From: Brendan Cully Date: Tue, 6 Jan 2009 00:37:27 +0000 (-0800) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.19 X-Git-Tag: neomutt-20160307~795 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=9ae84fca2908fbc6a4fbf7e61d5989d289135e75;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.5.19 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f60319c7d..dd135e4bb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,4 +1,7 @@ -2009-01-05 16:31 -0800 Brendan Cully (5a2f53bbe25c) +2009-01-05 16:35 -0800 Brendan Cully (a170f93fc5b1) + + * build-release: Fall back to vi if VISUAL is unset in + build-release * UPDATING: Update UPDATING diff --git a/VERSION b/VERSION index 83d4cf8a9..e7a15ceb1 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.18 +1.5.19 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e603192cd..11b1d97c7 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,31 +9,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -52,62 +52,62 @@ msgstr " msgid "You have no aliases!" msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Ïñåâäîíèìè" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Àäðåñ:" -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Èìå:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" @@ -223,64 +223,64 @@ msgstr " msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" @@ -387,46 +387,46 @@ msgstr "PGP- msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -635,247 +635,256 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -883,49 +892,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -934,23 +938,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -958,11 +967,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -970,19 +979,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -990,7 +999,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -998,11 +1007,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1019,291 +1028,291 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1311,61 +1320,61 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1425,296 +1434,296 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1868,122 +1877,126 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" @@ -2041,7 +2054,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2062,11 +2075,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -2082,7 +2095,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." @@ -2091,7 +2104,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2104,426 +2117,436 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s å âêëþ÷åí" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s å èçêëþ÷åí" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!" @@ -2539,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2553,17 +2576,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2576,7 +2600,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2584,11 +2608,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2596,7 +2622,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2606,11 +2632,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2658,7 +2684,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2707,13 +2733,13 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2721,55 +2747,55 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." @@ -2782,7 +2808,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" @@ -2801,7 +2827,7 @@ msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." @@ -2809,98 +2835,103 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" @@ -2922,237 +2953,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Òúðñåíå íà %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3169,42 +3216,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -3310,150 +3357,150 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3465,11 +3512,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3477,22 +3524,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3500,34 +3547,34 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabf" @@ -3540,25 +3587,25 @@ msgstr " msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." @@ -3671,183 +3718,183 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "×åðíîâè" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Òúðñåíå" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Îòïå÷àòâàíå" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " "ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " @@ -3873,49 +3920,49 @@ msgstr " msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " "èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." @@ -3941,11 +3988,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." @@ -3954,12 +4001,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" @@ -3967,82 +4014,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4065,16 +4112,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4136,65 +4183,69 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4202,19 +4253,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4222,7 +4273,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4230,7 +4281,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4238,81 +4289,86 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -5140,6 +5196,17 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 9714b37ab..8eaac04d0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 17:07+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -57,26 +57,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Esborra" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recupera" @@ -85,9 +85,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -95,61 +95,61 @@ msgstr "Ajuda" msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies." -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar‐lo?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "S’ha afegit l’àlies." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies." # ABREUJAT! # El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»." @@ -208,16 +208,16 @@ msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." msgid "Cannot create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Error d’escriptura." -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Canvia de directori" msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." @@ -267,62 +267,62 @@ msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP." msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP." -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP." -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." @@ -438,50 +438,50 @@ msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l’adreça." -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "No s’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s’han redirigit els missatges." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "S’ha redirigit el missatge." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "S’han redirigit els missatges." @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Envia" msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" @@ -701,250 +701,259 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà l’adjunció actual." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "S’ha escrit el missatge." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambígua.\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n" # PKA és la notació, no la signatura. ivb -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en signar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Voleu crear «%s»?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " @@ -952,48 +961,48 @@ msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Signatura correcta de: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " també conegut com a: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " creada en: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Signatura correcta de: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Signatura correcta de: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Error en comprovar la signatura." +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " també conegut com a: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1010,18 +1019,23 @@ msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Error en obtenir la informació de la clau: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,11 +1043,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1041,19 +1055,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1075,7 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1069,11 +1083,11 @@ msgstr "" "[-- Error: El missatge PGP/MIME és fet malbé. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1081,7 +1095,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1089,15 +1103,15 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1105,7 +1119,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1113,216 +1127,216 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " també conegut com a : " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ..................: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vàlida des de ........: %s\n" # Es refereix a una clau. ivb # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilitat de la clau ..: " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certificació" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n" # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Lliurada per .........: " # Alineat amb « també conegut com a : ». ivb #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subclau ..............: 0x%s" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1330,55 +1344,55 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " # És un missatge d’error. ivb -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1386,42 +1400,42 @@ msgstr "" "\n" "S’està emprant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent." -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapc" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (data actual: %c)" @@ -1431,17 +1445,17 @@ msgstr " (data actual: %c)" # Exemple: # [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --] # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior. ivb -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" @@ -1449,28 +1463,28 @@ msgstr "S’està invocant PGP…" # ABREUJAT! ivb # No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1478,7 +1492,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1487,7 +1501,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1497,7 +1511,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1505,7 +1519,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1513,7 +1527,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1531,309 +1545,309 @@ msgstr "S’ha activat «crypt_use_gpgme», però aquest Mutt no pot emprar GPGM msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." # FIXME: This is *very* language-dependent!! -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "No es pot %s: l’ACL no permet l’operació." -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Ix" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Respon" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "esborrar els missatges" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Cannot… ivb -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "restaurar els missatges" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "enllaçar els fils" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "No hi ha cap missatge nou" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " en aquesta vista limitada." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "senyalar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "esborrar el missatge" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marcar els missatges com a llegits" # Cannot… ivb -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "restaurar el missatge" @@ -1967,32 +1981,37 @@ msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adjunció #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -2002,99 +2021,98 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». " -"--]\n" +"[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " # No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrada --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s. --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Nom: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»." -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s» " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per a veure aquesta part)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer." @@ -2156,7 +2174,7 @@ msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -2177,11 +2195,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." @@ -2197,7 +2215,7 @@ msgstr "S’està entrant…" msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" @@ -2206,7 +2224,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2219,182 +2237,187 @@ msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…" msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "S’ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" @@ -2405,131 +2428,136 @@ msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" # # Una regla usa més referències cap enrere al «format» que es defineixen # al «patró». ivb -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "spam: Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Manca «-rx» o «-addr»." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permés." -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permés." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." @@ -2537,112 +2565,112 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba al mapa." -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "No resta memòria." @@ -2657,26 +2685,30 @@ msgstr "" "amb Ivan Vilata i Balaguer .\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright © 1996‐2008 Michael R. Elkins i d’altres.\n" "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" -"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n" +"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " +"sota\n" "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2692,7 +2724,7 @@ msgstr "" "Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n" "solucions i suggeriments.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2716,7 +2748,7 @@ msgstr "" " o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" " General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2728,11 +2760,14 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" " MA 02110‐1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2748,7 +2783,7 @@ msgstr "" " mutt [OPCIÓ]… -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2765,12 +2800,12 @@ msgstr "" " -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n" " estàndard." -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" " -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0»." -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2793,7 +2828,7 @@ msgstr "" " -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" " -p Recupera un missatge posposat." -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2817,7 +2852,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n’hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d’ajuda." -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2826,7 +2861,7 @@ msgstr "" " comencen per «-». És obligatori usar açò quan s’use\n" " «-a» amb múltiples noms de fitxer." -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2834,58 +2869,58 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compiŀlació. Es descarta l’opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" @@ -2898,7 +2933,7 @@ msgstr "La bústia és corrupta." msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." @@ -2918,7 +2953,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -2926,102 +2961,107 @@ msgstr "S’està escrivint «%s»…" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "S’estan realitzant els canvis…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S’està reobrint la bústia…" -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "No s’ha indicat cap patró de cerca." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." # Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." @@ -3041,87 +3081,87 @@ msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL." msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL." -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL." -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." # «preconnect» és una ordre de configuració. ivb -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S’està cercant «%s»…" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s’ha pogut trobar l’estació «%s»." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S’està connectant amb «%s»…" -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "«%s» no té uns permissos segurs." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "Error d’E/S." -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." @@ -3129,152 +3169,169 @@ msgstr "La connexió SSL empra «%s» (%s)." # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "No es coneix" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[no s’ha pogut calcular]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[la data no és vàlida]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "S’ha desat el certificat." + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "rus" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "S’ha desat el certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Error en verificar el certificat: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificat no és de tipus X.509." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Error en processar les dades del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Error en verificar el certificat: %s" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificat no és de tipus X.509." #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3291,43 +3348,43 @@ msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix o (c)anceŀla?" # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)anceŀla -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." @@ -3444,156 +3501,156 @@ msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Segnt." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error a l’expressió: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "L’expressió és buida." -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "Error a l’expressió." -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error al patró a: %s" # Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d és desconeguda (informeu d’aquest error)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compiŀlant el patró de cerca…" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." @@ -3605,11 +3662,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3617,20 +3674,20 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error intern. Informeu ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3638,37 +3695,37 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # ivb (2004/08/16) # ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "xsgaic" @@ -3682,26 +3739,26 @@ msgstr "" "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." # Una adreça.. ivb -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." # Un nom. ivb -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." @@ -3820,187 +3877,187 @@ msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Crea àlies" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "S’està esperant una resposta…" -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Redirigeix" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "S’està desant…" -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "S’ha desat l’adjunció." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error en redirigir el missatge." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error en redirigir els missatges." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" @@ -4026,48 +4083,48 @@ msgstr "Accepta" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan useu Mixmaster." -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Error en enviar el missatge." @@ -4096,11 +4153,11 @@ msgstr "score: Manquen arguments." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Sobren arguments." -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." @@ -4111,14 +4168,14 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" @@ -4126,82 +4183,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "S’està incloent el missatge citat…" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats." -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." @@ -4227,16 +4284,16 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" @@ -4299,63 +4356,68 @@ msgstr "Entreu l’ID de clau: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L’ID «%s» no ha estat verificat. Voleu emprar‐lo per a %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID (no verificat) «%s» per a %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu emprar l’ID «%s» per a %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l’ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." # Hau! ivb -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" -#: smime.c:1391 +# Encara no s’ha signat. ivb +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s’ha trobat el certificat intermig." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4363,19 +4425,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4383,7 +4445,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4391,7 +4453,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4400,85 +4462,89 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" # Més coherent que l’original. ivb #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, o en (c)lar ivb -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -# Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La sessió SMTP fallat: error de lectura" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La sessió SMTP fallat: error d’escriptura" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació." -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." @@ -5309,3 +5375,18 @@ msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions d’S/MIME." + +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " creada en: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "Signatura *INCORRECTA* de qui diu ser: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Error en comprovar la signatura." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Comprovació del certificat SSL" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 086ca29f2..e62dc33af 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 9af288ee9e91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 17:31+0100\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:383 browser.c:1021 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." @@ -206,72 +206,72 @@ msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:875 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:896 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:918 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:928 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:931 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:945 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:951 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:970 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1009 browser.c:1083 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1033 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1206 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" @@ -2072,100 +2072,105 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." -#: imap/command.c:419 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavřena." -#: imap/imap.c:187 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:308 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:392 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:404 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1180 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1192 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1221 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1270 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1278 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1295 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1815 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1840 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1852 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fed8fbc48..7c37d61f9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,26 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -51,61 +51,61 @@ msgstr "Hj msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] O.k.?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" @@ -218,61 +218,61 @@ msgstr "Oprettelse er kun underst msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke oprette filter." -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "mono: for f msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." @@ -379,46 +379,46 @@ msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Send" msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -623,246 +623,255 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Opret %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -870,49 +879,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -921,23 +925,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -945,11 +954,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -957,19 +966,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -977,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -985,11 +994,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,288 +1015,288 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" @@ -1295,61 +1304,61 @@ msgstr "kumsbg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1357,7 +1366,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1374,7 +1383,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1382,13 +1391,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1405,293 +1414,293 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige breve." