From: Todd C. Miller Date: Sun, 18 Mar 2012 16:47:27 +0000 (-0400) Subject: sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_5~1^2~128 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=9eeacad6d94b41d48ac8bbb7c732bd8336d33c94;p=sudo sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.mo b/plugins/sudoers/po/fi.mo index fc00079fe..f2615f6bd 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.po b/plugins/sudoers/po/fi.po index 0cfdc0162..4eb828d17 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fi.po +++ b/plugins/sudoers/po/fi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:02+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -72,9 +72,9 @@ msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana" # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" @@ -152,13 +152,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -406,10 +406,9 @@ msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s" msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s" -# Jostain syystä pariton lainausmerkki #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" -msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ”_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät sudo_noexec-kirjastoon" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" @@ -554,24 +553,36 @@ msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa" -#: plugins/sudoers/env.c:258 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto" - -#: plugins/sudoers/env.c:291 +#: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" -#: plugins/sudoers/env.c:710 +#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 +#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" + +#: plugins/sudoers/env.c:356 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto" + +#: plugins/sudoers/env.c:400 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto" + +#: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 +#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -617,7 +628,7 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n" # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "virheellinen sarjanumero %s" msgid "unable to create %s" msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”" @@ -698,12 +709,12 @@ msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa" msgid "unable to build time filter" msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,7 +723,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,31 +732,50 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Järjestys: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komennot:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s" +#: toke.l:803 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "liian monta include-tasoa" + +#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u" + +#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s on yleiskirjoitettava" + +#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u" + #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -905,38 +935,40 @@ msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä" msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "perm stack overflow" msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 msgid "perm stack underflow" msgstr "käyttöoikeuspinovajaus" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "liian monta prosessia" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria" @@ -960,57 +992,57 @@ msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "oletusrivien pulma" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "ei tty:tä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1019,103 +1051,65 @@ msgstr "" "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n" "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "kelpuutushäiriö" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "komento nykyisessä hakemistossa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto" -# Parametri on sudoers file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "korjattu tila tiedostossa %s" - -# Parametri on suoders file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s" - -# Parametri on sudoers file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 -#, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "tuntematon ryhmä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1124,17 +1118,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-polku: %s\n" @@ -1328,15 +1322,6 @@ msgstr "" "\n" "Täsmäämätön komento" -#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" - -#: toke.l:795 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "liian monta include-tasoa" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: puskuriylivuoto" @@ -1449,82 +1434,82 @@ msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" msgid "unable to run %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:808 +#: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:811 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:826 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:833 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:880 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen" -#: plugins/sudoers/visudo.c:924 +#: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:947 +#: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1533,7 +1518,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1743,6 +1728,24 @@ msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" msgid "Authentication methods:" msgstr "Todennusmenetelmät:" +# Parametri on sudoers file +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s" + +# Parametri on suoders file +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s" + +# Parametri on sudoers file +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s" + +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s" + +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o" + #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" #~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s" diff --git a/plugins/sudoers/po/ja.mo b/plugins/sudoers/po/ja.mo index 2f4ec149e..989790eb2 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/ja.mo and b/plugins/sudoers/po/ja.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/ja.po b/plugins/sudoers/po/ja.po index f2b39d812..b8273cca4 100644 --- a/plugins/sudoers/po/ja.po +++ b/plugins/sudoers/po/ja.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Takeshi Hamasaki , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:05+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "%s を実行するにはパスワードが必要です。すみません" #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s は所有者以外でも書き込み可能 (0%o) です。アクセス権限のモードは 0700 であるべきです" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" @@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "%s をエポックにリセットできません" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "不明なユーザーID (uid) です: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "'verify' 疑似コマンドを使用するためにパスワードを要求される時: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" -msgstr "\"_PATH_SUDO_NOEXEC にあるダミーの exec 関数群を事前ロードします" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "sudo_noexec ライブラリに含まれるダミーの exec 関数群を事前ロードします" # do はたぶん強調の do #: plugins/sudoers/def_data.c:247 @@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "`%s' の値は '/' で開始しなければいけません" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "オプション `%s' は値をとりません" -#: plugins/sudoers/env.c:258 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました" - -#: plugins/sudoers/env.c:291 +#: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp が破損しています。長さが合いません" -#: plugins/sudoers/env.c:710 +#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 +#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" + +#: plugins/sudoers/env.c:356 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "内部エラー、 sudo_setenv2() がオーバーフローしました" + +#: plugins/sudoers/env.c:400 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "内部エラー、 sudo_setenv() がオーバーフローしました" + +#: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "すみませんが、あなたは次の環境変数を設定することを許可されていません: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 +#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s: 互換性のないグループプラグインメジャーバージ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "ローカル IP アドレスとネットマスクの組:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "%s を読み込めません" @@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "無効な順序番号です: %s" msgid "unable to create %s" msgstr "%s を作成できません" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ロケールを \"%s\" に設定できません。 \"C\" を使用します" @@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "タイムスタンプを書式整形できません" msgid "unable to build time filter" msgstr "時刻フィルターを構築できません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 配置が一致しません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,31 +722,50 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 役割: 不明\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Order: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " コマンド:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP を初期化できません: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls が指定されていますが、LDAP ライブラリが ldap_start_tls_s() または ldap_start_tls_s_np() をサポートしていません" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "無効な sudoOrder 属性です: %s" +#: toke.l:803 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "インクルードの階層が大きすぎます" + +#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです" + +#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s は誰でも書き込み可能です" + +#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです" + #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -894,38 +925,40 @@ msgstr "グループID %u をキャッシュできません。すでに存在し msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "グループ %s をキャッシュできません。すでに存在します" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "perm stack overflow" msgstr "perm スタックがオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 msgid "perm stack underflow" msgstr "perm スタックがアンダーフローしました" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "実行するためのグループIDに変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "実行するためのユーザーIDに変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "sudoers のグループIDへ変更できません" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "プロセスが多すぎます" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "グループベクトルを実行するためのものに変更できません" @@ -949,57 +982,57 @@ msgstr "ユーザー %s は次のコマンドをこのホスト上で実行で msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "ユーザー %s は %s 上で sudo を実行することを許可されていません。\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "デフォルト項目で問題が発生しました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "有効な sudoers のソースが見つかりません。終了します" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "%s を実行できません: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers の指定により root が sudo を使用することは禁止されています" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "-C オプションを使用することは許可されていません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "タイムスタンプの所有者 (%s): そのようなユーザーはありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "tty がありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo を実行するには tty がなければいけません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "ユーザーまたはホストがありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: コマンドが見つかりません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1008,100 +1041,65 @@ msgstr "" "'.' 内で見つかった `%1$s' を無視します\n" "この `%3$s' を実行したい場合は `sudo ./%2$s' を使用してください。" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "検証に失敗しました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "コマンドがカレントディレクトリにあります" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "あなたは環境変数を保護することを許可されていません。すみません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "内部エラー、runas_groups がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "内部エラー、set_cmnd() がオーバーフローしました" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "%s のグループを設定しました" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 -#, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "%s のグループを設定できません" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s は通常ファイルではありません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s のグループIDは %u になっています。これは %u であるべきです" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "root のみ `-c %s' を使用できます" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "不明なログインクラスです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ホスト %s の名前解決ができません" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "不明なグループです: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "sudoers ポリシープラグイン バージョン %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "sudoers ファイル文法バージョン %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1110,17 +1108,17 @@ msgstr "" "\n" "sudoers のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf のパス: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret のパス: %s\n" @@ -1315,15 +1313,6 @@ msgstr "" "\n" "コマンドが一致しませんでした" -#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" - -#: toke.l:795 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "インクルードの階層が大きすぎます" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: バッファオーバーフローが発生しました" @@ -1434,82 +1423,82 @@ msgstr "%s を実行できません" msgid "unable to run %s" msgstr "%s を実行できません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "%s ファイルの構文解析に失敗しました。不明なエラーです" -#: plugins/sudoers/visudo.c:808 +#: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s 内 %d 行付近で構文解析エラーが発生しました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:811 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 内で構文解析エラーが発生しました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: 正しく構文解析されました\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:826 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: 所有権に誤りがあります。(ユーザーID, グループID) は (%u, %u) であるべきです\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:833 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: アクセス権限に誤りがあります。モードは 0%o であるべきです\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:880 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s がビジー状態です。後で再試行してください" -#: plugins/sudoers/visudo.c:924 +#: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "指定したエディター (%s) が存在しません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:947 +#: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "エディター (%s) の状態取得 (stat) ができません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "エディターが見つかりません (エディターのパス = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "エラー: %s_Alias `%s' 内に循環があります" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "警告: %s_Alias `%s' 内に循環があります" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "エラー: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "警告: %s_Alias `%s' は参照されていますが定義されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: %s_Alias %s は使用されていません" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1518,7 +1507,7 @@ msgstr "" "%s - sudoers ファイルを安全に編集する\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1725,5 +1714,20 @@ msgstr[0] "%d 回パスワード試行を間違えました" msgid "Authentication methods:" msgstr "認証方法:" +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正しました" + +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "%s のグループを設定しました" + +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "%s のグループを設定できません" + +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードを修正できません" + +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s のアクセス権限のモードは 0%o です。