нет." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Есть новая почта." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Есть старая почта." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Есть почта." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Нет почты в папке %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Есть новая почта в папке %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Есть старая почта в папке %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Есть почта в папке %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Контекст по умолчанию - %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Выбрать другой? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Введите выбранный номер: " + +# power-off message +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "роль: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "тип: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "уровень: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Неверный контекст безопасности" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Контекст безопасности %s назначен" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "не удалось инициировать PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Смена пароля STRESS для" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Введите новый пароль STRESS: " + +# Keep the newlines and spaces after ':'! +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Ошибка при проверке подлинности" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Ошибка службы" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Неизвестный пользователь" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" +msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" +msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +# password dialog title +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Выберите пароль большей длины" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Смена пароля STRESS для" + +# Keep the newlines and spaces after ':'! +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(текущий) пароль UNIX: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Введите новый пароль UNIX: " + +# Keep the newlines and spaces after ':'! +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "сбой dlopen()" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..06d56af8 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden är nästan slut...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tiden är ute!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "felaktigt samtal (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "inloggning:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritiskt fel - omedelbart avbrott" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module" +msgstr "Misslyckades med att ladda modulen \"%s\"." + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Det gick inte att hitta symbolen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Fel i tjänstmodulen" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Minnesbuffertfel." + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekas" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autentiseringen misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"Identifieringsuppgifterna är otillräckliga för åtkomst av autentiseringsdata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta autentiseringsinformation" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Den underliggande autentiseringsmodulen känner inte till användaren" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Det maximala antalet nya försök för tjänsten har uppnåtts" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Autentiseringstoken är inte längre tillräcklig. En ny token krävs" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Användarkontot har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Det går inte att skapa/ta bort en post för den angivna sessionen" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta användaruppgifter" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Användaruppgifterna har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Det gick inte att ange användaruppgifter" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Det finns inga modulspecifika data" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Ett ogiltigt objekt har skickats till pam_*_item() " + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Samtalsfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Fel på ändring av autentiseringstoken" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Det går inte att återställa autentiseringsinformationen" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Autentiseringstokens lås är upptaget" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Åldrande av autentiseringstoken har inaktiverats" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Returvärdet ska ignoreras av PAM-sändningen" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulen är okänd" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Autentiseringstoken har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Samtalet väntar för händelsen" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Programmet måste anropa libpam på nytt" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Okänt PAM-fel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nytt lösenord för %s%s: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ange det nya %s%s-lösenordet igen: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "är identiskt med det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "är en palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "endast ändringar i skiftläget" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "är för likt det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "är för enkelt" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "är roterat" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "har redan använts" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Inget lösenord har angetts" + +# password dialog title +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Lösenordet har inte ändrats" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "från %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "på %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Senaste inloggningen:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Välkommen till ditt nya konto!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "För många inloggningar för %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Inga e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har nya e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Du har e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Du har inga e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Du har nya e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Du har e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Standardkontexten är %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Vill du välja en annan? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Ange önskat nummer: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [j]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "roll: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "typ: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "nivå: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Säkerhetskontexten är ogiltig" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Det gick inte att initiera PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "inloggning: forking misslyckades: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "STRESS-lösenordet ändras för" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Ange ett nytt STRESS-lösenord: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ange det nya STRESS-lösenordet igen: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Verifieringen misslyckades. Lösenordet har inte ändrats" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Fel på tjänst" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Okänd användare" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Ett ogiltigt nummer skickades till --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Alternativet %s är okänt\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file filnamn-med-rot] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: Det går inte att återställa alla användare till något annat än noll\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (tvingad av root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" +msgstr[1] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +# password dialog title +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Det gick inte att ändra NIS-lösenordet" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "STRESS-lösenordet ändras för" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Du måste vänta längre innan du ändrar ditt lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Ange ett nytt UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ange det nya UNIX-lösenordet igen: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "dlopen() misslyckades" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5635cbb6..1bcb294a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" "Last-Translator: Koray Löker \n" "Language-Team: Türkçe \n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f7577c04..ea5a862b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 89c96fba..32ad4821 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 12317b04..f0b8546b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po new file mode 100644 index 00000000..d606e869 --- /dev/null +++ b/po/zu.po @@ -0,0 +1,495 @@ +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "ngena:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Impumelelo" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Uphawu alutholakali" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Iphutha lesistimu" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Imvume inqatshiwe" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Iphutha lengxoxo" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM " + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Imoduli ayaziwa" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "%s%siphasiwedi entsha: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "iyafana nendala" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "iyi-palindrome" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "kushintshe onobumba kuphela" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "ifana kakhulu nendala" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "ilula kakhulu" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "ijikelezisiwe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "isisetshenziswe ngothile." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "kusukela %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "ku-%.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Ayikho imeyili." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Unemeyili entsha." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Unemeyili endala." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Unemeyili." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Unemeyili kwifolda %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Indawo okuyo yohlelo ingu-%s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Ingabe ufuna ukukhetha ehlukile? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Faka inombolo oyikhethile: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "indima: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "uhlobo: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "Izinga: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Iphutha lokugunyaza" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Iphutha lesevisi" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Umsebenzisi ongaziwa" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Iphutha elingaziwa" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona " +"iqanda\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi " +"wesistimu yakho" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa " +"ngumqondisi)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" +msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Iphasiwedi: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "ukwehluleka kwe-dlopen()"