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1841,121 +1850,126 @@ msgstr "Kan ikke f msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Sæt status-indikator" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." @@ -2013,7 +2027,7 @@ msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." @@ -2034,11 +2048,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." @@ -2054,7 +2068,7 @@ msgstr "Logger ind ..." msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." @@ -2063,7 +2077,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2076,420 +2090,430 @@ msgstr "Henter liste over brevbakker ..." msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL slog fejl: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sletning slog fejl" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Sletning slog fejl" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Ugyldig dag: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "for få parametre." -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" @@ -2505,7 +2529,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2519,17 +2543,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2542,7 +2567,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2550,11 +2575,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2562,7 +2589,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2572,11 +2599,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2622,7 +2649,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2669,13 +2696,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" " -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2683,55 +2710,55 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." @@ -2744,7 +2771,7 @@ msgstr "Brevbakken er msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" @@ -2760,7 +2787,7 @@ msgstr "Kan ikke l msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -2768,98 +2795,103 @@ msgstr "Skriver %s ..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Kunne ikke sende brevet." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" @@ -2880,237 +2912,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certifikat gemt" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikat gemt" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikat gemt" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3127,40 +3175,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" @@ -3263,150 +3311,150 @@ msgstr "Kan ikke skrive brev" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Søg baglæns: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Søg: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "Fejl i udtryk." -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gemmer ..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." @@ -3418,11 +3466,11 @@ msgstr "Anf msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3430,22 +3478,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3453,34 +3501,34 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" # TJEK -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "kusbitg" @@ -3492,25 +3540,25 @@ msgstr "Henter PGP-n msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." @@ -3623,179 +3671,179 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Ny forespørgsel" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Opret alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Overfør til program" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Brevdel filtreret." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fejl ved gensending af brev!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fejl ved gensending af breve!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" @@ -3819,47 +3867,47 @@ msgstr "O.k." msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -3885,11 +3933,11 @@ msgstr "score: for f msgid "score: too many arguments" msgstr "score: for mange parametre." -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." @@ -3898,12 +3946,12 @@ msgstr "Intet emne, afbryder." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -3911,82 +3959,82 @@ msgstr "Opf #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér brevet i svar?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4009,16 +4057,16 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4079,63 +4127,67 @@ msgstr "Anf msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4143,19 +4195,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4163,7 +4215,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4171,86 +4223,91 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ugyldigt " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." @@ -5072,6 +5129,17 @@ msgstr "udtr msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Tjek af SSL-certifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Tjek af SSL-certifikat" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Henter navnerum ..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d7b07aa07..00aa91922 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -10,26 +10,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Username bei %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Hilfe" msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Alias-Name könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der alias Datei" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -158,16 +158,16 @@ msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" @@ -215,61 +215,61 @@ msgstr "Es k msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "mono: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." @@ -376,46 +376,46 @@ msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -620,226 +620,226 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -847,11 +847,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -859,7 +859,16 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "%s erstellen?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " @@ -867,48 +876,48 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schl #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " aka: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " erzeugt: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Gültige Unterschrift von: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Gültige Unterschrift von: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -916,7 +925,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -925,16 +934,21 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,11 +956,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -954,19 +968,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -974,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -982,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -994,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1002,15 +1016,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1018,7 +1032,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1026,227 +1040,227 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1254,82 +1268,82 @@ msgstr "" "\n" "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1356,7 +1370,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1364,7 +1378,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1372,7 +1386,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1389,285 +1403,285 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1797,84 +1811,89 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Setze Indikator" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1882,38 +1901,38 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." @@ -1971,7 +1990,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -1992,11 +2011,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr "Anmeldung..." msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." @@ -2021,7 +2040,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2034,414 +2053,424 @@ msgstr "Hole Liste der Ordner..." msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "-rx oder -addr fehlt." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine disposition" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige disposition" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine disposition" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige disposition" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Tag: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer Überlauf -- Kann keinen Speicher belegen!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" @@ -2455,8 +2484,9 @@ msgstr "" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2468,14 +2498,16 @@ msgstr "" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2491,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2515,7 +2547,7 @@ msgstr "" " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" " mehr Details zu erfahren.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2527,11 +2559,14 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2547,7 +2582,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2563,11 +2598,11 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2587,7 +2622,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2609,7 +2644,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2618,7 +2653,7 @@ msgstr "" "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2626,55 +2661,55 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." @@ -2687,7 +2722,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" @@ -2704,7 +2739,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -2712,98 +2747,103 @@ msgstr "Schreibe %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" @@ -2823,230 +2863,247 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Schlage %s nach..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbinde zu %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Zertifikat gespeichert" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Zertifikat ist kein X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Zertifikat ist kein X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3063,40 +3120,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3199,149 +3256,149 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Suche rückwärts: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Suche: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3353,11 +3410,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3365,20 +3422,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3386,32 +3443,32 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "vsabikc" @@ -3424,25 +3481,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." @@ -3554,179 +3611,179 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Drucke" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Speichere..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtere durch: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" @@ -3751,49 +3808,49 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3819,11 +3876,11 @@ msgstr "score: Zu wenige Parameter." msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." @@ -3832,12 +3889,12 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" @@ -3845,82 +3902,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -3943,16 +4000,16 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4013,61 +4070,66 @@ msgstr "KeyID eingeben: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" +"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4075,19 +4137,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4095,7 +4157,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4103,86 +4165,90 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -4998,6 +5064,21 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " erzeugt: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*FALSCHE* Unterschrift angeblich von: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Fehler beim Prüfen der Unterschrift" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL konnte lokale IP nicht ermitteln" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a81005797..9b0d8d9db 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,30 +21,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,9 +55,9 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -67,71 +67,71 @@ msgid "You have no aliases!" msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" # #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" # -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Äéåýèõíóç: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -199,18 +199,18 @@ msgid "Cannot create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" # -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" # -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." @@ -254,13 +254,13 @@ msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" @@ -273,75 +273,75 @@ msgstr " # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -402,7 +402,7 @@ msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" @@ -468,54 +468,54 @@ msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " # -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " # -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -764,273 +764,283 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +# +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -1038,53 +1048,47 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -# -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1094,25 +1098,31 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +# +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1122,13 +1132,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1138,24 +1148,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1165,7 +1175,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1174,13 +1184,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1191,7 +1201,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1201,20 +1211,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1223,7 +1233,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1232,7 +1242,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1241,88 +1251,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1330,179 +1340,179 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1510,28 +1520,28 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" @@ -1540,47 +1550,47 @@ msgstr "eswabfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" # # pgp.c:207 -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" # # pgp.c:146 -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" @@ -1588,23 +1598,23 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1623,7 +1633,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1635,7 +1645,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1643,7 +1653,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1653,7 +1663,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1673,355 +1683,355 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." # -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2190,101 +2200,106 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" # -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." + # -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2293,46 +2308,46 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" @@ -2396,7 +2411,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2417,11 +2432,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." @@ -2439,7 +2454,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." @@ -2448,7 +2463,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2463,497 +2478,509 @@ msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" + +# +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" + +# +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" - -# -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" # -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" # -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" # -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" + +# +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." # -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò!" # -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" @@ -2972,7 +2999,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2988,17 +3015,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3011,7 +3039,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -3019,11 +3047,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -3031,7 +3061,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3041,12 +3071,12 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3095,7 +3125,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3144,14 +3174,14 @@ msgstr "" " -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" # -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3160,64 +3190,64 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." @@ -3233,7 +3263,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -3254,7 +3284,7 @@ msgstr "" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." @@ -3263,119 +3293,125 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." -#: mh.c:1358 +# +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" @@ -3397,251 +3433,269 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" # -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +# +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" + +# +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" - # -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # #: mutt_tunnel.c:72 @@ -3660,44 +3714,44 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -3821,182 +3875,182 @@ msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4013,13 +4067,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4028,26 +4082,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4056,39 +4110,39 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # # compose.c:133 -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -4102,32 +4156,32 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # # pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." @@ -4261,223 +4315,223 @@ msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" # -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Åêôýðùóç" # -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " # -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" # -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " "ôùí Üëëùí;" # -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" @@ -4506,39 +4560,39 @@ msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4546,13 +4600,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -4584,12 +4638,12 @@ msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." @@ -4599,13 +4653,13 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" @@ -4614,32 +4668,32 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." @@ -4647,67 +4701,67 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -4735,17 +4789,17 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4819,74 +4873,78 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4895,25 +4953,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4923,7 +4981,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4933,7 +4991,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4941,83 +4999,88 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" - # -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" # -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñï " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -6033,6 +6096,18 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +# +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" + # #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "ËÞøç namespaces..." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index d82c96b08..8e71a856d 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:30+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,26 +13,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Elekto" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -51,61 +51,61 @@ msgstr "Helpo" msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Nomŝamblono ne estas plenumebla. Ĉu daÅ­rigi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne povas krei filtrilon" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" @@ -220,60 +220,60 @@ msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne povas forviŝi radikan poŝtujon" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigu? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" @@ -380,46 +380,46 @@ msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaĝo ne redirektita." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaĝo redirektita." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Sendi" msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" @@ -624,226 +624,226 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaĝojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsendaĵon" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: AlmenaÅ­ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne povas kontroli pro mankanta ŝlosilo aÅ­ atestilo\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne estas disponata\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponata CRL estas tro malnova\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -851,18 +851,27 @@ msgstr "" "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " "nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "AVERTO: NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Ĉu krei %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " @@ -870,48 +879,48 @@ msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " : " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " kreita:" +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*MALBONA* subskribo laÅ­pretende de: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Bona subskribo de: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " : " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado malsukcesis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -919,33 +928,38 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado malsukcesis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado malsukcesis\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -953,19 +967,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -973,7 +987,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -981,11 +995,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -993,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1001,246 +1015,246 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne povas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alinome ..: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nomo ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valida de .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "subskribo" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "atestado" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eldonita de: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn ..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longa - haltas ĉi tie\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Elekti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1248,83 +1262,83 @@ msgstr "" "\n" "Uzas GPGME-malantaÅ­on, kvankam neniu gpg-agent rulas" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)" "orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)" "orgesi?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon \"inline\". Ĉu refali al PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn ...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1332,7 +1346,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1359,7 +1373,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1383,285 +1397,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "jes" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi ..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Mankas videblaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ne povas %s: Funkcio ne permesita de ACL" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne povas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Fini" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Skribi" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Respondi" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompita" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "ligi fadenojn" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu Message-ID-ĉapaĵo disponata por ligi fadenon" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaĝoj" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "flagi mesaĝon" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "(mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "forviŝi mesaĝon" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "redakti mesaĝon" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "marki mesaĝo(j)n kiel legitajn" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "malforviŝi mesaĝon" @@ -1790,119 +1804,124 @@ msgstr "Ne povas aldoni al poŝtfako: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Ŝalti flagon" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Malŝalti flagon" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- AÅ­tomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aÅ­tomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviŝita --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" @@ -1960,7 +1979,7 @@ msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviŝi %s de en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponata" @@ -1981,11 +2000,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis." @@ -2001,7 +2020,7 @@ msgstr "Salutas ..." msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." @@ -2010,7 +2029,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2023,412 +2042,422 @@ msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj ..." msgid "No such folder" msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Poŝtfako kreita." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Renomado malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poŝtfako fermita" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponata" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Forviŝo malsukcesis" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn ..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Forviŝo malsukcesis" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon ..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn ..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s ..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s ..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daÅ­rigi?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponata en ĉi tiu menuo." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Malbona regesp: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Mankas -rx aÅ­ -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas ŝaltita" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Nevalida tago de monato: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" @@ -2443,7 +2472,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2458,11 +2487,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2478,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n" "riparojn, kaj sugestojn.