これは 0%o であるべきです" + #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" #~ msgstr "偽の exec 関数が含まれるファイル: %s" diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.mo b/plugins/sudoers/po/pl.mo index 4d558b47e..20f6138cd 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po index 21230fabc..efc447fdd 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pl.po +++ b/plugins/sudoers/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:59+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło" #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" @@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nieznany uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" -msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w \"_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w bibliotece sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" @@ -546,24 +546,36 @@ msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości" -#: plugins/sudoers/env.c:258 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()" - -#: plugins/sudoers/env.c:291 +#: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości" -#: plugins/sudoers/env.c:710 +#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 +#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" + +#: plugins/sudoers/env.c:356 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()" + +#: plugins/sudoers/env.c:400 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()" + +#: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 +#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -607,7 +619,7 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie udało się odczytać %s" @@ -626,7 +638,7 @@ msgstr "błędny numer sekwencyjny %s" msgid "unable to create %s" msgstr "nie udało się utworzyć %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\"" @@ -686,12 +698,12 @@ msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu" msgid "unable to build time filter" msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -700,7 +712,7 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,31 +721,50 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: NIEZNANA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Porządek: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s" +#: toke.l:803 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "za dużo poziomów include" + +#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" + +#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s jest zapisywalny dla świata" + +#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u" + #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -893,38 +924,40 @@ msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje" msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "perm stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu uprawnień" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 msgid "perm stack underflow" msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "zbyt dużo procesów" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych" @@ -948,57 +981,57 @@ msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia: msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem z wpisami domyślnymi" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "nie udało się wywołać %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "brak tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "Brak użytkownika lub hosta" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1007,100 +1040,65 @@ msgstr "" "zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n" "Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "błąd kontroli poprawności" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "polecenie w bieżącym katalogu" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "poprawiono uprawnienia %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "ustawiono grupę %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 -#, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "nie udało się ustawić grupy %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "tylko root może używać `-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nieznana klasa logowania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nieznana grupa: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1109,17 +1107,17 @@ msgstr "" "\n" "Ścieżka do sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n" @@ -1313,15 +1311,6 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie nie znalezione" -#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" - -#: toke.l:795 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "za dużo poziomów include" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: przepełnienie bufora" @@ -1432,82 +1421,82 @@ msgstr "nie udało się wywołać %s" msgid "unable to run %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd" -#: plugins/sudoers/visudo.c:808 +#: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:811 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "błąd składni w %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: składnia poprawna\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:826 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:833 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:880 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później" -#: plugins/sudoers/visudo.c:924 +#: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje" -#: plugins/sudoers/visudo.c:947 +#: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1516,7 +1505,7 @@ msgstr "" "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1724,3 +1713,18 @@ msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła" #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Metody uwierzytelniania:" + +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "poprawiono uprawnienia %s" + +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "ustawiono grupę %s" + +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "nie udało się ustawić grupy %s" + +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s" + +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.mo b/plugins/sudoers/po/uk.mo index 1f9519bc7..4f9bcdb7e 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index 1de56b1a7..a4f49407c 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -4,18 +4,18 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format @@ -70,9 +70,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль" #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" @@ -149,13 +149,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "невідоме значення uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -403,8 +403,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" -msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з бібліотеки sudo_noexec" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" @@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення" -#: plugins/sudoers/env.c:258 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()" - -#: plugins/sudoers/env.c:291 +#: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" -#: plugins/sudoers/env.c:710 +#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 +#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" + +#: plugins/sudoers/env.c:356 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv2()" + +#: plugins/sudoers/env.c:400 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()" + +#: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 +#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" @@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "некоректний номер у послідовності %s" msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»" @@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "не вдалося виконати форматування часов msgid "unable to build time filter" msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,31 +722,50 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" +#: toke.l:803 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "занадто високий рівень вкладеності" + +#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" + +#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" + +#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" + #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -894,38 +925,40 @@ msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існу msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 msgid "perm stack overflow" msgstr "переповнення стека доступу" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 msgid "perm stack underflow" msgstr "вичерпання стека доступу" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "не вдалося змінити gid на runas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "не вдалося змінити uid на runas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "забагато процесів" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" @@ -949,57 +982,57 @@ msgstr "Користувач %s має право виконувати на ць msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "проблема з типовими записами" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "не вдалося виконати %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "немає tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "Немає користувача або вузла" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: команду не знайдено" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1008,100 +1041,65 @@ msgstr "" "пропущено «%s» знайдений у «.»\n" "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "помилка під час спроби перевірки" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "команда у поточному каталозі" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "виправлено режим на %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "встановлено групу у %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 -#, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "не вдалося встановити групу на %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "не вдалося виправити режим на %s" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "невідомий клас входу: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1110,17 +1108,17 @@ msgstr "" "\n" "Шлях до sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" @@ -1314,15 +1312,6 @@ msgstr "" "\n" "Не знайдено відповідника команди" -#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" - -#: toke.l:795 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "занадто високий рівень вкладеності" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: переповнення буфера" @@ -1433,82 +1422,82 @@ msgstr "не вдалося виконати %s" msgid "unable to run %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:808 +#: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:811 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "помилка обробки у %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: вдала обробка\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:826 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:833 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:880 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" -#: plugins/sudoers/visudo.c:924 +#: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" -#: plugins/sudoers/visudo.c:947 +#: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1517,7 +1506,7 @@ msgstr "" "%s — безпечне редагування файла sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1727,6 +1716,21 @@ msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" msgid "Authentication methods:" msgstr "Способи розпізнавання:" +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "виправлено режим на %s" + +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "встановлено групу у %s" + +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "не вдалося встановити групу на %s" + +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "не вдалося виправити режим на %s" + +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o" + #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" #~ msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s" diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo index 045a3ccba..b5967ac34 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po index 14437bd2e..f31a7ef9d 100644 --- a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Chinese simplified translation for sudoers. # This file is put in the public domain. -# Wylmer Wang , 2011. +# Wylmer Wang , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 10:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:01+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码" #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s 对非所有者可写(0%o),模式应该为 0700" #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 -#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989 #: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" @@ -148,13 +148,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "无法将 %s 重设为戳记" #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:829 plugins/sudoers/sudoers.c:833 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "未知的用户 ID:%u" -#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:770 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1108 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -403,8 +403,8 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" -msgstr "预加载“_PATH_SUDO_NOEXEC”中包含的哑 exec 函数" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +msgstr "预加载“sudo_noexec”库中包含的哑 exec 函数" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" @@ -547,24 +547,36 @@ msgstr "“%s”的值必须以“/”开头" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "“%s”选项不带值" -#: plugins/sudoers/env.c:258 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出" - -#: plugins/sudoers/env.c:291 +#: plugins/sudoers/env.c:329 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" -#: plugins/sudoers/env.c:710 +#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810 +#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "无法分配内存" + +#: plugins/sudoers/env.c:356 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +msgstr "内部错误,sudo_setenv2() 溢出" + +#: plugins/sudoers/env.c:400 +#, c-format +msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +msgstr "内部错误,sudo_setenv()溢出" + +#: plugins/sudoers/env.c:896 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 -#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:923 toke.l:668 toke.l:823 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676 +#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" @@ -608,7 +620,7 @@ msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -627,7 +639,7 @@ msgstr "无效的序列号:%s" msgid "unable to create %s" msgstr "无法创建 %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "无法将区域设置为“%s”,将使用“C”" @@ -687,12 +699,12 @@ msgstr "无法格式化时间戳" msgid "unable to build time filter" msgstr "无法构建时间过滤器" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1187 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,31 +722,50 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:未知\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1756 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 顺序:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1764 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2163 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "无法初始化 LDAP:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2194 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2430 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" +#: toke.l:803 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "include 嵌套层数过多" + +#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" + +#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s 可被任何人写" + +#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" + #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" @@ -894,40 +925,42 @@ msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在" msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "无法缓存组 %s,已存在" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:601 plugins/sudoers/set_perms.c:837 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380 #, fuzzy msgid "perm stack overflow" msgstr "perm 堆栈上溢" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:609 plugins/sudoers/set_perms.c:845 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388 #, fuzzy msgid "perm stack underflow" msgstr "perm 堆栈下溢" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:466 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:706 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "无法切换为 runas 组 ID" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:473 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:713 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "无法切换为 runas 用户 ID" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:486 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:726 -#, c-format +#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:524 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:764 plugins/sudoers/set_perms.c:906 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461 msgid "too many processes" msgstr "进程过多" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:970 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "无法设置 runas 组向量" @@ -951,57 +984,57 @@ msgstr "用户 %s 可以在该主机上运行以下命令:\n" msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:931 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 msgid "problem with defaults entries" msgstr "默认条目有问题" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:257 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:262 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "无法执行 %s:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:316 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:323 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "您无权使用 -C 选项" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:429 msgid "no tty" msgstr "无终端" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:430 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:469 msgid "No user or host" msgstr "无用户或主机" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1509 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1510 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s:找不到命令" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1010,100 +1043,65 @@ msgstr "" "忽略在“.”