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr "" " KOMERCA KVALITO aÅ­ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" " Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2511,11 +2541,14 @@ msgstr "" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2531,7 +2564,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2547,11 +2580,11 @@ msgstr "" " -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" " -D\t\teltajpi valorojn de ĉiuj variabloj al stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2571,7 +2604,7 @@ msgstr "" " -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" " -p\t\trevoki prokrastitan mesaĝon" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2593,7 +2626,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tmalfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" " -h\t\tdoni ĉi tiun helpmesaĝon" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2602,7 +2635,7 @@ msgstr "" "streko\n" "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2610,55 +2643,55 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poŝtfako estas malplena." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." @@ -2671,7 +2704,7 @@ msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poŝtfakon!" @@ -2688,7 +2721,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." @@ -2696,98 +2729,103 @@ msgstr "Skribas %s ..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribas ŝanĝojn ..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poŝtfakon ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas ĉe la unua paĝo." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas ĉe la lasta paĝo." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas ĉe la lasta registro." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas serĉŝablono." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s ..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ne povas ŝanĝi tempon de dosiero" @@ -2807,230 +2845,247 @@ msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne estas disponata." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "AntaÅ­konekta komando malsukcesis." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Serĉas pri %s ..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiĝas al %s ..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne povis konektiĝi al %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "eraro ĉe legado aÅ­ skribado" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Atestilo skribita" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis valida" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "mua" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Ĉiuj disponataj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Atestilo ne estas X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Atestilo ne estas X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3047,40 +3102,40 @@ msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "jni" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aÅ­ (n)uligi?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poŝtfako!" @@ -3183,149 +3238,149 @@ msgstr "Ne povas skribi mesaĝon" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Inversa serĉo: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Serĉo: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Malplena esprimo" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "eraro en esprimo" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nevalida komando" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukas serĉŝablonon ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaĝoj ..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj, kiuj plenumas la kondiĉojn" -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas ..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." @@ -3337,11 +3392,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3349,20 +3404,20 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne povis malĉifri PGP-mesaĝon" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3370,33 +3425,33 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIME(n)" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "\"i(n)line\"" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "iskanff" @@ -3409,25 +3464,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ŝlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ŝlosilo %s." @@ -3539,178 +3594,178 @@ msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaĝoj." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon ..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Aldoni Nomon" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Skribas ..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daÅ­rigi?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Ĉu presi parton?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne povas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne povas forviŝi parton de POP-servilo." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne povas krei %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaĝojn." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne povas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" @@ -3734,47 +3789,47 @@ msgstr "Bone" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloĉenon." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." @@ -3800,11 +3855,11 @@ msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." @@ -3813,12 +3868,12 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" @@ -3826,82 +3881,82 @@ msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon ..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne povis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon ..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -3924,16 +3979,16 @@ msgstr "%s ne estas normala dosiero." msgid "Could not open %s" msgstr "Ne povas malfermi %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." @@ -3994,62 +4049,66 @@ msgstr "Donu keyID: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4057,19 +4116,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4077,7 +4136,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4085,86 +4144,91 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)" "orgesi? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "draf" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ne povas subskribi: Neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" @@ -4980,6 +5044,21 @@ msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " kreita:" + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*MALBONA* subskribo laÅ­pretende de: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL malsukcesis akiri lokan IP-adreson" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b3411790f..58681841a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,26 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "Ayuda" msgid "You have no aliases!" msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Directorio [%s], patr msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" @@ -221,62 +221,62 @@ msgstr "Crear s msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: faltan par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -386,48 +386,48 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -635,245 +635,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "¿Crear %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -881,49 +890,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Error al enviar el mensaje." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -932,23 +936,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "error en patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -956,11 +965,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -968,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -976,11 +985,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -996,7 +1005,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1004,11 +1013,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1057,266 +1066,266 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" @@ -1324,62 +1333,62 @@ msgstr "dicon" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1441,294 +1450,294 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1878,84 +1887,88 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1964,40 +1977,40 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" @@ -2055,7 +2068,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2076,11 +2089,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." @@ -2096,7 +2109,7 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." @@ -2105,7 +2118,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2119,429 +2132,439 @@ msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1132 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este menú." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Día inválido del mes: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2558,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2572,17 +2595,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2595,7 +2619,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2603,11 +2627,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2615,7 +2641,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2625,11 +2651,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2669,7 +2695,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2710,13 +2736,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2724,55 +2750,55 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." @@ -2785,7 +2811,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" @@ -2802,7 +2828,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -2810,99 +2836,104 @@ msgstr "Escribiendo %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2923,237 +2954,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no está disponible." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "El certificado fue guardado" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificado fue guardado" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificado fue guardado" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3170,41 +3217,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -3307,151 +3354,151 @@ msgstr "No se pudo escribir el mensaje" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Buscar: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3463,11 +3510,11 @@ msgstr "Entre contrase msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3475,23 +3522,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3499,33 +3546,33 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "dicoln" @@ -3539,25 +3586,25 @@ msgstr "Recogiendo clave PGP..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." @@ -3670,188 +3717,188 @@ msgstr "Verificando msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagación" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " "los otros por MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " @@ -3877,48 +3924,48 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -3944,11 +3991,11 @@ msgstr "score: faltan par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." @@ -3957,12 +4004,12 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3970,83 +4017,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4069,16 +4116,16 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4144,66 +4191,70 @@ msgstr "Entre keyID para %s: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4212,26 +4263,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4240,7 +4291,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4249,87 +4300,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "CLOSE falló" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -5161,6 +5217,17 @@ msgstr "extraer claves PGP p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Error al enviar el mensaje." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Prueba del certificado SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Prueba del certificado SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index cc5e4ac12..76d477896 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Appi" msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nõus?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Hüüdnimi on lisatud." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME t msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" @@ -221,62 +221,62 @@ msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "mono: liiga v msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" @@ -383,48 +383,48 @@ msgstr "PGP allkirja EI msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Saada" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -631,245 +631,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Loon %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -877,49 +886,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Viga teate saatmisel." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -928,23 +932,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,11 +961,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -964,19 +973,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -984,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -992,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1013,289 +1022,289 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" @@ -1303,61 +1312,61 @@ msgstr "kaimu" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1417,294 +1426,294 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1854,119 +1863,123 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" @@ -2024,7 +2037,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2045,11 +2058,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." @@ -2065,7 +2078,7 @@ msgstr "Meldin..." msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." @@ -2074,7 +2087,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2087,424 +2100,434 @@ msgstr "Laen kaustade nimekirja..." msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "vigane päiseväli" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tüüp" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane väärtus" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Mälu on otsas!" @@ -2521,7 +2544,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2535,17 +2558,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2558,7 +2582,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2566,11 +2590,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2578,7 +2604,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2588,11 +2614,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2640,7 +2666,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2689,13 +2715,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2703,55 +2729,55 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." @@ -2764,7 +2790,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" @@ -2781,7 +2807,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -2789,98 +2815,103 @@ msgstr "Kirjutan %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" @@ -2901,237 +2932,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3148,41 +3195,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -3285,150 +3332,150 @@ msgstr "Teadet ei msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "tagurpidi otsing: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Otsing: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3440,11 +3487,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3452,23 +3499,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3476,34 +3523,34 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "kaimeu" @@ -3517,25 +3564,25 @@ msgstr "Laen PGP v msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." @@ -3648,183 +3695,183 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Uus päring" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Loo alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Toru" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Trüki" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri läbi: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Viga teate saatmisel." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" @@ -3849,48 +3896,48 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." @@ -3916,11 +3963,11 @@ msgstr "score: liiga v msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liiga palju argumente" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." @@ -3929,12 +3976,12 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -3942,82 +3989,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4040,16 +4087,16 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4110,62 +4157,66 @@ msgstr "Sisestage v msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4173,19 +4224,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4193,7 +4244,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4201,87 +4252,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Vigane " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." @@ -5107,6 +5163,17 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Viga teate saatmisel." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Laen nimeruumid..." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index dd270674d..6c9cd87c8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-20 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -53,59 +53,59 @@ msgstr "Laguntza" msgid "You have no aliases!" msgstr "Ez duzu aliasik!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Ezizena gehiturik." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Idaztean huts!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" @@ -218,60 +218,60 @@ msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" @@ -378,46 +378,46 @@ msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." @@ -470,8 +470,8 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p" -")untuak/(z)abor-posta? " +"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)" +"untuak/(z)abor-posta? " #: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Bidali" msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -622,226 +622,226 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "" "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " "frogatzen duenik\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -861,7 +861,16 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Sortu %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -869,48 +878,48 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " ezizena: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " sortua: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " ezizena: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -918,7 +927,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -927,16 +936,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -944,11 +958,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -956,19 +970,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +990,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -984,11 +998,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -996,7 +1010,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,15 +1018,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1020,7 +1034,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1028,226 +1042,226 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1255,79 +1269,79 @@ msgstr "" "\n" "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (uneko ordua:%c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1344,7 +1358,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1354,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1362,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1370,7 +1384,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1386,285 +1400,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "ezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "markatu mezua" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "ezabatu mezua" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "editatu mezua" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1793,82 +1807,88 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" +msgstr "" +"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1876,38 +1896,38 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" @@ -1965,7 +1985,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -1986,11 +2006,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." @@ -2006,7 +2026,7 @@ msgstr "Saio asten..." msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." @@ -2015,7 +2035,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2028,412 +2048,422 @@ msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL hutsa: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Ezabatzea huts" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Ezabatzea huts" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoriaz kanpo!" @@ -2448,21 +2478,23 @@ msgstr "" #: main.c:67 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2478,7 +2510,7 @@ msgstr "" "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n" "lagundu dute.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2491,7 +2523,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2499,11 +2531,14 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2519,7 +2554,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2535,11 +2570,11 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2560,7 +2595,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2582,15 +2617,16 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -" --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' batez hasi\n" +" --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' batez " +"hasi\n" "\t\t-a fitxategi-izen anitzez erabiltzean -- erabiltzea beharrezkoa da" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2598,55 +2634,55 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." @@ -2659,7 +2695,7 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" @@ -2673,9 +2709,10 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #. #: mbox.c:771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" +msgstr "" +"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -2683,98 +2720,103 @@ msgstr "%s idazten..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Ezin da mezua bidali." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" @@ -2794,230 +2836,247 @@ msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ez da erabilgarri." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN okerra \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s Bilatzen..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s-ra konektatzen..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Ziurtagiria gordea" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3034,40 +3093,41 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" +msgstr "" +"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -3170,150 +3230,150 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Bilatu atzetik aurrera: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Bilatu: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "errorea espresioan" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3325,11 +3385,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3337,20 +3397,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3358,32 +3418,32 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "esabifg" @@ -3397,25 +3457,25 @@ msgstr "" "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " "daude." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." @@ -3527,182 +3587,183 @@ msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atzeratutako mezuak" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Bilaketa berria" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Aliasa egin" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zai..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Bilaketa" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Hodia" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errorea mezuak errebotatzerakoan!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ezin da %s behin-behineko fitxategia ireki." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. Besteak MIME bezala " "bidali?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ezin da %s sortu." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" +msgstr "" +"Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" #: remailer.c:485 msgid "Append" @@ -3724,46 +3785,47 @@ msgstr "Ados" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Berbidaltze katea aukeratu." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." -#: remailer.c:739 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: remailer.c:738 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." @@ -3789,11 +3851,11 @@ msgstr "score: argumentu gutxiegi" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: argumentu gehiegi" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." @@ -3802,12 +3864,12 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" @@ -3815,82 +3877,82 @@ msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -3913,16 +3975,16 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -3983,63 +4045,67 @@ msgstr "IDgakoa sartu: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " "jarraitzeko)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4047,19 +4113,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4067,7 +4133,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4075,85 +4141,91 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:1946 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: smime.c:1950 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " -"(g)arbitu? " +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)" +"arbitu? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" @@ -4227,7 +4299,8 @@ msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" #: ../keymap_alldefs.h:17 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" +msgstr "" +"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" #: ../keymap_alldefs.h:18 msgid "list mailboxes with new mail" @@ -4969,3 +5042,17 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " sortua: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index da61501e5..b4a2f9b57 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.18-20090105\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 05:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 05:30+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:383 browser.c:1021 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." @@ -228,72 +228,72 @@ msgstr "R msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:875 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:896 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:918 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:928 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" -#: browser.c:931 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:945 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:951 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:970 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1009 browser.c:1083 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1033 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1206 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2167,108 +2167,113 @@ msgstr "Le renommage a msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:419 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: imap/imap.c:187 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL a échoué : %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:308 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:392 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:404 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1180 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1192 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1221 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1270 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1278 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1295 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1815 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1840 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1852 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 6303ca960..6256be6e0 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm úsáideora ag %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Cabhair" msgid "You have no aliases!" msgstr "Níl aon ailias agat!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Sábháil go comhad: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "T msgid "Cannot create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Fadhb i rith scríofa!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ní fhéadaim priontáil!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" @@ -220,62 +220,62 @@ msgstr "N msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: n msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" @@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "N msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí." @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Seol" msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -626,227 +626,227 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -854,18 +854,27 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Cruthaigh %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -873,48 +882,48 @@ msgstr "Earr #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr "ar a dtugtar freisin: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " cruthaithe: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr "ar a dtugtar freisin: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -922,7 +931,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -931,16 +940,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -948,11 +962,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -960,19 +974,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -980,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -988,11 +1002,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1000,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1008,15 +1022,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1024,7 +1038,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1032,228 +1046,228 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1261,80 +1275,80 @@ msgstr "" "\n" "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (an t-am anois: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1394,294 +1408,294 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1811,86 +1825,91 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1898,39 +1917,39 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal" @@ -1988,7 +2007,7 @@ msgstr "unhook: cine msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -2009,11 +2028,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." @@ -2030,7 +2049,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." @@ -2039,7 +2058,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2052,416 +2071,426 @@ msgstr "Liosta fillte msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Theip ar SSL: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Theip ar scriosadh" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Theip ar scriosadh" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shórtála anaithnid" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athróg anaithnid" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socrú" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhailí" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cineál anaithnid." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cineál anaithnid" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earráid ag %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argóintí" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Cuimhne ídithe!" @@ -2477,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2493,11 +2522,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2512,7 +2542,7 @@ msgstr "" "\n" "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2536,7 +2566,7 @@ msgstr "" " AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" " sonraí a fháil.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2548,11 +2578,13 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2560,7 +2592,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2576,11 +2608,11 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2600,7 +2632,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2623,13 +2655,13 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2637,57 +2669,57 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." @@ -2700,7 +2732,7 @@ msgstr "T msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" @@ -2718,7 +2750,7 @@ msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -2726,98 +2758,103 @@ msgstr "%s #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Gan patrún cuardaigh." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" @@ -2838,230 +2875,247 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Níl SSL ar fáil." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "DrochIDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s á chuardach..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Sábháladh an teastas" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Seiceáil Teastais SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ní X.509 é an teastas" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ní X.509 é an teastas" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3078,42 +3132,42 @@ msgstr "D'fhill toll msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)" "ile]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -3216,150 +3270,150 @@ msgstr "N msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Cuardach droim ar ais: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Cuardaigh: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "earráid i slonn" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3371,11 +3425,11 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3383,20 +3437,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3404,32 +3458,32 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "csmaifn" @@ -3442,25 +3496,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." @@ -3573,180 +3627,180 @@ msgstr "Inn msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Iarratas Nua" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Déan Ailias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Iarratas" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Píopa" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Á Shábháil..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Sábháladh an t-iatán." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatán." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Earráid agus teachtaireachtaí á scinneadh!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ní féidir an comhad sealadach %s a oscailt." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh " "mar MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuach na cinn eile mar MIME?" @@ -3771,49 +3825,49 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh." @@ -3839,11 +3893,11 @@ msgstr "score: n msgid "score: too many arguments" msgstr "score: an iomarca argóintí" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." @@ -3852,12 +3906,12 @@ msgstr "Gan #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" @@ -3865,82 +3919,82 @@ msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -3963,18 +4017,18 @@ msgstr "N msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d (%" "s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4035,63 +4089,67 @@ msgstr "Iontr msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " "le leanúint ar aghaidh)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4099,19 +4157,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4119,7 +4177,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4127,87 +4185,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neamhbhailí " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." @@ -5033,6 +5096,21 @@ msgstr "bain na heochracha poibl msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " cruthaithe: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*DROCH*shíniú a dhearbhaítear a bheith ó: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Seiceáil Teastais SSL" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f4776700a..67e7b99c7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Axuda" msgid "You have no aliases!" msgstr "¡Non tés aliases definidas!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "¡Fallo de escritura!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Directorio [%s], m msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" @@ -225,61 +225,61 @@ msgstr "A operaci msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "mono: par msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" @@ -389,48 +389,48 @@ msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -639,245 +639,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "¿Crear %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -885,49 +894,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -936,23 +940,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -960,11 +969,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -972,25 +981,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -998,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1006,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1027,21 +1036,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1059,268 +1068,268 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" @@ -1328,75 +1337,75 @@ msgstr "efcao" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1423,7 +1432,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1441,298 +1450,298 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." # -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." # -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1882,84 +1891,88 @@ msgstr "Non foi posible engadir msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Pór indicador" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1968,40 +1981,40 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" @@ -2059,7 +2072,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2081,11 +2094,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." @@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr "Comezando secuencia de login ..." msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." @@ -2110,7 +2123,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2124,432 +2137,442 @@ msgstr "Recollendo lista de carpetas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "O login fallou." + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1132 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" # -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Día do mes inválido: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" @@ -2566,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2581,17 +2604,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2604,7 +2628,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2612,11 +2636,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2624,7 +2650,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2634,11 +2660,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2680,7 +2706,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2723,13 +2749,13 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2737,56 +2763,56 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -2799,7 +2825,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" @@ -2817,7 +2843,7 @@ msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -2825,99 +2851,104 @@ msgstr "Escribindo %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2938,237 +2969,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non está accesible." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certificado gardado" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado gardado" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado gardado" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3185,41 +3232,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -3322,150 +3369,150 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Búsqueda inversa: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Búsqueda: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3477,33 +3524,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3511,34 +3558,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "efcaio" @@ -3552,25 +3599,25 @@ msgstr "Recollendo chave PGP..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." @@ -3683,189 +3730,189 @@ msgstr "Verificando os msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Facer alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Canalizar" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a través de: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" "¿Remitir con MIME os outros?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" @@ -3891,49 +3938,49 @@ msgstr "Ok" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -3959,11 +4006,11 @@ msgstr "score: insuficientes par msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parámetros" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." @@ -3972,12 +4019,12 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -3985,83 +4032,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4084,16 +4131,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4159,92 +4206,96 @@ msgstr "Introduza keyID para %s: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4253,7 +4304,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4262,87 +4313,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "O login fallou." -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Autenticación SASL fallida." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -5174,6 +5230,17 @@ msgstr "extraer chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Erro enviando a mensaxe." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Comprobación do certificado SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Comprobación do certificado SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e780d1b1b..d35275864 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonosító: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "S msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Cím: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Név: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Mentés fájlba: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Cím bejegyezve." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "A MIME t msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Írási hiba!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "K msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" @@ -223,61 +223,61 @@ msgstr "Csak IMAP postafi msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: t msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" @@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "A PGP al msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "K msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -631,245 +631,254 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "%s létrehozása?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -877,49 +886,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -928,23 +932,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,11 +961,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -964,19 +973,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -984,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -992,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1013,291 +1022,291 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" @@ -1305,61 +1314,61 @@ msgstr "tapmsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1367,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1376,7 +1385,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1419,295 +1428,295 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1857,83 +1866,87 @@ msgstr "Nem lehet hozz msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Jelzõ beállítása" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1941,38 +1954,38 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" @@ -2030,7 +2043,7 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2051,11 +2064,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." @@ -2071,7 +2084,7 @@ msgstr "Bejelentkez msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." @@ -2080,7 +2093,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2093,424 +2106,434 @@ msgstr "Postafi msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Sikertelen törlés" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Sikertelen törlés" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s beállítva" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s beállítása törölve" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: érvénytelen érték" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: túl sok paraméter" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memória!" @@ -2526,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2540,17 +2563,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2563,7 +2587,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2571,11 +2595,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2583,7 +2609,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2593,11 +2619,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2700,13 +2726,13 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2714,56 +2740,56 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." @@ -2776,7 +2802,7 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" @@ -2793,7 +2819,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -2801,98 +2827,103 @@ msgstr "%s #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" @@ -2913,237 +2944,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldása..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3160,41 +3207,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3297,150 +3344,150 @@ msgstr "Nem lehet msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Keresés: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3452,11 +3499,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3464,22 +3511,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3487,35 +3534,35 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" "(g)se? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "tamsbg" @@ -3528,25 +3575,25 @@ msgstr "PGP kulcs leszed msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." @@ -3659,182 +3706,182 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyz msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Új lekérdezés" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Álnév" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Átküld" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "A melléklet elmentve." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Melléklet szûrve." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " "küldöd?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" @@ -3860,49 +3907,49 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " "használsz!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levél elküldésekor." @@ -3930,11 +3977,11 @@ msgstr "score: t msgid "score: too many arguments" msgstr "score: túl sok paraméter" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." @@ -3943,12 +3990,12 @@ msgstr "Nincs t #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -3956,82 +4003,82 @@ msgstr "V #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4054,16 +4101,16 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4124,62 +4171,66 @@ msgstr "Add meg a kulcsID-t: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4187,19 +4238,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4207,7 +4258,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4215,7 +4266,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4223,81 +4274,86 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Érvénytelen " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -5121,6 +5177,17 @@ msgstr "t msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Hiba a levél elküldésekor." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Névterek letöltése..." diff --git a/po/id.po b/po/id.po index e1dadac60..61aa959f1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "Bantuan" msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." @@ -221,61 +221,61 @@ msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: parameternya kurang" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Kirim" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -626,229 +626,229 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -856,13 +856,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -870,7 +870,16 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Buat %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -878,48 +887,48 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " alias: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " dibuat: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Error saat mengecek tandatangan" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " alias: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -927,7 +936,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -936,16 +945,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -953,11 +967,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -965,19 +979,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -985,7 +999,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -993,11 +1007,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1013,15 +1027,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1029,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1037,226 +1051,226 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1264,83 +1278,83 @@ msgstr "" "\n" "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)" "ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1357,7 +1371,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1383,7 +1397,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1399,287 +1413,287 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1808,84 +1822,89 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1893,38 +1912,38 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" @@ -1982,7 +2001,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -2003,11 +2022,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." @@ -2023,7 +2042,7 @@ msgstr "Sedang login..." msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." @@ -2032,7 +2051,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2045,412 +2064,422 @@ msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Penghapusan gagal" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Penghapusan gagal" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Tidak tanggal: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2465,7 +2494,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2480,11 +2509,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2500,7 +2530,7 @@ msgstr "" "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" "dan saran.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2513,7 +2543,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2521,11 +2551,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2533,7 +2565,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2549,11 +2581,11 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2573,7 +2605,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2595,7 +2627,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2604,7 +2636,7 @@ msgstr "" "\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " "keharusan" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2612,55 +2644,55 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." @@ -2673,7 +2705,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" @@ -2690,7 +2722,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -2698,98 +2730,103 @@ msgstr "Menulis %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" @@ -2809,230 +2846,247 @@ msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikat bukan X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat bukan X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3049,41 +3103,41 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3186,149 +3240,149 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Cari mundur: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Cari: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3340,11 +3394,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3352,20 +3406,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3373,33 +3427,33 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "etsdilb" @@ -3411,25 +3465,25 @@ msgstr "Mengambil PGP key..