中找到的“%s”\n" "请使用“sudo ./%s”,如果这是您想运行的“%s”。" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:490 msgid "validation failure" msgstr "校验失败" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 msgid "command in current directory" msgstr "当前目录中的命令" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:512 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "抱歉,您无权保留环境" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:657 plugins/sudoers/sudoers.c:664 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679 #, c-format msgid "internal error, runas_groups overflow" msgstr "内部错误,runas_groups 溢出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:914 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:932 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "内部错误:set_cmnd() 溢出" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "fixed mode on %s" -msgstr "对 %s 修正了模式" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 -#, c-format -msgid "set group on %s" -msgstr "对 %s 设置组" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:964 -#, c-format -msgid "unable to set group on %s" -msgstr "无法对 %s 设置组" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:967 -#, c-format -msgid "unable to fix mode on %s" -msgstr "无法对 %s 修正模式" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:980 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:992 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s 不是常规文件" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:982 -#, c-format -msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" -msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:989 -#, c-format -msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1049 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "未知的登录类别:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1077 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "无法解析主机:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "未知组:%s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1178 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1184 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1112,17 +1110,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf 路径:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret 路径:%s\n" @@ -1316,15 +1314,6 @@ msgstr "" "\n" "命令不匹配" -#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "无法分配内存" - -#: toke.l:795 -msgid "too many levels of includes" -msgstr "include 嵌套层数过多" - #: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args:缓存溢出" @@ -1435,82 +1424,82 @@ msgstr "无法执行 %s" msgid "unable to run %s" msgstr "无法运行 %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:797 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误" -#: plugins/sudoers/visudo.c:808 +#: plugins/sudoers/visudo.c:835 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:811 +#: plugins/sudoers/visudo.c:838 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 中出现解析错误\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:814 plugins/sudoers/visudo.c:816 +#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s:解析正确\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:826 -#, c-format -msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "%s:错误的所有者(uid, gid),应为 (%u, %u)\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:833 -#, c-format -msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n" - -#: plugins/sudoers/visudo.c:880 +#: plugins/sudoers/visudo.c:897 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s 忙,请稍后重试" -#: plugins/sudoers/visudo.c:924 +#: plugins/sudoers/visudo.c:941 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "指定的编辑器(%s)不存在" -#: plugins/sudoers/visudo.c:947 +#: plugins/sudoers/visudo.c:964 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "无法 stat 编辑器(%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:995 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1012 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1107 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1093 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1094 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1246 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1286 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1519,7 +1508,7 @@ msgstr "" "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1288 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1305 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1727,6 +1716,22 @@ msgstr[0] "%d 次错误密码尝试" msgid "Authentication methods:" msgstr "认证方法:" +#, fuzzy +#~ msgid "fixed mode on %s" +#~ msgstr "对 %s 修正了模式" + +#~ msgid "set group on %s" +#~ msgstr "对 %s 设置组" + +#~ msgid "unable to set group on %s" +#~ msgstr "无法对 %s 设置组" + +#~ msgid "unable to fix mode on %s" +#~ msgstr "无法对 %s 修正模式" + +#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" +#~ msgstr "%s 的模式为 0%o,应为 0%o" + #~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" #~ msgstr "含有哑 exec 函数的文件:%s" diff --git a/src/po/fi.mo b/src/po/fi.mo index b8756b460..b4401915d 100644 Binary files a/src/po/fi.mo and b/src/po/fi.mo differ diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index b8798f944..058edeeeb 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish messages for sudo. # This file is put in the public domain. -# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sudo package. -# Jorma Karvonen , 2011. +# Jorma Karvonen , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-27 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:27+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -18,211 +18,205 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86 +#: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-kutsua" -#: ../../trunk/src/exec.c:247 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ei kyetä luomaan pistokkeita" -#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873 -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "ei kyetä luomaan putkea" -#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select-funktio epäonnistui" -#: ../../trunk/src/exec.c:388 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "ei kyetä palauttamaan tty-nimiötä" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136 +# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve. +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "ei kyetä varaamaan pty:tä" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ei kyetä asettamaan päätettä raakatilaan" # Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit. -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ei kyetä asettamaan ohjaavaa tty:tä" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "virhe luettaessa putkesta" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "virhe luettaessa pistokeparista" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" # ensimmäinen parametri on path -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d" # parametri on path -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "lisäosan avaaminen epäonnistui funktiolla dlopen %s: %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: ei kyetä löytämään symbolia %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: tuntematon menettelytapatyyppi %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: yhteensopimaton menettelytavan major-versio %d, odotettiin %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: vain yksi menettelytapalisäosa voidaan ladata" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: vähintään yksi menettelytapalisäosa on määriteltävä" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "ei kyetä avaamaan pistoketta" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9" - -#: ../../trunk/src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-s”" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "et voi määritellä sekä valitsinta ”-i” että valitsinta ”-E”" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "ei voi määritellä ympäristömuuttujia muokkaustilassa" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398 -#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426 -#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85 -#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123 -#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203 -#: ../../trunk/common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" - -#: ../../trunk/src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:502 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:515 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -231,7 +225,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:517 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -240,7 +234,7 @@ msgstr "" "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:522 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,512 +243,527 @@ msgstr "" "\n" "Valitsimet:\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:525 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "suorita komento taustalla\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:535 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:538 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n" # tämä viittaa runas_group-määritelyyn -#: ../../trunk/src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:544 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:548 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:554 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:556 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "ei-interaktiivinen tila, ei kysy käyttäjältä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:558 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:566 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:568 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:574 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:576 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:578 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:580 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n" -#: ../../trunk/src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää" -#: ../../trunk/src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:112 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota fgetfilecon %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:117 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s muutti nimiöitä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:122 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "ei kyetä palauttamaan asiayhteyttä kohteelle %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "ei kyetä hakemaan nykyistä tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "ei kyetä hakemaan uutta tty-asiayhteyttä, ei nimiöidä uudelleen tty:tä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "ei kyetä asettamaan uutta tty-asiayhteyttä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207 -#: ../../trunk/src/sudo.c:330 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "tyypille %s on määriteltävä rooli" -#: ../../trunk/src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "roolille %s ei kyetä hakemaan oletustyyppiä" -#: ../../trunk/src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "uuden roolin %s asettaminen epäonnistui" -#: ../../trunk/src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "uuden tyypin %s asettaminen epäonnistui" -#: ../../trunk/src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s ei ole kelvollinen asiayhteys" -#: ../../trunk/src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "kohteen old_context hakeminen epäonnistui" -#: ../../trunk/src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "ei kyetä määrittelemään vahvistustilaa." -#: ../../trunk/src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "ei kyetä asettamaan suoritusasiayhteydeksi %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s" -#: ../../trunk/src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin" -#: ../../trunk/src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:192 +#: src/sudo.c:191 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "on oltava setuid root" -#: ../../trunk/src/sudo.c:210 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo-versio %s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:217 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "kohtalokas virhe, ei kyetä lataamaan lisäosia" -#: ../../trunk/src/sudo.c:225 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ei kyetä alustamaan menettelytapalisäosaa" -#: ../../trunk/src/sudo.c:280 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:307 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x" -#: ../../trunk/src/sudo.c:356 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria" -#: ../../trunk/src/sudo.c:394 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?" -#: ../../trunk/src/sudo.c:734 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu" -#: ../../trunk/src/sudo.c:737 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "käyttäjä ”%s” ei ole hankkeen ”%s” jäsen" -#: ../../trunk/src/sudo.c:741 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "kutsuttu tehtävä on final-tyyppinen" -#: ../../trunk/src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "ei voitu liittyä hankkeeseen ”%s”" -#: ../../trunk/src/sudo.c:749 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole oletusyhteydet hyväksyvää resurssivarantoa" -#: ../../trunk/src/sudo.c:753 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "hankkeelle ”%s” ei ole määriteltyä resurssivarantoa" -#: ../../trunk/src/sudo.c:757 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "hankkeelle ”%s” ei voitu sitoa oletusresurssivarantoa" -#: ../../trunk/src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject hankkeelle ”%s” epäonnistui" -#: ../../trunk/src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui" -# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve. -#: ../../trunk/src/sudo.c:791 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "ei kyetä poistamaan PRIV_PROC_EXEC kohteesta PRIV_LIMIT" - -#: ../../trunk/src/sudo.c:895 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ei kyetä asettamaan käyttäjäasiayhteyttä" +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita" + # tämän ymmärrän niin, että käyttäjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi. -#: ../../trunk/src/sudo.c:916 +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ei kyetä asettamaan voimassaolevaa gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u" -#: ../../trunk/src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnistetta suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u" -#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "ei kyetä asettamaan lisäryhmätunnisteita" - -#: ../../trunk/src/sudo.c:943 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "ei kyetä asettamaan prosessiprioriteettia" -#: ../../trunk/src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan root-käyttäjää käyttäjäksi %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967 -#: ../../trunk/src/sudo.c:973 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)" # parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto -#: ../../trunk/src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1078 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1118 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1129 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ei kyetä vaihtamaan uid-käyttäjätunnistetta root-tunnisteeksi (%u)" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: lyhyt kirjoitus" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s muuttamaton" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325 -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "ei kyetä lukemaan tilapäistä tiedostoa" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan salasanakyselyä %s" -#: ../../trunk/src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "ei kyetä tallentamaan vakiosyötettä" -#: ../../trunk/src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup2 vakiosyötteellä" -#: ../../trunk/src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "ei kyetä palauttamaan vakiosyötettä" -#: ../../trunk/common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "ei kyetä avaamaan userdb-käyttäjätietokantaa" -#: ../../trunk/common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "ei kyetä vaihtamaan registeriä ”%s” käyttäjälle %s" -#: ../../trunk/common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "ei kyetä palauttamaan rekisteriä" -#: ../../trunk/common/alloc.c:82 -#, c-format +#: common/alloc.c:82 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:99 -#, c-format +#: common/alloc.c:99 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:101 -#, c-format +#: common/alloc.c:101 msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "sisäinen virhe, emalloc2() -ylivuoto" -#: ../../trunk/common/alloc.c:119 -#, c-format +#: common/alloc.c:119 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:138 -#, c-format +#: common/alloc.c:138 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:140 -#, c-format +#: common/alloc.c:140 msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "sisäinen virhe, erealloc3() -ylivuoto" -#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47 +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" + +# ensimmäinen parametri on path +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s on yleiskirjoitettava" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava" + +#: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Tuntematon signaali" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "valitsimen -D argumentin on oltava alueella 1 - 9" diff --git a/src/po/ja.mo b/src/po/ja.mo index 72339ae09..f68dbdbd5 100644 Binary files a/src/po/ja.mo and b/src/po/ja.mo differ diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 15b5c5d65..14faeae2c 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Japanese messages for sudo # This file is put in the public domain. # Yasuaki Taniguchi , 2011. +# Takeshi Hamasaki , 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 13:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 22:21+0900\n" -"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:58+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,196 +21,197 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "fork できません" -#: src/exec.c:246 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ソケットを作成できません" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "パイプを作成できません" -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select に失敗しました" -#: src/exec.c:387 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "tty ラベルを復旧できません" -#: src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "pty を割り当てられません" -#: src/exec_pty.c:566 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "端末を raw モードに設定できません" -#: src/exec_pty.c:858 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "tty の制御設定ができません" -#: src/exec_pty.c:952 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "シグナルパイプからの読み込み中にエラーが発生しました" -#: src/exec_pty.c:971 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "パイプからの読み込み中にエラーが発生しました" -#: src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "ソケットペアからの読み込み中にエラーが発生しました" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "バックチャンネルに関する予期しないリプレイタイプです: %d" -#: src/load_plugins.c:158 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:164 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s の所有者は uid %d でなければいけません" -#: src/load_plugins.c:178 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s は所有者のみ書き込み可能で無ければいけません" -#: src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "dlopen %s を行うことができません: %s" -#: src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: シンボル %s を見つけることができません" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: 不明なポリシータイプ %d です" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: 互換性の無いポリシーメジャーバージョン %d です。予期されるのは %d です" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: 一つのポリシープラグインのみロードされているようです" -#: src/load_plugins.c:225 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: 最低でも一つ以上のポリシープラグインを指定しなければいけません" -#: src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "ポリシープラグイン %s には check_policy メソッドが含まれていません" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: オーバーフローが検出されました" -#: src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "ソケットを開くことができません" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "-C の引数は 3 以上の数値でなければいけません" -#: src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "-D の引数は 1 から 9 の間でなければいけません" - -#: src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "不明なユーザーです: %s" -#: src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "`-i' と `-s' オプションを同時に指定することはできません" -#: src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "`-i' と `-E' オプションを同時に指定することはできません" -#: src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "`-E' オプションは編集モードでは無効です" -#: src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "編集モードでは環境変数を指定できません" -#: src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "`-U' オプションは `-l' オプションのみと同時に指定できます" -#: src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "`-A' と `-S' オプションは同時に指定することはできません" -#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463 -#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "メモリ割り当てを行えませんでした" - -#: src/parse_args.c:442 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit はこのプラットフォームではサポートされていません" -#: src/parse_args.c:513 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v または -V のうち一つのみ指定できます" -#: src/parse_args.c:526 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "" "%s - 別のユーザーとしてファイルを編集します\n" "\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "" "%s - 別のユーザーとしてコマンドを実行します\n" "\n" -#: src/parse_args.c:533 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,112 +238,112 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: src/parse_args.c:536 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "パスワード要求のために補助プログラムを使用する\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "指定した BSD 認証タイプを使用する\n" -#: src/parse_args.c:541 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "コマンドをバックグラウンドで実行する\n" -#: src/parse_args.c:543 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "fd 以上のすべてのファイル記述子を閉じる\n" -#: src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "指定したログインクラスでコマンドを実行する\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "コマンドを実行する時にユーザーの環境変数を保護する\n" -#: src/parse_args.c:551 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "コマンドを実行する代わりにファイルを編集する\n" -#: src/parse_args.c:553 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "指定したグループでコマンドを実行する\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "HOME 変数を変更先となるユーザーのホームディレクトリに設定する\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了する\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "変更先のユーザーとしてログインシェルを実行する\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "タイムスタンプファイルを完全に削除する\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "タイムスタンプファイルを無効にする\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "ユーザーが使用可能なコマンドを一覧表示する\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "非対話モードで実行し、ユーザーに入力を求めない\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "グループベクトルを保護する (変更先のユーザーのものに設定しない)\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "指定したパスワードプロンプトを使用する\n" -#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "指定した役割で SELinux セキュリティーコンテキストを作成する\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "標準入力からパスワードを読み込む\n" -#: src/parse_args.c:579 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "変更先のユーザーとしてシェルを実行する\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "一覧表示する時に、指定したユーザーの権限を一覧表示する\n" -#: src/parse_args.c:587 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "指定したユーザーでコマンドを実行する (またはファイルを編集する)\n" -#: src/parse_args.c:589 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "バージョン情報を表示して終了する\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "コマンドを実行せずにユーザーのタイムスタンプを更新する\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "コマンドライン引数の処理を終了する\n" -#: src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "監査システムを開くことができません" -#: src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "監査メッセージを送ることができません" @@ -361,86 +363,87 @@ msgstr "%s はラベルを変更しました" msgid "unable to restore context for %s" msgstr "%s 用のコンテキストを復元することができません" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "%s を開くことができません。tty の再ラベル付けを行いません" -#: src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "現在の tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません" -#: src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "新しい tty コンテキストを取得できません。 tty の再ラベル付けを行いません" -#: src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "新しい tty コンテキストを設定できません" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s を開けません" -#: src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "タイプ %s 用の役割を指定しなければいけません" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "役割 %s 用のデフォルトのタイプを取得できません" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "新しい役割 %s の設定に失敗しました" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "新しいタイプ %s の設定に失敗しました" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s は有効なコンテキストではありません" -#: src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "古いコンテキスト (old_context) の取得に失敗しました" -#: src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "強制モードを決定することができません。" -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "%s 用の tty コンテキストをセットアップできません" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "実行コンテキストを %s に設定できません" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "キー作成コンテキストを %s へ設定できません" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "最低でも一つ以上おの引数が必要です" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s を実行できません" @@ -450,291 +453,308 @@ msgstr "%s を実行できません" msgid "must be setuid root" msgstr "setuid root されていなければいけません" -#: src/sudo.c:209 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo バージョン %s\n" -#: src/sudo.c:211 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "configure オプション: %s\n" -#: src/sudo.c:216 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "致命的エラー、プラグインをロードできません" -#: src/sudo.c:224 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "ポリシープラグインを初期化できません" -#: src/sudo.c:279 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "I/O プラグイン %s を初期化中にエラーが発生しました" -#: src/sudo.c:300 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "予期しない sudo のモード 0x%x です" -#: src/sudo.c:389 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "グループベクトルを取得できません" -#: src/sudo.c:431 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "不明なユーザーID %u です: 誰ですか?" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "資源制御の制限の最大値に達しました" -#: src/sudo.c:776 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "ユーザー \"%s\" はプロジェクト \"%s\" のメンバーではありません" -#: src/sudo.c:780 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "起動しているタスクは最後 (final) です" -#: src/sudo.c:783 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "プロジェクト \"%s\" に参加できません" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にはデフォルト割り当てとして受け付けられる資源プールがありません" -#: src/sudo.c:792 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "プロジェクト \"%s\" 用として指定した資源プールは存在しません" -#: src/sudo.c:796 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "プロジェクト \"%s\" 用にデフォルト資源プールを割り当てられませんでした" -#: src/sudo.c:802 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "プロジェクト\"%s\" への setproject に失敗しました" -#: src/sudo.c:804 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "警告、プロジェクト \"%s\" への資源制御割り当てに失敗しました" -#: src/sudo.c:832 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "PRIV_LIMIT から PRIV_PROC_EXEC を取り除くことができません" - -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "不明なログインクラス %s です" -#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ユーザーコンテキストを設定できません" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "追加のグループIDを設定できません" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "実行時のグループID (gid) %u を実効グループIDに設定できません" -#: src/sudo.c:965 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "実行時のグループID (gid) %u をグループIDに設定できません" -#: src/sudo.c:973 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "追加のグループIDを設定できません" - -#: src/sudo.c:981 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "プロセス優先度を設定できません" -#: src/sudo.c:989 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "root を %s へ変更できません" -#: src/sudo.c:999 src/sudo.c:1005 src/sudo.c:1011 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "実行時のユーザーID (uid) (%u, %u) へ変更できません" -#: src/sudo.c:1025 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません" -#: src/sudo.c:1092 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "予期しない子プロセスの終了コードです: %d" -#: src/sudo.c:1132 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "ポリシープラグイン %s は権限の一覧表示をサポートしていません" -#: src/sudo.c:1143 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "ポリシープラグイン %s は -v オプションをサポートしません" -#: src/sudo.c:1154 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "ポリシープラグイン %s は -k/-K オプションをサポートしません" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "ユーザーID (uid) を root (%u) に変更できません" -#: src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "プラグインエラー: sudoedit 用のファイル一覧がありません" -#: src/sudo_edit.c:168 src/sudo_edit.c:268 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: 通常ファイルではありません" -#: src/sudo_edit.c:202 src/sudo_edit.c:304 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: 短い書き込みです" -#: src/sudo_edit.c:269 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s を修正しないままにします" -#: src/sudo_edit.c:282 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s を変更しません" -#: src/sudo_edit.c:294 src/sudo_edit.c:315 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "%s へ書き込むことができません" -#: src/sudo_edit.c:295 src/sudo_edit.c:313 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "編集セッションの内容が %s 内に残っています" -#: src/sudo_edit.c:312 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "一時ファイルを読み込むことができません" -#: src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "端末 (tty) が存在せず、パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません" -#: src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "パスワードを尋ねる (askpass) プログラムが指定されていません。 SUDO_ASKPASS の設定を試みます" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "グループIDを %u に設定できません" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "ユーザーIDを %u に設定できません" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "標準入力を保存できません" -#: src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "標準入力へ dup2 を実行できません" -#: src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "標準入力を復元できません" -#: common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "ユーザーデータベースを開くことができません" -#: common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "%s 用のレジストリー \"%s\" へ切り替えることができません" -#: common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "レジストリーを復元できません" #: common/alloc.c:82 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "内部エラー、emalloc(0) を試みました" #: common/alloc.c:99 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "内部エラー、 emalloc2(0) を試みました" #: common/alloc.c:101 -#, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "内部エラー、 emalloc2() がオーバーフローしました" #: common/alloc.c:119 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "内部エラー、 erealloc(0) を試みました" #: common/alloc.c:138 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "内部エラー、 erealloc3(0) を試みました" #: common/alloc.c:140 -#, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "内部エラー、 erealloc3() がオーバーフローしました" +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s は通常ファイルではありません" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s はユーザーID %u によって所有されています。