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." @@ -3541,180 +3595,180 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " @@ -3740,47 +3794,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3806,11 +3860,11 @@ msgstr "score: parameternya kurang" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." @@ -3819,12 +3873,12 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -3832,82 +3886,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -3930,16 +3984,16 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4000,62 +4054,66 @@ msgstr "Masukkan keyID: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4063,19 +4121,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4083,7 +4141,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4091,86 +4149,91 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Authentikasi SASL gagal" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" @@ -4986,6 +5049,21 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " dibuat: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Error saat mengecek tandatangan" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Cek sertifikat SSL" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP lokal" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 73bac87ee..38ee9791b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 2000. # $Id$ -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -54,62 +54,62 @@ msgstr "Aiuto" msgid "You have no aliases!" msgstr "Non hai alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Crea l'alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Va bene?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" # FIXME -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -168,16 +168,16 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" @@ -226,62 +226,62 @@ msgstr " msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" @@ -388,46 +388,46 @@ msgstr "Non msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -635,246 +635,255 @@ msgstr "Attenzione: '%s' msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non è disponibile." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Creo %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -882,49 +891,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -933,51 +937,56 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -985,7 +994,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -993,307 +1002,307 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Non valido " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mese non valido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Crittografa" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificato salvato" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Revocato " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Scaduto " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla la chiave " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)" "nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esocba" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esocba" @@ -1301,61 +1310,61 @@ msgstr "esocba" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1363,14 +1372,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1378,7 +1387,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1411,294 +1420,294 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Eseguo S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "modifica il messaggio" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." @@ -1848,122 +1857,127 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -2021,7 +2035,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2042,11 +2056,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." @@ -2071,7 +2085,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2084,423 +2098,433 @@ msgstr "Scarico la lista dei folder..." msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Expunge fallito" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Expunge fallito" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2516,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2530,17 +2554,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2553,7 +2578,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2561,11 +2586,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2573,7 +2600,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2583,11 +2610,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2631,7 +2658,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2676,13 +2703,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2690,55 +2717,55 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." @@ -2751,7 +2778,7 @@ msgstr "La mailbox msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" @@ -2767,7 +2794,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." @@ -2775,98 +2802,103 @@ msgstr "Scrivo %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" @@ -2887,237 +2919,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certificato salvato" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificato salvato" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificato salvato" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3134,40 +3182,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3270,150 +3318,150 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "errore nell'espressione" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando non valido" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvo..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3425,11 +3473,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3437,22 +3485,22 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3460,34 +3508,34 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escbia" @@ -3500,25 +3548,25 @@ msgstr "Prendo la chiave PGP..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserisci il key ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." @@ -3631,181 +3679,181 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header PGP non consentito" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nuova Ricerca" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Salvo..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampo l'allegato?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" @@ -3830,47 +3878,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3896,11 +3944,11 @@ msgstr "score: troppo pochi argomenti" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." @@ -3909,13 +3957,13 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Rispondo a %s%s?" @@ -3923,82 +3971,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4021,16 +4069,16 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4091,63 +4139,67 @@ msgstr "Inserisci il keyID: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4155,19 +4207,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4175,7 +4227,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4183,7 +4235,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4191,81 +4243,86 @@ msgstr "" "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" "nnullare? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esocba" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Non valido " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Autenticazione SASL fallita." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita." @@ -5090,6 +5147,17 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Controllo del certificato SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Controllo del certificato SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Scarico i namespace..." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index f17e15123..fb023b9e3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.18\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.jp/tracker/?atid=1398&group_id=351\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-17 15:15+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:24+0900\n" "Last-Translator: oota toshiya \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr " #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:820 mutt_ssl_gnutls.c:848 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "¥Ø¥ë¥×" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:383 browser.c:1021 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" @@ -210,72 +210,72 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:669 browser.c:1090 browser.c:1188 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:875 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:896 +#: browser.c:897 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:918 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:928 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "¥ë¡¼¥È¥Õ¥©¥ë¥À¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:931 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:945 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:951 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:970 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:1009 browser.c:1083 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1033 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1106 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1175 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1206 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1223 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" @@ -473,7 +473,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " -msgstr "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" +msgstr "" +"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" #: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" @@ -872,6 +873,10 @@ msgstr " msgid "Error getting key information: " msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " +#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good +#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, +#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or +#. ultimate). #: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 msgid "Good signature from:" msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾:" @@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:818 mutt_ssl_gnutls.c:846 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "½ªÎ» " @@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "ID msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" -#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." @@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:331 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" @@ -1864,7 +1869,8 @@ msgstr "[-- %s # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É #: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" #: handler.c:1408 #, c-format @@ -1995,7 +2001,7 @@ msgstr "unhook: %s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æâ¤«¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:464 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" @@ -2016,11 +2022,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" @@ -2036,7 +2042,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:500 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." @@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "ǧ msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:564 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" @@ -2085,141 +2091,146 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:419 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" -#: imap/imap.c:187 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:308 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:286 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:306 smtp.c:397 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:808 imap/message.c:809 muttlib.c:1478 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1180 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1192 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1221 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1270 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?" -#: imap/imap.c:1278 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:1290 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1295 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1743 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s" -#: imap/imap.c:1815 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1840 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1852 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" # ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¡¼¥¿¤ò¾È¹ç¤·³Îǧ -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥å¾È¹çÃæ..." -#: imap/message.c:222 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:403 imap/message.c:460 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: imap/message.c:449 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤ß¤ë¤³¤È¡£" -#: imap/message.c:602 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:773 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:777 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." @@ -2379,29 +2390,29 @@ msgstr "source: %s msgid "source: too many arguments" msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: init.c:2379 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: init.c:2864 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: init.c:2919 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:2927 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: init.c:3163 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ¥°¥ë¡¼¥×̾¤¬¤Ê¤¤" -#: init.c:3173 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" @@ -2484,8 +2495,9 @@ msgstr "" "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2496,12 +2508,13 @@ msgstr "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" @@ -2569,10 +2582,10 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "»ÈÍÑË¡: mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-z] [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë> | -yZ]\n" -" mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-Hi <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>]" -" [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...]\n" -" mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>]" -" [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...] < ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +" mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-Hi <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹" +">] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> [...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...]\n" +" mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] [-x] [-s <Âê̾>] [-bc <¥¢¥É¥ì¥¹>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë> " +"[...]] [--] <¥¢¥É¥ì¥¹> [...] < ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" " mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -p\n" " mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -A <ÊÌ̾> [...]\n" " mutt [<¥ª¥×¥·¥ç¥ó>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> [...]\n" @@ -2657,51 +2670,51 @@ msgstr "" "\n" "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: main.c:504 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: main.c:638 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n" -#: main.c:640 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n" -#: main.c:805 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: main.c:809 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:851 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "\"mailto:\" ¥ê¥ó¥¯¤Î²òÀϤ˼ºÇÔ\n" -#: main.c:863 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:949 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: main.c:972 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:981 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: main.c:1009 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" @@ -2732,7 +2745,8 @@ msgstr " #. #: mbox.c:771 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" +msgstr "" +"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" #: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format @@ -2904,135 +2918,136 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" -#: mutt_ssl.c:177 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:201 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:209 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: mutt_ssl.c:228 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:325 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl.c:334 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: mutt_ssl.c:343 mutt_ssl_gnutls.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:578 -#: mutt_ssl_gnutls.c:607 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:351 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: mutt_ssl.c:395 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "ÉÔÌÀ" -#: mutt_ssl.c:420 mutt_ssl_gnutls.c:457 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:480 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: mutt_ssl.c:559 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:566 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl.c:685 +#: mutt_ssl.c:696 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î subject ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î common name ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl.c:706 +#: mutt_ssl.c:717 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬¥Û¥¹¥È̾¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤: %s" -#: mutt_ssl.c:745 +#: mutt_ssl.c:754 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Û¥¹¥È¸¡ºº¤ËÉÔ¹ç³Ê: %s" -#: mutt_ssl.c:771 mutt_ssl_gnutls.c:710 +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: mutt_ssl.c:782 mutt_ssl_gnutls.c:749 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: mutt_ssl.c:793 mutt_ssl_gnutls.c:788 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: mutt_ssl.c:794 mutt_ssl_gnutls.c:791 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s ¤«¤é" -#: mutt_ssl.c:796 mutt_ssl_gnutls.c:795 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: mutt_ssl.c:802 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl.c:804 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:808 mutt_ssl_gnutls.c:836 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:809 mutt_ssl_gnutls.c:837 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:813 mutt_ssl_gnutls.c:841 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: mutt_ssl.c:814 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:891 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:850 mutt_ssl_gnutls.c:896 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" @@ -3049,56 +3064,52 @@ msgstr "TLS/SSL msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:584 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:592 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:599 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:615 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:803 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:808 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:813 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: mutt_ssl_gnutls.c:818 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" -#: mutt_ssl_gnutls.c:823 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:828 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:831 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3833,7 +3844,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" #: remailer.c:738 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" #: remailer.c:772 @@ -3957,7 +3969,7 @@ msgstr " msgid "No subject specified." msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:1635 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Á÷¿®Ãæ..." @@ -4159,8 +4171,10 @@ msgstr "" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" #: smime.c:1950 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " #: smime.c:1951 msgid "eswabfc" @@ -4200,42 +4214,47 @@ msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: smtp.c:225 +#: smtp.c:228 msgid "No from address given" msgstr "From ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: smtp.c:281 +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ÆÉ¤ß½Ð¤·¥¨¥é¡¼" -#: smtp.c:283 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¼ºÇÔ: ½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" -#: smtp.c:306 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê SMTP URL: %s" -#: smtp.c:412 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥æ¡¼¥¶Ç§¾Ú¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: smtp.c:420 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ǧ¾Ú¤Ë¤Ï SASL ¤¬É¬Í×" -#: smtp.c:564 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" @@ -5053,3 +5072,8 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4a58e22a4..7cab4a614 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -54,61 +54,61 @@ msgstr " msgid "You have no aliases!" msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "ÁÖ¼Ò: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "À̸§: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" @@ -223,61 +223,61 @@ msgstr " msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" @@ -384,46 +384,46 @@ msgstr "PGP msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -630,245 +630,254 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -876,49 +885,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -927,23 +931,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -951,11 +960,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -963,19 +972,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -983,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -991,11 +1000,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1012,16 +1021,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1030,7 +1039,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1039,264 +1048,264 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1304,61 +1313,61 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1366,7 +1375,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1375,7 +1384,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1385,7 +1394,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1401,7 +1410,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1418,293 +1427,293 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1852,119 +1861,123 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2022,7 +2035,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2043,11 +2056,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -2063,7 +2076,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." @@ -2072,7 +2085,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" @@ -2085,423 +2098,433 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ºÒ°¡!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2517,7 +2540,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2531,17 +2554,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2554,7 +2578,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2562,11 +2586,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2574,7 +2600,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2584,11 +2610,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2634,7 +2660,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2681,13 +2707,13 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2695,55 +2721,55 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." @@ -2756,7 +2782,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2772,7 +2798,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." @@ -2780,98 +2806,103 @@ msgstr "%s #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" @@ -2892,237 +2923,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3139,42 +3186,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -3277,150 +3324,150 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3432,11 +3479,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3444,22 +3491,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3467,33 +3514,33 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -3506,25 +3553,25 @@ msgstr "PGP msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." @@ -3637,180 +3684,180 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "»õ Áú¹®" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "¿¬°á" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Ãâ·Â" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" @@ -3834,47 +3881,47 @@ msgstr "È® msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹øÂ° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -3900,11 +3947,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." @@ -3913,12 +3960,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" @@ -3926,82 +3973,82 @@ msgstr "%s%s #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4024,16 +4071,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4094,61 +4141,65 @@ msgstr "keyID msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4156,23 +4207,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4180,7 +4231,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4188,87 +4239,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "¹«È¿ " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -5091,6 +5147,17 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 43fbe37d8..dc09f4edc 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -54,61 +54,61 @@ msgstr "Pagalba" msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi aliasø!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Iðsaugoti á bylà:" -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas ádëtas." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "MIME tipas neapibr msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Raðymo nesëkmë!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Katalogas [%s], Byl msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" @@ -223,61 +223,61 @@ msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pa msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "mono: per ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" @@ -387,48 +387,48 @@ msgstr "PGP para msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Si msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -637,245 +637,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Sukurti %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -883,49 +892,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -934,23 +938,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -958,11 +967,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -970,25 +979,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -996,7 +1005,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1004,11 +1013,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1025,21 +1034,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1057,268 +1066,268 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" @@ -1326,62 +1335,62 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1389,7 +1398,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1417,7 +1426,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1425,7 +1434,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1443,296 +1452,296 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1882,84 +1891,88 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Uþdëti flagà" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1968,40 +1981,40 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" @@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2079,11 +2092,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." @@ -2099,7 +2112,7 @@ msgstr "Pasisveikinu..." msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." @@ -2108,7 +2121,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2122,430 +2135,440 @@ msgstr "Gaunu aplank msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1132 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nëra adreso" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra ájungtas" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra iðjungtas" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Bloga mënesio diena: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikðmë" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentø" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Baigësi atmintis!" @@ -2561,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2576,17 +2599,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2599,7 +2623,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2607,11 +2631,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2619,7 +2645,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2629,11 +2655,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2674,7 +2700,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2716,13 +2742,13 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2730,55 +2756,55 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." @@ -2791,7 +2817,7 @@ msgstr "D msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" @@ -2807,7 +2833,7 @@ msgstr "Negaliu u msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." @@ -2815,99 +2841,104 @@ msgstr "Ra #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2928,237 +2959,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ieðkau %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3175,41 +3222,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -3312,150 +3359,150 @@ msgstr "Negaliu msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Paieðka: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3467,11 +3514,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3479,23 +3526,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3503,34 +3550,34 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "usablp" @@ -3544,25 +3591,25 @@ msgstr "Paimu PGP rakt msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." @@ -3675,188 +3722,188 @@ msgstr "Tikrinu lai msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidëti laiðkai" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nauja uþklausa" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti aliasà" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Iðsaugau..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" @@ -3881,48 +3928,48 @@ msgstr "Gerai" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." @@ -3948,11 +3995,11 @@ msgstr "score: per ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argumentø" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." @@ -3961,12 +4008,12 @@ msgstr "N #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" @@ -3974,84 +4021,84 @@ msgstr "Prat #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4074,16 +4121,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4149,66 +4196,70 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4217,26 +4268,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4245,7 +4296,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4254,7 +4305,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4262,81 +4313,86 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" "amirðti?" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -5169,6 +5225,17 @@ msgstr "i msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Gaunu vardø erdves..." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 23c46d261..0d5b68e2e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:01+0200\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -11,26 +11,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3654 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "Hulp" msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -157,16 +157,16 @@ msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Andere map" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" @@ -214,61 +214,61 @@ msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Onbekend attribuut" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -375,46 +375,46 @@ msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Versturen" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" @@ -619,226 +619,226 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1407 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel `%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:857 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1052 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1061 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1067 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: tenminste een certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1083 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1089 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1105 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: crypt-gpgme.c:1155 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1172 crypt-gpgme.c:3121 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Handtekening: " -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1239 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1243 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -858,7 +858,16 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1318 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "%s aanmaken?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " @@ -866,48 +875,48 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1325 crypt-gpgme.c:1358 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1335 -msgid " aka: " -msgstr " ook bekend als: " - -#: crypt-gpgme.c:1339 crypt-gpgme.c:1361 -msgid " created: " -msgstr " aangemaakt op: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1348 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1371 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " ook bekend als: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1415 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2115 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1424 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1473 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1495 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1503 crypt-gpgme.c:1643 crypt-gpgme.c:2130 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -915,23 +924,28 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1598 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2090 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2138 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -939,11 +953,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2160 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -951,19 +965,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2190 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2192 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2194 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2215 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -979,11 +993,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2258 crypt-gpgme.c:2324 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2270 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -991,7 +1005,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2271 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -999,15 +1013,15 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2293 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2294 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2336 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2337 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1023,226 +1037,226 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2367 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2368 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2963 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:2968 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3047 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " alias ....: " -#: crypt-gpgme.c:3047 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3050 crypt-gpgme.c:3189 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" -#: crypt-gpgme.c:3070 crypt-gpgme.c:3213 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3083 crypt-gpgme.c:3226 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3098 crypt-gpgme.c:3241 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3103 crypt-gpgme.c:3246 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3104 crypt-gpgme.c:3109 crypt-gpgme.c:3114 crypt-gpgme.c:3247 -#: crypt-gpgme.c:3252 crypt-gpgme.c:3257 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3108 crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "ondertekening" -#: crypt-gpgme.c:3113 crypt-gpgme.c:3256 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certificering" -#: crypt-gpgme.c:3153 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3161 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Uitg. door : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subsleutel : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3184 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" -#: crypt-gpgme.c:3194 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" -#: crypt-gpgme.c:3199 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3283 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: crypt-gpgme.c:3286 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3312 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3333 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3416 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3518 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3505 crypt-gpgme.c:3546 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3617 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3646 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Einde " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3648 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:3677 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3706 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3720 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:3740 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:3754 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:3811 crypt-gpgme.c:3924 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4087 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4123 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4188 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1250,82 +1264,82 @@ msgstr "" "\n" "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" -#: crypt-gpgme.c:4216 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, (p)gp of (g)" "een?" -#: crypt-gpgme.c:4217 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "vomabpg" -#: crypt-gpgme.c:4220 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (s)/mime of (g)een?" -#: crypt-gpgme.c:4221 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "vomabsg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4237 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " -#: crypt-gpgme.c:4334 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4337 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1333,7 +1347,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1352,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1360,7 +1374,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1368,7 +1382,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1384,286 +1398,286 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nee" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operatie %s wordt niet toegestaan door ACL" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "verwijder bericht(en)" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"all\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "herstel bericht(en)" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Thread gebroken" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "link threads" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "markeer bericht" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "verwijder bericht" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "bewerk bericht" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markeer bericht(en) als gelezen" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "herstel bericht" @@ -1792,83 +1806,88 @@ msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1876,38 +1895,38 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" @@ -1965,7 +1984,7 @@ msgstr "unhook: Onbekend 'hook'-type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1986,11 +2005,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." @@ -2006,7 +2025,7 @@ msgstr "Aanmelden..." msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." @@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2028,412 +2047,422 @@ msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..." msgid "No such folder" msgstr "Niet-bestaand postvak" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postvak moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postvak is aangemaakt." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postvak is gesloten." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL mislukt: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Verwijderen mislukt" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Verwijderen mislukt" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Ontbrekende -rx of -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Onbekend menu" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Onbekende functie" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2446,8 +2475,9 @@ msgstr "" "Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2458,14 +2488,16 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2481,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" "en suggesties bijgedragen.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2503,7 +2535,7 @@ msgstr "" " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2516,11 +2548,14 @@ msgstr "" "02111-\n" "1307 USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2536,7 +2571,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2552,11 +2587,11 @@ msgstr "" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlog debug-output naar ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2577,7 +2612,7 @@ msgstr "" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2600,7 +2635,7 @@ msgstr "" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2608,7 +2643,7 @@ msgstr "" " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2616,55 +2651,55 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." @@ -2677,7 +2712,7 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" @@ -2693,7 +2728,7 @@ msgstr "Kan postvak niet claimen!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -2701,98 +2736,103 @@ msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postvak wordt heropend.." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" @@ -2812,230 +2852,247 @@ msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O fout" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "wea" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fout: geen TLS socket open" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Handtekening: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL certificaat controle" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3052,40 +3109,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" @@ -3188,149 +3245,149 @@ msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "Fout in expressie" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." @@ -3342,11 +3399,11 @@ msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3354,20 +3411,20 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3375,33 +3432,33 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling mislukt" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "trad(i)tioneel" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "voabigg" @@ -3413,25 +3470,25 @@ msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." @@ -3543,179 +3600,179 @@ msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Zoekopdracht" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Druk af" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" @@ -3739,47 +3796,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -3805,11 +3862,11 @@ msgstr "score: te weinig argumenten" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." @@ -3818,12 +3875,12 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" @@ -3831,82 +3888,82 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Verstuur bericht..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -3929,16 +3986,16 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand." msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen." -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." @@ -3999,62 +4056,66 @@ msgstr "Geef keyID: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4062,23 +4123,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4086,7 +4147,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4094,85 +4155,90 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server ondersteunt geen authenticatie" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" @@ -4988,6 +5054,21 @@ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " aangemaakt op: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL certificaat controle" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL certificaat controle" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cef72fb67..fcfd64bc8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -55,61 +55,61 @@ msgstr "Pomoc" msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Alias dodany." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "Typ MIME nie zosta msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "B³±d zapisu!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Zmie msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plik msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" @@ -222,60 +222,60 @@ msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: za ma msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" @@ -382,46 +382,46 @@ msgstr "Podpis PGP NIE mo msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Wy msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -625,226 +625,226 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy." -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -852,18 +852,27 @@ msgstr "" "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " "powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Utworzyæ %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " @@ -871,48 +880,48 @@ msgstr "B #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " aka: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " utworzony: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "B³±d sprawdzania podpisu" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -920,7 +929,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -929,16 +938,21 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,11 +960,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -958,19 +972,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,15 +1020,15 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1030,227 +1044,227 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1258,81 +1272,81 @@ msgstr "" "\n" "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1340,7 +1354,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1349,7 +1363,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1359,7 +1373,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1392,285 +1406,285 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1799,85 +1813,90 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagê" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1885,38 +1904,38 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" @@ -1974,7 +1993,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -1995,11 +2014,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." @@ -2015,7 +2034,7 @@ msgstr "Logowanie..." msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." @@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2037,412 +2056,422 @@ msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Zbyt ma³o podwyra¿eñ dla wzorca spamu" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Brak -rx lub -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" @@ -2457,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2474,11 +2503,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2517,7 +2547,7 @@ msgstr "" "CELÓW.\n" " Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2529,11 +2559,14 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2549,7 +2582,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2565,11 +2598,11 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2589,7 +2622,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2611,7 +2644,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2621,7 +2654,7 @@ msgstr "" "\t\tu¿ycie -- jest wymagane, je¶li jednocze¶nie zastosowano -a dla obs³ugi " "wielu plików" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2629,55 +2662,55 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." @@ -2690,7 +2723,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" @@ -2708,7 +2741,7 @@ msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -2716,98 +2749,103 @@ msgstr "Zapisywanie %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" @@ -2827,230 +2865,247 @@ msgstr "SASL: b msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "£±czenie z %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "To nie jest certyfikat X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "To nie jest certyfikat X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3067,40 +3122,40 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" @@ -3203,149 +3258,149 @@ msgstr "Nie mo msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Szukaj: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyra¿enie" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3357,11 +3412,11 @@ msgstr "Wprowad msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3369,20 +3424,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3390,32 +3445,32 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "zsabife" @@ -3427,25 +3482,25 @@ msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." @@ -3557,179 +3612,179 @@ msgstr "Sprawdzanie indeks msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Utwórz alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" @@ -3754,47 +3809,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -3820,11 +3875,11 @@ msgstr "score: za ma msgid "score: too many arguments" msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." @@ -3833,12 +3888,12 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wys #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" @@ -3846,82 +3901,82 @@ msgstr "Follow-up do %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -3944,16 +3999,16 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4014,63 +4069,67 @@ msgstr "Podaj numer klucza: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " "kontynuowaæ)." -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4078,19 +4137,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4098,7 +4157,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4106,85 +4165,90 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "123" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" @@ -5002,6 +5066,21 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne" msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " utworzony: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "B³êdny podpis z³o¿ony jakoby przez: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "B³±d sprawdzania podpisu" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "TLS/SSL: sprawdzanie certyfikatu" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL: b³±d pobierania lokalnego adresu IP" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 99e0e5c1a..4beeebb3a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,26 +11,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,9 +39,9 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -49,61 +49,61 @@ msgstr "Ajuda" msgid "You have no aliases!" msgstr "Você não tem apelidos!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Endereço: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler mensagem!" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "Tipo MIME n msgid "Cannot create filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravação!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Diret msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" @@ -220,61 +220,61 @@ msgstr "A remo msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: poucos argumentos" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" @@ -387,48 +387,48 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -640,245 +640,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Criar %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -886,49 +895,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -937,23 +941,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -961,11 +970,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -973,32 +982,32 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1006,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1019,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1027,21 +1036,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1059,268 +1068,268 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" @@ -1328,62 +1337,62 @@ msgstr "esncaq" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1445,296 +1454,296 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1882,85 +1891,89 @@ msgstr "N msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1969,40 +1982,40 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" @@ -2060,7 +2073,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2083,12 +2096,12 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2104,7 +2117,7 @@ msgstr "Efetuando login..." msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." @@ -2114,7 +2127,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2128,433 +2141,443 @@ msgstr "Obtendo lista de pastas..." msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Login falhou." + +#: imap/imap.