これは %u であるべきです" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s は誰でも書き込み可能です" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s はグループのメンバーによる書き込みが可能です" + #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "不明なシグナルです" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "-D の引数は 1 から 9 の間でなければいけません" diff --git a/src/po/pl.mo b/src/po/pl.mo index ede0b2f5b..a05160a19 100644 Binary files a/src/po/pl.mo and b/src/po/pl.mo differ diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 50792e7cf..4505b3b56 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for sudo. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz , 2011. +# Jakub Bogusz , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2rc2\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-04 18:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-16 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:39+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -19,196 +19,197 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "nie udało się wykonać fork" -#: src/exec.c:246 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "nie udało się utworzyć gniazd" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "nie udało się utworzyć potoku" -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "wywołanie select nie powiodło się" -#: src/exec.c:387 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty" -#: src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "nie udało się przydzielić pty" -#: src/exec_pty.c:566 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy" -#: src/exec_pty.c:858 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty" -#: src/exec_pty.c:952 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego" -#: src/exec_pty.c:971 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "błąd odczytu z potoku" -#: src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "błąd odczytu z pary gniazd" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d" -#: src/load_plugins.c:154 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:160 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:170 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "właścicielem %s musi być uid %d" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel" -#: src/load_plugins.c:181 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:186 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: nie udało się odnaleźć symbolu %s" -#: src/load_plugins.c:192 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: nieznany typ polityki %d" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: niezgodna główna wersja polityki %d, oczekiwano %d" -#: src/load_plugins.c:203 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: może być wczytana tylko jedna wtyczka polityki" -#: src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: musi być wczytana przynajmniej jedna wtyczka polityki" -#: src/load_plugins.c:226 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: wykryto przepełnienie" -#: src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "nie udało się otworzyć gniazda" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3" -#: src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "argument opcji -D musi być z przedziału od 1 do 9 (włącznie)" - -#: src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nieznany użytkownik: %s" -#: src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'" -#: src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'" -#: src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji" -#: src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych" -#: src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'" -#: src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie" -#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:398 src/sudo.c:418 src/sudo.c:426 -#: src/sudo.c:436 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" - -#: src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie" -#: src/parse_args.c:502 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V" -#: src/parse_args.c:515 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" "%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:517 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "" "%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n" "\n" -#: src/parse_args.c:522 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -235,112 +236,112 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: src/parse_args.c:525 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD\n" -#: src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "uruchomienie polecenia w tle\n" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd\n" -#: src/parse_args.c:535 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania\n" -#: src/parse_args.c:538 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia\n" -#: src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa\n" -#: src/parse_args.c:544 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego.\n" -#: src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie\n" -#: src/parse_args.c:548 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako docelowy użytkownik\n" -#: src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu\n" -#: src/parse_args.c:554 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "wypisanie poleceń dostępnych dla użytkownika\n" -#: src/parse_args.c:556 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "tryb nieinteraktywny, użytkownik nie będzie pytany\n" -#: src/parse_args.c:558 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych\n" -#: src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "użycie podanego pytania o hasło\n" -#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą\n" -#: src/parse_args.c:566 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia\n" -#: src/parse_args.c:568 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy\n" -#: src/parse_args.c:574 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "przy wypisywaniu podanie uprawnień danego użytkownika\n" -#: src/parse_args.c:576 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik\n" -#: src/parse_args.c:578 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -#: src/parse_args.c:580 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia\n" -#: src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń\n" -#: src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytu" -#: src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego" @@ -360,380 +361,395 @@ msgstr "zmienionych etykiet: %s" msgid "unable to restore context for %s" msgstr "nie udało się przywrócić kontekstu %s" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "nie udało się otworzyć %s, bez zmiany etykiety tty" -#: src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "nie udało się uzyskać bieżącego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty" -#: src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "nie udało się uzyskać nowego kontekstu tty, bez zmiany etykiety tty" -#: src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "nie udało się ustawić nowego kontekstu tty" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" -#: src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "trzeba podać rolę dla typu %s" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "nie udało się uzyskać domyślnego typu dla roli %s" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "nie udało się ustawić nowej roli %s" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "nie udało się ustawić nowego typu %s" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem" -#: src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "nie udało się uzyskać starego kontekstu" -#: src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia." -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "nie udało się wykonać %s" -#: src/sudo.c:192 +#: src/sudo.c:191 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "program musi być setuid root" -#: src/sudo.c:210 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo wersja %s\n" -#: src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n" -#: src/sudo.c:217 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek" -#: src/sudo.c:225 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki" -#: src/sudo.c:280 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s" -#: src/sudo.c:307 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:356 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup" -#: src/sudo.c:394 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?" -#: src/sudo.c:734 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów" -#: src/sudo.c:737 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "użytkownik \"%s\" nie jest członkiem projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:741 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "zadanie uruchamiające jest ostatnim" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "nie udało się dołączyć do projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:749 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "nie istnieje pula zasobów akceptująca domyślne przypisania dla projektu \"%s\"" -#: src/sudo.c:753 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "podana pula zasobów nie istnieje w projekcie \"%s\"" -#: src/sudo.c:757 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "nie można przypisać do domyślnej puli zasobów w projekcie \"%s\"" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject dla projektu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/sudo.c:791 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT" - -#: src/sudo.c:895 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nieznana klasa logowania %s" -#: src/sudo.c:902 src/sudo.c:905 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika" -#: src/sudo.c:916 +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u" -#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:935 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup" - -#: src/sudo.c:943 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s" -#: src/sudo.c:961 src/sudo.c:967 src/sudo.c:973 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)" -#: src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" -#: src/sudo.c:1078 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d" -#: src/sudo.c:1118 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień" -#: src/sudo.c:1129 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)" -#: src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem" -#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: skrócony zapis" -#: src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "pozostawiono bez zmian: %s" -#: src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "nie zmieniono: %s" -#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nie udało się zapisać do %s" -#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s" -#: src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego" -#: src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło" -#: src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "nie podano programu pytającego o hasło, proszę spróbować ustawić SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "nie udało się ustawić gid-a na %u" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "nie udało się ustawić uid-a na %u" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "nie udało się zapisać standardowego wejścia" -#: src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "nie udało się wykonać dup2 na standardowym wejściu" -#: src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "nie udało się przywrócić standardowego wejścia" -#: common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "nie udało się otworzyć userdb" -#: common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "nie udało się przełączyć na rejestr \"%s\" dla %s" -#: common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru" #: common/alloc.c:82 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc(0)" #: common/alloc.c:99 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać emalloc2(0)" #: common/alloc.c:101 -#, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie emalloc2()" #: common/alloc.c:119 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc(0)" #: common/alloc.c:138 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano wykonać erealloc3(0)" #: common/alloc.c:140 -#, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie erealloc3()" +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s jest zapisywalny dla świata" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy" + #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Nieznany sygnał" diff --git a/src/po/ru.mo b/src/po/ru.mo index 7a7e7122d..3c0adc4f7 100644 Binary files a/src/po/ru.mo and b/src/po/ru.mo differ diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 54fa170d3..8b496219a 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the sudo package. # # Pavel Maryanov , 2011. -# Yuri Kozlov , 2011. +# Yuri Kozlov , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc9\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-05 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:08+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 21:18+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: \n" @@ -23,196 +23,197 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не удаётся создать дочерний процесс" -#: src/exec.c:246 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "не удаётся создать сокеты" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "не удаётся создать канал" -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "ошибка select" -#: src/exec.c:387 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty" -#: src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не удаётся выделить память" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "не удаётся выделить pty" -#: src/exec_pty.c:566 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим" -#: src/exec_pty.c:858 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не удаётся установить управляющий tty" -#: src/exec_pty.c:952 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "ошибка чтения из сигнального канала" -#: src/exec_pty.c:971 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "ошибка чтения из канала" -#: src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "ошибка чтения из пары сокетов" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d" -#: src/load_plugins.c:158 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:164 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d" -#: src/load_plugins.c:178 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу" -#: src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "не удаётся выполнить dlopen для %s: %s" -#: src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: не удаётся найти символ %s" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: неизвестный тип политики %d" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: несовместимая основная версия политики %d, ожидалась %d" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: может быть загружен только один модуль политики" -#: src/load_plugins.c:225 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики" -#: src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение" -#: src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "не удаётся открыть сокет" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3" -#: src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно" - -#: src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "неизвестный пользователь: %s" -#: src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования" -#: src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования" -#: src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»" -#: src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими" -#: src/parse_args.c:429 src/sudo.c:435 src/sudo.c:455 src/sudo.c:463 -#: src/sudo.c:473 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "не удаётся выделить память" - -#: src/parse_args.c:442 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе" -#: src/parse_args.c:513 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V" -#: src/parse_args.c:526 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "" "%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n" "\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" "%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n" "\n" -#: src/parse_args.c:533 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,112 +240,112 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: src/parse_args.c:536 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD\n" -#: src/parse_args.c:541 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "выполнить команду в фоновом режиме\n" -#: src/parse_args.c:543 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= fd\n" -#: src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "выполнить команду с указанным классом входа в систему\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "сохранить пользовательскую среду при выполнении команды\n" -#: src/parse_args.c:551 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды\n" -#: src/parse_args.c:553 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "выполнить команду от имени указанной группы\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "показать справку и выйти\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "полностью удалить файл timestamp\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "объявить недействительным файл timestamp\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "использовать указанный запрос пароля\n" -#: src/parse_args.c:574 src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "читать пароль из стандартного ввода\n" -#: src/parse_args.c:579 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n" -#: src/parse_args.c:587 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени указанного пользователя\n" -#: src/parse_args.c:589 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "показать сведения о версии и выйти\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки\n" -#: src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не удаётся открыть систему аудита" -#: src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита" @@ -364,86 +365,87 @@ msgstr "изменено меток: %s" msgid "unable to restore context for %s" msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не удаётся получить контекст tty, tty без возможности переименования" -#: src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "не удаётся установить новый контекст tty" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:323 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не удаётся открыть %s" -#: src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "необходимо указать роль для типа %s" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "не удалось установить новую роль %s" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "не удалось установить новый тип %s" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s не является допустимым контекстом" -#: src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "не удалось получить old_context" -#: src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не удаётся определить принудительный режим" -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "укажите не менее одного аргумента" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не удаётся выполнить %s" @@ -453,291 +455,308 @@ msgstr "не удаётся выполнить %s" msgid "must be setuid root" msgstr "требуется setuid пользователя root" -#: src/sudo.c:209 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo версия %s\n" -#: src/sudo.c:211 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Параметры настройки: %s\n" -#: src/sudo.c:216 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули" -#: src/sudo.c:224 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики" -#: src/sudo.c:279 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s" -#: src/sudo.c:300 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x" -#: src/sudo.c:389 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "не удаётся получить вектор группы" -#: src/sudo.c:431 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?" -#: src/sudo.c:773 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "достигнут лимит управления ресурсами" -#: src/sudo.c:776 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»" -#: src/sudo.c:780 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "вызывающе задание — последнее" -#: src/sudo.c:783 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "не удалось присоединиться к проекту «%s»" -#: src/sudo.c:788 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию" -#: src/sudo.c:792 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов" -#: src/sudo.c:796 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»" -#: src/sudo.c:802 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»" -#: src/sudo.c:804 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»" -#: src/sudo.c:832 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT" - -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "неизвестный класс входа %s" -#: src/sudo.c:945 src/sudo.c:948 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u" -#: src/sudo.c:971 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп" - -#: src/sudo.c:979 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса" -#: src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не удаётся изменить root на %s" -#: src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 src/sudo.c:1009 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1023 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не удаётся сменить каталог на %s" -#: src/sudo.c:1090 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d" -#: src/sudo.c:1130 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав" -#: src/sudo.c:1141 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не обычный файл" -#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: неполная запись" -#: src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s осталось неизменным" -#: src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не изменено" -#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не удаётся записать в %s" -#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s" -#: src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "не удаётся прочесть временный файл" -#: src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "нет tty и не указана программа askpass" -#: src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "не удаётся назначить gid равным %u" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "не удаётся назначить uid равным %u" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не удаётся выполнить %s" -#: src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод" -#: src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода" -#: src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод" -#: common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "не удаётся открыть userdb" -#: common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s" -#: common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "не удаётся восстановить реестр" #: common/alloc.c:82 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc(0)" #: common/alloc.c:99 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)" #: common/alloc.c:101 -#, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()" #: common/alloc.c:119 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)" #: common/alloc.c:138 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)" #: common/alloc.c:140 -#, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()" +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не является обычным файлом" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе" + #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Неизвестный сигнал" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно" diff --git a/src/po/uk.mo b/src/po/uk.mo index e2d004761..bf47a88f7 100644 Binary files a/src/po/uk.mo and b/src/po/uk.mo differ diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index 1fd3a153f..bbe6da4ae 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -1,224 +1,217 @@ # Ukrainian translation for sudo. # This file is put in the public domain. # -# Yuri Chornoivan , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-20 15:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 20:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:25+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../trunk/src/error.c:82 ../../trunk/src/error.c:86 +#: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: ../../trunk/src/exec.c:125 ../../trunk/src/exec_pty.c:569 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:876 ../../trunk/src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: ../../trunk/src/exec.c:247 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "не вдалося створити сокети" -#: ../../trunk/src/exec.c:254 ../../trunk/src/exec_pty.c:522 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:530 ../../trunk/src/exec_pty.c:537 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:822 ../../trunk/src/exec_pty.c:873 -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "не вдалося створити канал" -#: ../../trunk/src/exec.c:320 ../../trunk/src/exec_pty.c:940 -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:1073 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі" -#: ../../trunk/src/exec.c:388 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "не вдалося відновити позначку tty" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "не вдалося розмістити pty" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:562 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:854 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не вдалося встановити tty для керування" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:948 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:967 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "помилка під час спроби читання з каналу" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:983 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів" -#: ../../trunk/src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:154 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:160 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:170 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:181 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "не вдалося виконати dlopen для %s: %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:186 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: не вдалося знайти символ %s" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:192 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: невідомий тип правил %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: несумісна основна версія правил %d, мало бути — %d" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:203 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: можна завантажувати лише єдиний додаток правил" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:221 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: мало бути вказано принаймні один додаток правил" -#: ../../trunk/src/load_plugins.c:226 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:155 ../../trunk/src/net_ifs.c:164 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:176 ../../trunk/src/net_ifs.c:185 -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:295 ../../trunk/src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces: виявлено переповнення" -#: ../../trunk/src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "не вдалося відкрити сокет" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "аргументом параметра -D має бути число з діапазону від 1 до 9, включно" - -#: ../../trunk/src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "невідомий користувач: %s" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:398 -#: ../../trunk/src/sudo.c:418 ../../trunk/src/sudo.c:426 -#: ../../trunk/src/sudo.c:436 ../../trunk/common/alloc.c:85 -#: ../../trunk/common/alloc.c:105 ../../trunk/common/alloc.c:123 -#: ../../trunk/common/alloc.c:145 ../../trunk/common/alloc.c:203 -#: ../../trunk/common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" - -#: ../../trunk/src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:502 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:515 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "" "%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:517 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -236,7 +229,7 @@ msgstr "" "%s — виконати команду від імені іншого користувача\n" "\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:522 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -245,508 +238,523 @@ msgstr "" "\n" "Параметри:\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:525 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "виконати команду у фоновому режимі\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= fd\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:535 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:538 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "редагувати файли замість виконання команди\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "виконати команду від імені вказаної групи користувачів\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:544 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача.\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:548 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "повністю вилучити файл часового штампу\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "позбавити чинності файл часового штампу\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:554 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "показати список доступних користувачеві команд\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:556 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:558 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:563 ../../trunk/src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:566 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:568 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "запустити командну оболонку від імені вказаного користувача\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:574 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "у списку показати права доступу вказаного користувача\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:576 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені вказаного користувача\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:578 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:580 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди\n" -#: ../../trunk/src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка\n" -#: ../../trunk/src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" -#: ../../trunk/src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: ../../trunk/src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:112 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "не вдалося виконати fgetfilecon %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:117 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s змінено позначки" -#: ../../trunk/src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:122 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "не вдалося відновити контекст %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "не вдалося відкрити %s, не змінюємо позначки tty" -#: ../../trunk/src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "не вдалося отримати поточний контекст tty, не змінюємо позначки tty" -#: ../../trunk/src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "не вдалося отримати новий контекст tty, не змінюємо позначки tty" -#: ../../trunk/src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "не вдалося встановити новий контекст tty" -#: ../../trunk/src/selinux.c:194 ../../trunk/src/selinux.c:207 -#: ../../trunk/src/sudo.c:330 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "вам слід вказати роль для типу %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "не вдалося отримати типовий тип для ролі %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "не вдалося встановити нову роль %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "не вдалося встановити новий тип %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s не є коректним контекстом" -#: ../../trunk/src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "не вдалося отримати old_context" -#: ../../trunk/src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "не вдалося визначити режим примушення." -#: ../../trunk/src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "не вдалося налаштувати контекст tty для %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст виконання у значення %s" -#: ../../trunk/src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s" -#: ../../trunk/src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "потребує принаймні одного аргументу" -#: ../../trunk/src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:192 +#: src/sudo.c:191 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "має виконуватися з setuid root" -#: ../../trunk/src/sudo.c:210 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Версія sudo %s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Параметри налаштування: %s\n" -#: ../../trunk/src/sudo.c:217 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки" -#: ../../trunk/src/sudo.c:225 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил" -#: ../../trunk/src/sudo.c:280 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:307 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x" -#: ../../trunk/src/sudo.c:356 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "не вдалося отримати вектор групи" -#: ../../trunk/src/sudo.c:394 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?" -#: ../../trunk/src/sudo.c:734 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами" -#: ../../trunk/src/sudo.c:737 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "користувач «%s» не є учасником проекту «%s»" -#: ../../trunk/src/sudo.c:741 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "викликане завдання є завершальним" -#: ../../trunk/src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "не вдалося приєднатися до проекту «%s»" -#: ../../trunk/src/sudo.c:749 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "для проекту «%s» не існує сховища ресурсів, яке приймає типові прив’язки" -#: ../../trunk/src/sudo.c:753 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "у проекті «%s» не існує вказаного сховища ресурсів" -#: ../../trunk/src/sudo.c:757 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "не вдалося виконати прив’язку до типового сховища ресурсів проекту «%s»" -#: ../../trunk/src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "помилка під час виконання setproject для проекту «%s»" -#: ../../trunk/src/sudo.c:765 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»" -#: ../../trunk/src/sudo.c:791 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT" - -#: ../../trunk/src/sudo.c:895 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "невідомий клас входу %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:902 ../../trunk/src/sudo.c:905 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "не вдалося встановити контекст користувача" -#: ../../trunk/src/sudo.c:916 +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: ../../trunk/src/sudo.c:921 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: ../../trunk/src/sudo.c:929 ../../trunk/src/sudo.c:935 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп" - -#: ../../trunk/src/sudo.c:943 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу" -#: ../../trunk/src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не вдалося змінити root на %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:961 ../../trunk/src/sudo.c:967 -#: ../../trunk/src/sudo.c:973 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)" -#: ../../trunk/src/sudo.c:987 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1078 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1118 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1129 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v" -#: ../../trunk/src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:172 ../../trunk/src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не є звичайним файлом" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:206 ../../trunk/src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s: короткий запис" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s залишено без змін" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:306 ../../trunk/src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:307 ../../trunk/src/sudo_edit.c:325 -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" -#: ../../trunk/src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpass" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "не вказано програми askpass, спробуйте встановити значення змінної SUDO_ASKPASS" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "не вдалося встановити gid у значення %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "не вдалося встановити uid у значення %u" -#: ../../trunk/src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: ../../trunk/src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "не вдалося зберегти stdin" -#: ../../trunk/src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "не вдалося виконати dup2 для stdin" -#: ../../trunk/src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "не вдалося відновити stdin" -#: ../../trunk/common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "не вдалося відкрити userdb" -#: ../../trunk/common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "не вдалося перемкнутися на регістр «%s» для %s" -#: ../../trunk/common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "не вдалося відновити регістр" -#: ../../trunk/common/alloc.c:82 -#, c-format +#: common/alloc.c:82 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:99 -#, c-format +#: common/alloc.c:99 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:101 -#, c-format +#: common/alloc.c:101 msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення emalloc2()" -#: ../../trunk/common/alloc.c:119 -#, c-format +#: common/alloc.c:119 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:138 -#, c-format +#: common/alloc.c:138 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання erealloc3(0)" -#: ../../trunk/common/alloc.c:140 -#, c-format +#: common/alloc.c:140 msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення erealloc3()" -#: ../../trunk/compat/strsignal.c:47 +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s не є звичайним файлом" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи" + +#: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Невідомий сигнал" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "аргументом параметра -D має бути число з діапазону від 1 до 9, включно" diff --git a/src/po/vi.mo b/src/po/vi.mo index 894b30bd3..25ecde94b 100644 Binary files a/src/po/vi.mo and b/src/po/vi.mo differ diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index 0621b12c0..29fa189f6 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.4rc1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:48-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 13:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 07:51+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:604 src/exec_pty.c:936 src/tgetpass.c:227 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "không thể tạo tiến trình con" @@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "không thể tạo tiến trình con" msgid "unable to create sockets" msgstr "không thể tạo sockets" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:557 src/exec_pty.c:565 src/exec_pty.c:572 -#: src/exec_pty.c:871 src/exec_pty.c:933 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "không tạo được đường ống pipe" -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "lựa chọn gặp lỗi" @@ -51,13 +51,13 @@ msgstr "lựa chọn gặp lỗi" msgid "unable to restore tty label" msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty" -#: src/exec_common.c:66 +#: src/exec_common.c:69 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:85 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:445 src/sudo.c:465 -#: src/sudo.c:472 src/sudo.c:483 src/sudo.c:842 common/alloc.c:85 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 #: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 #: common/alloc.c:217 #, c-format @@ -69,32 +69,32 @@ msgstr "không thể cấp phát vùng nhớ" msgid "unable to allocate pty" msgstr "không thể phân bổ pty" -#: src/exec_pty.c:597 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ raw" -#: src/exec_pty.c:914 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty" -#: src/exec_pty.c:1008 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu" -#: src/exec_pty.c:1027 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh" -#: src/exec_pty.c:1043 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair" -#: src/exec_pty.c:1047 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "%s: chính sách không tương thích với phiên bản %d, mong chờ msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: chỉ có một chính sách được tải lên thôi" -#: src/load_plugins.c:146 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s: phải xác định ít nhất một phần bổ xung chính sách" -#: src/load_plugins.c:151 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tty mới, không phải là tty có li msgid "unable to set new tty context" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tty mới" -#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:331 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "không mở được %s" @@ -442,167 +442,167 @@ msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo thực thi thành %s" msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s" -#: src/sesh.c:69 +#: src/sesh.c:70 #, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "cần thiết ít nhất một đối số" -#: src/sesh.c:90 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "không thể thực thi %s" -#: src/sudo.c:189 +#: src/sudo.c:191 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "phải được đặt setuid của root" -#: src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Phiên bản sudo %s\n" -#: src/sudo.c:214 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Cấu hình các tùy chọn: %s\n" -#: src/sudo.c:219 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins" -#: src/sudo.c:227 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách" -#: src/sudo.c:282 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s" -#: src/sudo.c:306 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:400 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "không thể lấy véc tơ nhóm" -#: src/sudo.c:441 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?" -#: src/sudo.c:784 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn" -#: src/sudo.c:787 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:791 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "tác vụ được gọi đã kết thúc" -#: src/sudo.c:794 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "không thể gia nhập dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:799 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "không kho tài nguyên chung nào được thừa nhận ràng buộc đã tồn tại sẵn cho dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:803 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "nguồn tài nguyên chung được chỉ ra chưa tồn tại cho dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:807 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "không thể buộc phần tài nguyên chung mặc định cho dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "đặt dự án cho dự án \"%s\" gặp lỗi" -#: src/sudo.c:815 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án \"%s\"" -#: src/sudo.c:880 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "không rõ lớp đăng nhập %s" -#: src/sudo.c:896 src/sudo.c:899 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng" -#: src/sudo.c:915 +#: src/sudo.c:924 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs" -#: src/sudo.c:922 +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u" -#: src/sudo.c:928 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u" -#: src/sudo.c:935 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình" -#: src/sudo.c:943 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s" -#: src/sudo.c:950 src/sudo.c:956 src/sudo.c:962 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:976 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s" -#: src/sudo.c:1049 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d" -#: src/sudo.c:1095 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền" -#: src/sudo.c:1107 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v" -#: src/sudo.c:1119 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K" @@ -731,6 +731,31 @@ msgstr "lỗi nội bộ, dùng thử erealloc3(0)" msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "lỗi nội bộ, erealloc3() bị tràn" +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "không thể lấy trạng thái về %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s không phải tập tin thường" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s ai ghi cũng được" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s là nhóm có thể ghi" + #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "Không hiểu tín hiệu" diff --git a/src/po/zh_CN.mo b/src/po/zh_CN.mo index 0b2efe302..7761da50e 100644 Binary files a/src/po/zh_CN.mo and b/src/po/zh_CN.mo differ diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po index 09f2fc9ab..8a061648d 100644 --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Chinese simplified translation for sudo. # sudo 的简体中文翻译。 # This file is put in the public domain. -# Wylmer Wang , 2011. +# Wylmer Wang , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.2-rc8\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-27 14:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-28 17:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:22+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: \n" @@ -20,196 +20,197 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ":" -#: src/exec.c:125 src/exec_pty.c:573 src/exec_pty.c:880 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:227 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "无法执行 fork" -#: src/exec.c:246 +#: src/exec.c:252 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "无法创建套接字" -#: src/exec.c:253 src/exec_pty.c:526 src/exec_pty.c:534 src/exec_pty.c:541 -#: src/exec_pty.c:826 src/exec_pty.c:877 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 +#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:224 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "无法创建管道" -#: src/exec.c:319 src/exec_pty.c:944 src/exec_pty.c:1077 +#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1012 src/exec_pty.c:1147 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select 失败" -#: src/exec.c:387 +#: src/exec.c:425 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "无法恢复终端标签" -#: src/exec_pty.c:136 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" + +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:451 src/sudo.c:471 +#: src/sudo.c:478 src/sudo.c:489 src/sudo.c:848 common/alloc.c:85 +#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 +#: common/alloc.c:217 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "无法分配内存" + +#: src/exec_pty.c:140 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "无法分配伪终端" -#: src/exec_pty.c:566 +#: src/exec_pty.c:609 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: src/exec_pty.c:858 +#: src/exec_pty.c:926 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "无法设置控制终端" -#: src/exec_pty.c:952 +#: src/exec_pty.c:1020 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "从单管道读取出错" -#: src/exec_pty.c:971 +#: src/exec_pty.c:1039 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "从管道读取出错" -#: src/exec_pty.c:987 +#: src/exec_pty.c:1055 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "从套接字对读取出错" -#: src/exec_pty.c:991 +#: src/exec_pty.c:1059 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "联络通道的回应类型异常:%d" -#: src/load_plugins.c:158 +#: src/load_plugins.c:79 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: src/load_plugins.c:164 +#: src/load_plugins.c:85 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s:%s" -#: src/load_plugins.c:174 +#: src/load_plugins.c:95 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)" -#: src/load_plugins.c:178 +#: src/load_plugins.c:99 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s 必须只对其所有者可写" -#: src/load_plugins.c:185 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "无法 dlopen %s:%s" -#: src/load_plugins.c:190 +#: src/load_plugins.c:111 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s:找不到符号 %s" -#: src/load_plugins.c:196 +#: src/load_plugins.c:117 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s:未知的策略类型 %d" -#: src/load_plugins.c:200 +#: src/load_plugins.c:121 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s:不兼容的策略主版本号 %d,应为 %d" -#: src/load_plugins.c:207 +#: src/load_plugins.c:128 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s:只能加载一个策略插件" -#: src/load_plugins.c:225 +#: src/load_plugins.c:148 #, c-format msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" msgstr "%s:至少要指定一个策略插件" -#: src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:153 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法" -#: src/net_ifs.c:155 src/net_ifs.c:164 src/net_ifs.c:176 src/net_ifs.c:185 -#: src/net_ifs.c:295 src/net_ifs.c:319 +#: src/net_ifs.c:157 src/net_ifs.c:166 src/net_ifs.c:178 src/net_ifs.c:187 +#: src/net_ifs.c:298 src/net_ifs.c:322 #, c-format msgid "load_interfaces: overflow detected" msgstr "load_interfaces:检测到溢出" -#: src/net_ifs.c:224 +#: src/net_ifs.c:227 #, c-format msgid "unable to open socket" msgstr "无法打开套接字" -#: src/parse_args.c:180 +#: src/parse_args.c:187 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字" -#: src/parse_args.c:192 -#, c-format -msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" -msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)" - -#: src/parse_args.c:273 +#: src/parse_args.c:276 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "未知用户:%s" -#: src/parse_args.c:332 +#: src/parse_args.c:335 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项" -#: src/parse_args.c:336 +#: src/parse_args.c:339 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项" -#: src/parse_args.c:346 +#: src/parse_args.c:349 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效" -#: src/parse_args.c:348 +#: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量" -#: src/parse_args.c:356 +#: src/parse_args.c:359 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用" -#: src/parse_args.c:360 +#: src/parse_args.c:363 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用" -#: src/parse_args.c:418 src/sudo.c:442 src/sudo.c:462 src/sudo.c:470 -#: src/sudo.c:480 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "无法分配内存" - -#: src/parse_args.c:431 +#: src/parse_args.c:445 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "此平台不支持 sudoedit" -#: src/parse_args.c:502 +#: src/parse_args.c:518 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个" -#: src/parse_args.c:515 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份编辑文件\n" "\n" -#: src/parse_args.c:517 +#: src/parse_args.c:534 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "" "%s - 以其他用户身份执行一条命令\n" "\n" -#: src/parse_args.c:522 +#: src/parse_args.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -236,112 +237,112 @@ msgstr "" "\n" "选项:\n" -#: src/parse_args.c:525 +#: src/parse_args.c:542 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "使用助手程序进行密码提示\n" -#: src/parse_args.c:528 +#: src/parse_args.c:545 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "使用指定的 BSD 认证类型\n" -#: src/parse_args.c:530 +#: src/parse_args.c:547 msgid "run command in the background\n" msgstr "在后台运行命令\n" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:549 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "关闭所有 >= fd 的文件描述符\n" -#: src/parse_args.c:535 +#: src/parse_args.c:552 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "以指定的登录类别运行命令\n" -#: src/parse_args.c:538 +#: src/parse_args.c:555 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "在执行命令时保留用户环境\n" -#: src/parse_args.c:540 +#: src/parse_args.c:557 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "编辑文件而非执行命令\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:559 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "以指定的用户组执行命令\n" -#: src/parse_args.c:544 +#: src/parse_args.c:561 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。\n" -#: src/parse_args.c:546 +#: src/parse_args.c:563 msgid "display help message and exit\n" msgstr "显示帮助消息并退出\n" -#: src/parse_args.c:548 +#: src/parse_args.c:565 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell\n" -#: src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:567 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "完全移除时间戳文件\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:569 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "无效的时间戳文件\n" -#: src/parse_args.c:554 +#: src/parse_args.c:571 msgid "list user's available commands\n" msgstr "列出用户能执行的命令\n" -#: src/parse_args.c:556 +#: src/parse_args.c:573 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "非交互模式,将不提示用户\n" -#: src/parse_args.c:558 +#: src/parse_args.c:575 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量\n" -#: src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:577 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "使用指定的密码提示\n" -#: src/parse_args.c:563 src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境\n" -#: src/parse_args.c:566 +#: src/parse_args.c:583 msgid "read password from standard input\n" msgstr "从标准输入读取密码\n" -#: src/parse_args.c:568 +#: src/parse_args.c:585 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "以目标用户身份运行 shell\n" -#: src/parse_args.c:574 +#: src/parse_args.c:591 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "在列表时,列出指定用户的权限\n" -#: src/parse_args.c:576 +#: src/parse_args.c:593 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "以指定用户身份运行命令(或编辑文件)\n" -#: src/parse_args.c:578 +#: src/parse_args.c:595 msgid "display version information and exit\n" msgstr "显示版本信息并退出\n" -#: src/parse_args.c:580 +#: src/parse_args.c:597 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令\n" -#: src/parse_args.c:582 +#: src/parse_args.c:599 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "停止处理命令行参数\n" -#: src/selinux.c:75 +#: src/selinux.c:76 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "无法打开审查系统" -#: src/selinux.c:85 +#: src/selinux.c:84 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "无法发送审查消息" @@ -361,380 +362,398 @@ msgstr "%s 修改了标签" msgid "unable to restore context for %s" msgstr "无法恢复 %s 的环境" -#: src/selinux.c:161 +#: src/selinux.c:162 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "无法打开 %s,将不重新标记终端" -#: src/selinux.c:170 +#: src/selinux.c:171 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" msgstr "无法获取当前终端的环境,将不重新标记终端" -#: src/selinux.c:177 +#: src/selinux.c:178 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "无法获取新终端的环境,将不重新标记终端" -#: src/selinux.c:184 +#: src/selinux.c:185 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "无法设置新终端的环境" -#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:207 src/sudo.c:330 +#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:337 common/sudo_conf.c:328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "打不开 %s" -#: src/selinux.c:249 +#: src/selinux.c:251 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "您必须为 %s 类型指定一个角色" -#: src/selinux.c:255 +#: src/selinux.c:257 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "无法获取 %s 角色的默认类型" -#: src/selinux.c:273 +#: src/selinux.c:275 #, c-format msgid "failed to set new role %s" msgstr "设置新角色 %s 失败" -#: src/selinux.c:277 +#: src/selinux.c:279 #, c-format msgid "failed to set new type %s" msgstr "设置新类型 %s 失败" -#: src/selinux.c:286 +#: src/selinux.c:288 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s 不是有效的环境" -#: src/selinux.c:320 +#: src/selinux.c:323 #, c-format msgid "failed to get old_context" msgstr "无法获取 old_context" -#: src/selinux.c:326 +#: src/selinux.c:329 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "无法确定强制模式。" -#: src/selinux.c:338 +#: src/selinux.c:341 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "无法设置 %s 的终端环境" -#: src/selinux.c:367 +#: src/selinux.c:372 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "无法向 %s 设置 exec 环境" -#: src/selinux.c:374 +#: src/selinux.c:379 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "无法向 %s 设置键创建环境" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "要求至少有一个参数" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/sudo.c:192 +#: src/sudo.c:191 #, c-format msgid "must be setuid root" msgstr "必须为 setuid root" -#: src/sudo.c:210 +#: src/sudo.c:214 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo 版本 %s\n" -#: src/sudo.c:212 +#: src/sudo.c:216 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "当前选项:%s\n" -#: src/sudo.c:217 +#: src/sudo.c:221 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "致命错误,无法加载插件" -#: src/sudo.c:225 +#: src/sudo.c:229 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "无法初始化策略插件" -#: src/sudo.c:280 +#: src/sudo.c:284 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错" -#: src/sudo.c:307 +#: src/sudo.c:312 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x" -#: src/sudo.c:396 +#: src/sudo.c:406 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "无法获取组向量" -#: src/sudo.c:438 +#: src/sudo.c:447 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "未知的用户 ID %u:您是?" -#: src/sudo.c:780 +#: src/sudo.c:790 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "达到了资源控制限制" -#: src/sudo.c:783 +#: src/sudo.c:793 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员" -#: src/sudo.c:787 +#: src/sudo.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "调用任务是最终的" -#: src/sudo.c:790 +#: src/sudo.c:800 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "无法加入项目“%s”" -#: src/sudo.c:795 +#: src/sudo.c:805 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "不存在对应于项目“%s”的、接受默认绑定的资源池" -#: src/sudo.c:799 +#: src/sudo.c:809 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "指定的对应于项目“%s”的资源池不存在" -#: src/sudo.c:803 +#: src/sudo.c:813 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "无法为项目“%s”绑定到默认的资源池" -#: src/sudo.c:809 +#: src/sudo.c:819 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "对项目“%s”执行 setproject 失败" -#: src/sudo.c:811 +#: src/sudo.c:821 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败" -#: src/sudo.c:839 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC" - -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:892 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "未知的登录类别 %s" -#: src/sudo.c:952 src/sudo.c:955 +#: src/sudo.c:906 src/sudo.c:909 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "无法设置用户环境" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:924 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "无法设置补充组 ID" + +#: src/sudo.c:931 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:971 +#: src/sudo.c:937 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行" -#: src/sudo.c:978 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "无法设置补充组 ID" - -#: src/sudo.c:986 +#: src/sudo.c:944 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "无法设置进程优先级" -#: src/sudo.c:994 +#: src/sudo.c:952 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "无法从 root 切换到 %s" -#: src/sudo.c:1004 src/sudo.c:1010 src/sudo.c:1016 +#: src/sudo.c:959 src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行" -#: src/sudo.c:1030 +#: src/sudo.c:985 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "无法将目录切换到 %s" -#: src/sudo.c:1121 +#: src/sudo.c:1058 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "异常的子进程终止条件:%d" -#: src/sudo.c:1161 +#: src/sudo.c:1119 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限" -#: src/sudo.c:1172 +#: src/sudo.c:1131 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项" -#: src/sudo.c:1183 +#: src/sudo.c:1143 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项" -#: src/sudo_edit.c:108 +#: src/sudo_edit.c:111 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)" -#: src/sudo_edit.c:140 +#: src/sudo_edit.c:143 #, c-format msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表" -#: src/sudo_edit.c:172 src/sudo_edit.c:280 +#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s:不是常规文件" -#: src/sudo_edit.c:206 src/sudo_edit.c:316 +#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s: short write" msgstr "%s:短写入" -#: src/sudo_edit.c:281 +#: src/sudo_edit.c:272 #, c-format msgid "%s left unmodified" msgstr "%s 并未修改" -#: src/sudo_edit.c:294 +#: src/sudo_edit.c:285 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s 已更改" -#: src/sudo_edit.c:306 src/sudo_edit.c:327 +#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:318 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: src/sudo_edit.c:307 src/sudo_edit.c:325 src/sudo_edit.c:328 +#: src/sudo_edit.c:298 src/sudo_edit.c:316 src/sudo_edit.c:319 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中" -#: src/sudo_edit.c:324 +#: src/sudo_edit.c:315 #, c-format msgid "unable to read temporary file" msgstr "无法读取临时文件" -#: src/tgetpass.c:95 +#: src/tgetpass.c:96 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序" -#: src/tgetpass.c:104 +#: src/tgetpass.c:105 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:237 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "无法将组 ID 设为 %u" -#: src/tgetpass.c:238 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "无法将用户 ID 设为 %u" -#: src/tgetpass.c:243 +#: src/tgetpass.c:246 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "无法执行 %s" -#: src/utmp.c:263 +#: src/utmp.c:278 #, c-format msgid "unable to save stdin" msgstr "无法保存 stdin" -#: src/utmp.c:265 +#: src/utmp.c:280 #, c-format msgid "unable to dup2 stdin" msgstr "无法 dup2 stdin" -#: src/utmp.c:268 +#: src/utmp.c:283 #, c-format msgid "unable to restore stdin" msgstr "无法恢复 stdin" -#: common/aix.c:144 +#: common/aix.c:149 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "无法打开 userdb" -#: common/aix.c:147 +#: common/aix.c:152 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”" -#: common/aix.c:161 +#: common/aix.c:169 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "无法恢复注册表" #: common/alloc.c:82 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "内部错误,试图 emalloc(0)" #: common/alloc.c:99 -#, c-format msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)" #: common/alloc.c:101 -#, c-format msgid "internal error, emalloc2() overflow" msgstr "内部错误,emalloc2() 溢出" #: common/alloc.c:119 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "内部错误,试图 erealloc(0)" #: common/alloc.c:138 -#, c-format msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "内部错误,试图 erealloc3(0)" #: common/alloc.c:140 -#, c-format msgid "internal error, erealloc3() overflow" msgstr "内部错误,erealloc3() 错误" +#: common/sudo_conf.c:306 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "无法 stat %s" + +#: common/sudo_conf.c:309 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s 不是常规文件" + +#: common/sudo_conf.c:312 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u" + +#: common/sudo_conf.c:316 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s 可被任何人写" + +#: common/sudo_conf.c:319 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s 可被用户组写" + #: compat/strsignal.c:47 msgid "Unknown signal" msgstr "未知信号" + +#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive" +#~ msgstr "-D 选项的参数必须介于 1 到 9(含 1 和 9)"