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1132 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Não disponível neste menu." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Dia do mês inválido: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" @@ -2571,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2588,17 +2611,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2611,7 +2635,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2619,11 +2643,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2631,7 +2657,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2641,11 +2667,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2685,7 +2711,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2726,13 +2752,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2740,55 +2766,55 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." @@ -2801,7 +2827,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" @@ -2819,7 +2845,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -2827,99 +2853,104 @@ msgstr "Gravando %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2940,239 +2971,255 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certificado salvo" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado salvo" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado salvo" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3189,42 +3236,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -3328,150 +3375,150 @@ msgstr "N msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Busca reversa: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Busca: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3483,11 +3530,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3495,23 +3542,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3519,34 +3566,34 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "escaiq" @@ -3560,25 +3607,25 @@ msgstr "Obtendo chave PGP..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." @@ -3703,191 +3750,191 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nova Consulta" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Criar Apelido" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Cano" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar através de: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais através de MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Não é possível criar %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" @@ -3913,49 +3960,49 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -3981,11 +4028,11 @@ msgstr "score: poucos argumentos" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: muitos argumentos" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." @@ -3994,12 +4041,12 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" @@ -4007,84 +4054,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4107,16 +4154,16 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4182,66 +4229,70 @@ msgstr "Entre a keyID para %s: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4250,26 +4301,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4278,7 +4329,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4287,88 +4338,93 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Login falhou." -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -5206,6 +5262,17 @@ msgstr "extrai chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Erro ao enviar mensagem." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Verificação de certificado SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Verificação de certificado SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b6ca47a17..be1fb3ab3 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:56+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,26 +20,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ðÏÍÏÝØ" @@ -58,59 +58,59 @@ msgstr " msgid "You have no aliases!" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓ: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 msgid "Error reading alias file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÆÁÊÌÅ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ×" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" @@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "MIME- msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" @@ -225,60 +225,60 @@ msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" @@ -385,46 +385,46 @@ msgstr "PGP- msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -629,227 +629,227 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ gpgme ËÏÎÔÅËÓÔÁ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ CMS ÐÒÏÔÏËÏÌÁ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÏÂßÅËÔÁ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ÓÅËÒÅÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÕËÁÚÁÎÉÅ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ Ë ÐÏÄÐÉÓÉ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÎÉÑ ÄÁÎÎÙÈ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ, ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× ÉÓÔÅË\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÉÓÔ£Ë: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏ ÐÒÉÞÉÎÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ËÌÀÞÁ ÉÌÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "äÏÓÔÕÐÎÙÊ CRL ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÙÊ\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ôÒÅÂÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÌÉÔÉËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: PKA ÚÁÐÉÓØ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓÕ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ:" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "áÄÒÅÓ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îå ÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÌÉ ÄÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ËÌÀÞ îå ðòéîáäìåöéô ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -869,7 +869,16 @@ msgstr "" "ðòåäõðòåöäåîéå: îåô Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔÉ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ËÌÀÞ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ×ÙÛÅ " "ÐÅÒÓÏÎÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: " @@ -877,48 +886,48 @@ msgstr " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " aka: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "èÏÒÏÛÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** îÁÞÁÌÏ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ (ÐÏÄÐÉÓØ ÏÔ: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -926,7 +935,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -935,16 +944,21 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ËÌÀÞÅ: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,11 +966,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -964,19 +978,19 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -984,7 +998,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -992,11 +1006,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,7 +1018,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1012,15 +1026,15 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1028,7 +1042,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1036,227 +1050,227 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "éÍÑ .......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "éÚÄÁÎ .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1264,83 +1278,83 @@ msgstr "" "\n" "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1357,7 +1371,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1367,7 +1381,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1375,7 +1389,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1383,7 +1397,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1399,287 +1413,287 @@ msgstr " msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ÄÁ" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "ÎÅÔ" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ %s: ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ACL" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "÷ÓÅÍ" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"all\" ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ'" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -1808,85 +1822,90 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1894,38 +1913,38 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -1983,7 +2002,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -2004,11 +2023,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." @@ -2024,7 +2043,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." @@ -2033,7 +2052,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" @@ -2046,417 +2065,427 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×. úÁËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ×" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë %s" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÏ ÏÔ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÛÁÂÌÏÎÁ ÓÐÁÍÁ" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ -rx ÉÌÉ -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s'.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ disposition" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ disposition" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ÉÍÑ ÇÒÕÐÐÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2469,8 +2498,9 @@ msgstr "" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÐÏÓÅÔÉÔÅ http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2483,14 +2513,16 @@ msgstr "" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" #: main.c:73 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2506,7 +2538,7 @@ msgstr "" "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n" "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2528,7 +2560,7 @@ msgstr "" " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n" " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2540,11 +2572,14 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2560,7 +2595,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2576,11 +2611,11 @@ msgstr "" " -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" " -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2601,7 +2636,7 @@ msgstr "" " -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" " -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2625,7 +2660,7 @@ msgstr "" "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" " -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2633,7 +2668,7 @@ msgstr "" " --\t\tÓÞÉÔÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÁÄÒÅÓÁÍÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ '-'\n" "\t\tÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ -a Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÆÁÊÌÁÍÉ" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2641,55 +2676,55 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÓÙÌËÕ mailto:\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." @@ -2702,7 +2737,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2718,7 +2753,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." @@ -2726,98 +2761,103 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "ðÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÔÓÑ %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" @@ -2837,230 +2877,247 @@ msgstr "SASL: msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÒÏ×ÎÑ ×ÎÅÛÎÅÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: ÏÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " Ó %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÐÏ %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3077,40 +3134,40 @@ msgstr " msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" @@ -3213,149 +3270,149 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "îÁÚÁÄ" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ðÕÓÔÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒ ÏÂÒÁÚÃÁ" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "ðÏÉÓË..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." @@ -3367,11 +3424,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3379,21 +3436,21 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3401,32 +3458,32 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "esabifc" @@ -3439,25 +3496,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." @@ -3569,179 +3626,179 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ crypto-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "éÓËÁÔØ" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" @@ -3766,47 +3823,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -3832,11 +3889,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." @@ -3845,12 +3902,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" @@ -3858,82 +3915,82 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." @@ -3956,16 +4013,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." @@ -4026,61 +4083,65 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4088,19 +4149,19 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4108,7 +4169,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4116,85 +4177,90 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÌÇÏÒÉÔÍÏ×: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "ïÛÉÂËÁ SMTP ÓÅÓÓÉÉ: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ SMTP URL: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÀ" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ" @@ -5014,3 +5080,18 @@ msgstr " #: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "show S/MIME options" msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" + +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " ÓÏÚÄÁÎ: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*ðìïèáñ* ÐÏÄÐÉÓØ ÑËÏÂÙ ÏÔ: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÄÐÉÓÉ" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9022ba4e5..7c891cbec 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova» na: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "Pomoc" msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastné meno: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Ulo¾i» do súboru: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri èítaní správy!" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zástupcu." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME typ nie je definovan msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zápisu!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Adres msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." @@ -223,64 +223,64 @@ msgstr "T msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "mono: pr msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" @@ -390,48 +390,48 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Posla msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -646,243 +646,252 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Vytvori» %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -890,49 +899,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -941,23 +945,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -965,11 +974,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -977,25 +986,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1003,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1011,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1032,21 +1041,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1055,7 +1064,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1064,265 +1073,265 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" @@ -1330,76 +1339,76 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1407,7 +1416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1416,13 +1425,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1440,298 +1449,298 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1883,83 +1892,87 @@ msgstr "Nemo msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi» príznak" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1969,40 +1982,40 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" @@ -2060,7 +2073,7 @@ msgstr "%s: nezn msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2081,11 +2094,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" @@ -2101,7 +2114,7 @@ msgstr "Prihlasujem sa..." msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -2110,7 +2123,7 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2124,434 +2137,444 @@ msgstr "" msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2565,7 +2588,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2579,17 +2602,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2602,7 +2626,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2610,11 +2634,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2622,7 +2648,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2632,11 +2658,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2677,7 +2703,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2719,13 +2745,13 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2733,56 +2759,56 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:961 +#: main.c:978 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." @@ -2795,7 +2821,7 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" @@ -2812,7 +2838,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -2820,100 +2846,105 @@ msgstr "Zapisujem %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2934,234 +2965,251 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:72 @@ -3179,42 +3227,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -3319,150 +3367,150 @@ msgstr "upravi msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Spätné hµadanie: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Hµada»: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3474,11 +3522,11 @@ msgstr "Zadajte fr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3486,22 +3534,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3509,34 +3557,34 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -3550,25 +3598,25 @@ msgstr "Vyvol msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." @@ -3690,190 +3738,190 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Nová otázka" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Urobi» alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova»" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Tlaèi»" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova» cez: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3899,49 +3947,49 @@ msgstr "" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -3967,11 +4015,11 @@ msgstr "score: pr msgid "score: too many arguments" msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." @@ -3980,12 +4028,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" @@ -3993,29 +4041,29 @@ msgstr "Odpoveda #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." @@ -4023,56 +4071,56 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4095,16 +4143,16 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4170,65 +4218,69 @@ msgstr "Zadajte ID k msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4237,26 +4289,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4265,7 +4317,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4274,87 +4326,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -5207,6 +5264,10 @@ msgstr "extrahuj verejn msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Chyba pri posielaní správy." + #, fuzzy #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Vyvolávam správu..." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6b140b3cc..49aa12253 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,26 +12,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -40,9 +40,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "Hjälp" msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adress: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -160,16 +160,16 @@ msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" @@ -217,60 +217,60 @@ msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" @@ -377,46 +377,46 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DÃ¥ligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersändes inte." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden Ã¥tersända." @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Skicka" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -621,226 +621,226 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dÃ¥ligt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DÃ¥ligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -848,11 +848,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -860,7 +860,16 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "Skapa %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -868,48 +877,48 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " aka: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " skapad: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*DÅLIG* signatur pÃ¥stÃ¥ende vara frÃ¥n: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fel vid kontroll av signatur" +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -917,7 +926,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -926,16 +935,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -943,11 +957,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -955,19 +969,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -975,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -983,11 +997,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1003,15 +1017,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1019,7 +1033,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1027,226 +1041,226 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1254,81 +1268,81 @@ msgstr "" "\n" "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1336,7 +1350,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1355,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1363,7 +1377,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1371,7 +1385,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1387,285 +1401,285 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillÃ¥ts inte av ACL" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 msgid "delete message(s)" msgstr "ta bort meddelande(n)" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 msgid "undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 msgid "flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 msgid "delete message" msgstr "ta bort meddelande" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 msgid "edit message" msgstr "redigera meddelande" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 msgid "undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1794,83 +1808,88 @@ msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1878,38 +1897,38 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" @@ -1967,7 +1986,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -1988,11 +2007,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." @@ -2008,7 +2027,7 @@ msgstr "Loggar in..." msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." @@ -2017,7 +2036,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2030,412 +2049,422 @@ msgstr "Hämtar folderlista..." msgid "No such folder" msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL misslyckades: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Radering misslyckades" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Radering misslyckades" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "DÃ¥ligt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "DÃ¥ligt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: DÃ¥ligt IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: DÃ¥ligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillÃ¥tet med \"reset\"" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlÃ¥da" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut pÃ¥ minne!" @@ -2451,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2466,11 +2495,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2485,7 +2515,7 @@ msgstr "" "\n" "MÃ¥nga ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2511,7 +2541,7 @@ msgstr "" " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" " General Public License för ytterligare information.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2523,11 +2553,14 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2543,7 +2576,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2559,11 +2592,11 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet pÃ¥ alla variabler pÃ¥ stdout" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2583,7 +2616,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2607,7 +2640,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" @@ -2615,7 +2648,7 @@ msgstr "" " --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med -\n" "\t\tnär -a används med flera filnamn mÃ¥ste -- användas" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2623,55 +2656,55 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." @@ -2684,7 +2717,7 @@ msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" @@ -2702,7 +2735,7 @@ msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -2710,98 +2743,103 @@ msgstr "Skriver %s..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Inget sökmönster." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" @@ -2821,230 +2859,247 @@ msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "DÃ¥ligt IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "SlÃ¥r upp %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal pÃ¥ ditt system" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Certifikat sparat" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikat är inte X.509" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har Ã¥terkallats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikat är inte X.509" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3061,40 +3116,40 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" @@ -3197,149 +3252,149 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Sök: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "fel i uttryck" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3351,11 +3406,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3363,20 +3418,20 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3384,32 +3439,32 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" @@ -3421,25 +3476,25 @@ msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgÃ¥ngna, Ã¥terkallade, eller inaktiverade." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." @@ -3551,178 +3606,178 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 msgid "Illegal crypto header" msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Rör" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är pÃ¥ väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara Ã¥tersända \"message/rfc822\"-delar." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelande!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelanden!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" @@ -3746,49 +3801,49 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en Ã¥terpostarkedja." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista Ã¥terpostaren i en kedja." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." @@ -3814,11 +3869,11 @@ msgstr "score: för fÃ¥ parametrar" msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för mÃ¥nga parametrar" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." @@ -3827,12 +3882,12 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -3840,82 +3895,82 @@ msgstr "Svara till %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -3938,16 +3993,16 @@ msgstr "%s är inte en normal fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DÃ¥ligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4008,63 +4063,67 @@ msgstr "Ange nyckel-ID: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita pÃ¥ ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4072,23 +4131,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4096,7 +4155,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4104,86 +4163,91 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL-autentisering misslyckades" + +#: smtp.c:478 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" @@ -4999,6 +5063,21 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " skapad: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*DÅLIG* signatur pÃ¥stÃ¥ende vara frÃ¥n: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "Fel vid kontroll av signatur" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" + #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 91d8cc32c..d0fbb5c39 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -53,61 +53,61 @@ msgstr "Yardım" msgid "You have no aliases!" msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "Lâkaplar" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı lâkap oluştur: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "Adres:" -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel isim: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "Lâkap eklendi." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME tipi belirlenmemiş. Ek gösterilemiyor." msgid "Cannot create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" @@ -220,61 +220,61 @@ msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" @@ -381,46 +381,46 @@ msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "İletinin geri gönderme adresi: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:" -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Message not bounced." msgstr "İleti geri gönderilmedi." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 msgid "Messages not bounced." msgstr "İletiler geri gönderilmedi." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "İleti geri gönderildi." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "İletiler geri gönderildi." @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Gönder" msgid "Abort" msgstr "İptal" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -625,228 +625,228 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -854,18 +854,27 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BİR belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "%s yaratılsın mı?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -873,48 +882,48 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " -msgstr " nam-ı diğer: " - -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " -msgstr " yaratılma tarihi: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +#, fuzzy +msgid "*BAD* signature from:" +msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*KÖTÜ* imza: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Problem signature from:" +msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1364 -msgid "Error checking signature" -msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu." +#: crypt-gpgme.c:1393 +#, fuzzy +msgid " expires: " +msgstr " nam-ı diğer: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -922,23 +931,28 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -946,11 +960,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -958,19 +972,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -978,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -986,11 +1000,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -998,7 +1012,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1006,15 +1020,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1030,226 +1044,226 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1257,84 +1271,84 @@ msgstr "" "\n" "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (şu anki tarih: %c)" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1369,7 +1383,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1394,292 +1408,292 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1809,85 +1823,90 @@ msgstr "%s dizinine eklenemiyor" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "Bayrağı ayarla" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +#, fuzzy +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1895,38 +1914,38 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: dosya eklenemiyor" @@ -1984,7 +2003,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -2005,11 +2024,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." @@ -2025,7 +2044,7 @@ msgstr "Giriş yapılıyor..." msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." @@ -2034,7 +2053,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2047,417 +2066,427 @@ msgstr "Dizin listesi alınıyor..." msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "SSL başarısız oldu: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:750 +#: init.c:751 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: dispozisyon yok" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: adres yok" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz başlık alanı" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: bilinmeyen değişken" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz ay günü: %s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: geçersiz değer" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tip." -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hata konumu: %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: fazla argüman" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuş ayarlanmamış." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş dizisi" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: fazla argüman" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: fazla argüman" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek tükendi!" @@ -2473,7 +2502,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2490,11 +2519,12 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2510,7 +2540,7 @@ msgstr "" "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2534,7 +2564,7 @@ msgstr "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2546,11 +2576,13 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA.\n" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2558,7 +2590,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2574,11 +2606,11 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:131 +#: main.c:133 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2598,7 +2630,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:140 +#: main.c:142 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2620,13 +2652,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2634,57 +2666,57 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." @@ -2697,7 +2729,7 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" @@ -2715,7 +2747,7 @@ msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -2723,99 +2755,104 @@ msgstr "%s yazılıyor..." #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "İlk sayfadasınız." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son ögedesiniz." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "Arama tabiri yok." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "İleti gönderilemedi." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" @@ -2836,231 +2873,248 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir durumda değil." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Sertifika kaydedildi" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifika doğrulaması" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifika X.509 değil" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifika X.509 değil" #: mutt_tunnel.c:72 #, c-format @@ -3077,41 +3131,41 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -3214,150 +3268,150 @@ msgstr "İleti yazılamadı" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "Ters yönde ara: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "Ara: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "tabirde hata var" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3369,11 +3423,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3381,20 +3435,20 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3402,32 +3456,32 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 msgid "esabifc" msgstr "rmfkiup" @@ -3440,25 +3494,25 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." @@ -3571,180 +3625,180 @@ msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "Ertelenen İletiler" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "Yeni Sorgu" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "Lâkap Yarat" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "Boru" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "Süzgeç: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing message!" msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s yaratılamadı." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " @@ -3770,48 +3824,48 @@ msgstr "TAMAM" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu." @@ -3839,11 +3893,11 @@ msgstr "puan: eksik argüman" msgid "score: too many arguments" msgstr "puan: fazla argüman" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." @@ -3852,12 +3906,12 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" @@ -3865,82 +3919,82 @@ msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -3963,16 +4017,16 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!" msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4033,64 +4087,68 @@ msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" "%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " "(devam etmek için herhangi bir tuş)" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4098,19 +4156,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4118,7 +4176,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4126,87 +4184,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i" "(p)tal?" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "895" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Geçersiz " -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." @@ -5030,6 +5093,21 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#~ msgid " created: " +#~ msgstr " yaratılma tarihi: " + +#~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#~ msgstr "*KÖTÜ* imza: " + +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "İmza denetlenirken hata oluştu." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL sertifika doğrulaması" + +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e2f68bf72..8e73d4f49 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,33 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "÷ÉÄ." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "÷¦ÄÎ." @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -51,61 +51,61 @@ msgstr " msgid "You have no aliases!" msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" @@ -162,16 +162,16 @@ msgstr " msgid "Cannot create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr " msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" @@ -220,61 +220,61 @@ msgstr " msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "mono: msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" @@ -384,48 +384,48 @@ msgstr " msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -628,245 +628,254 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -874,72 +883,72 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -947,11 +956,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -959,19 +968,19 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -987,11 +996,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1008,16 +1017,16 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1026,7 +1035,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1035,259 +1044,259 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "÷ÉÂ¦Ò " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1295,62 +1304,62 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1358,7 +1367,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1367,7 +1376,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1394,7 +1403,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1410,294 +1419,294 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..." -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ìÉÓÔ" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "÷¦ÄÐ." -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "÷Ó¦Í" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." @@ -1847,120 +1856,124 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" @@ -2018,7 +2031,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." @@ -2039,11 +2052,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." @@ -2059,7 +2072,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..." @@ -2068,7 +2081,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" @@ -2081,424 +2094,434 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" @@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2523,17 +2546,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2546,7 +2570,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2554,11 +2578,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2566,7 +2592,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2576,11 +2602,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2620,7 +2646,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2661,13 +2687,13 @@ msgstr "" " -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" " -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2675,55 +2701,55 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." @@ -2736,7 +2762,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" @@ -2752,7 +2778,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." @@ -2760,98 +2786,103 @@ msgstr " #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2872,237 +2903,253 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ×¦Ä %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ÄÏ %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3119,41 +3166,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" @@ -3256,150 +3303,150 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ðÏÐóÔ" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "îÁÓÔ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "ðÏÛÕË: " -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." @@ -3411,11 +3458,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3423,23 +3470,23 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3447,33 +3494,33 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -3487,25 +3534,25 @@ msgstr " msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" @@ -3618,186 +3665,186 @@ msgstr " msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "ðÏÛÕË" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "ëÏÎ×." -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "äÒÕË" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" @@ -3821,48 +3868,48 @@ msgstr "" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -3888,11 +3935,11 @@ msgstr "score: msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." @@ -3901,12 +3948,12 @@ msgstr " #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" @@ -3914,83 +3961,83 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..." -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -4013,16 +4060,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4088,66 +4135,70 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ OpenSSL!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4156,120 +4207,125 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL." @@ -5099,6 +5155,17 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 99a9a4c25..99bf21668 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ɾ³ý" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "·´É¾³ý" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "Ñ¡Ôñ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "°ïÖú" @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr " msgid "You have no aliases!" msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "±ðÃû" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "µØÖ·£º" -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "´æµ½Îļþ£º" -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "¶ÁÈ¡Ðżþʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME msgid "Cannot create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Ŀ¼ [%s], msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øÄ¿Â¼£¡" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" @@ -222,61 +222,61 @@ msgstr "Ö» msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr " msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" @@ -389,48 +389,48 @@ msgstr "PGP Ç© msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" @@ -643,243 +643,252 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º" -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "½¨Á¢ %s£¿" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -887,49 +896,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -938,23 +942,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -962,11 +971,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -974,25 +983,25 @@ msgstr "" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1000,7 +1009,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1017,11 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1029,21 +1038,21 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1052,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1061,265 +1070,265 @@ msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "À뿪 " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "À뿪 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Ñ¡Ôñ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabif" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabif" @@ -1327,62 +1336,62 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" "[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1410,7 +1419,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgstr "" "[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1446,297 +1455,297 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "À뿪" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "´¢´æ" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ðżþ" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "»Ø¸²" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "Ⱥ×é" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" @@ -1888,82 +1897,86 @@ msgstr " msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "É趨Æì±ê" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s λԪ×é) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1973,40 +1986,40 @@ msgstr "" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" "[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" "[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" @@ -2064,7 +2077,7 @@ msgstr "%s msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -2087,11 +2100,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -2107,7 +2120,7 @@ msgstr " msgid "Login failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" @@ -2117,7 +2130,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2132,435 +2145,445 @@ msgstr " msgid "No such folder" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: imap/imap.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: imap/imap.c:1132 -#, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" - -#: imap/imap.c:1141 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1195 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" + +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s Òѱ»É趨" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ûÓб»É趨" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØÈ¦¡£" -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡" @@ -2574,7 +2597,7 @@ msgstr "Òª #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2588,17 +2611,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2611,7 +2635,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2619,11 +2643,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2631,7 +2657,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2641,11 +2667,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2685,7 +2711,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2726,13 +2752,13 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2740,56 +2766,56 @@ msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£" -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:961 +#: main.c:978 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" @@ -2802,7 +2828,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏ䣡" @@ -2818,7 +2844,7 @@ msgstr " msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸쬵«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" @@ -2826,99 +2852,104 @@ msgstr "д #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­" -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "Ìøµ½£º" -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "·µÏòËÑѰ£º" -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2939,234 +2970,251 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 +msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:72 @@ -3184,42 +3232,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" @@ -3324,150 +3372,150 @@ msgstr " msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "ÏÂÒ»¸ö" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "·´ÏòËÑѰ£º" -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "ËÑѰ£º" -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС­" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£" @@ -3479,11 +3527,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3491,23 +3539,23 @@ msgstr "" "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3515,33 +3563,33 @@ msgstr "" "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "esabif" @@ -3555,25 +3603,25 @@ msgstr " msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" @@ -3698,190 +3746,190 @@ msgstr "д msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "еIJéѯ" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "ËÑѰ" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "²éѯ" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "²éѯ£º" -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "²éѯ '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "¹ÜÏß" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "ÏÔʾ" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "´¢´æÖС­" -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "¸½¼þ" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ" -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" @@ -3907,49 +3955,49 @@ msgstr "" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" @@ -3975,11 +4023,11 @@ msgstr " msgid "score: too many arguments" msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" @@ -3988,12 +4036,12 @@ msgstr "û #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" @@ -4001,84 +4049,84 @@ msgstr " #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: send.c:783 +#: send.c:782 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" @@ -4101,16 +4149,16 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4176,65 +4224,69 @@ msgstr " msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4243,26 +4295,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ OpenSSL ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4271,7 +4323,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4280,7 +4332,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4288,81 +4340,86 @@ msgstr "" "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" "Æú£¿" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" @@ -5209,6 +5266,10 @@ msgstr "ߢȡ PGP msgid "show S/MIME options" msgstr "ÏÔʾ S/MIME Ñ¡Ïî" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" + #, fuzzy #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d991af150..46695c0f3 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,26 +14,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 +#: account.c:161 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" -#: account.c:223 +#: account.c:220 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49 -#: recvattach.c:54 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48 +#: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 -#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412 +#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -52,61 +52,61 @@ msgstr "求助" msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" -#: addrbook.c:156 +#: addrbook.c:155 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. add a new alias -#: alias.c:246 +#: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" -#: alias.c:252 +#: alias.c:266 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" -#: alias.c:258 +#: alias.c:272 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" -#: alias.c:283 +#: alias.c:297 msgid "Address: " msgstr "地址:" -#: alias.c:293 send.c:207 +#: alias.c:307 send.c:206 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: alias.c:305 +#: alias.c:319 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" -#: alias.c:314 +#: alias.c:328 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" -#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468 -#: recvattach.c:481 recvattach.c:511 +#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467 +#: recvattach.c:480 recvattach.c:510 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" -#: alias.c:345 +#: alias.c:361 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤!" -#: alias.c:364 +#: alias.c:382 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" -#: alias.c:372 +#: alias.c:390 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:543 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 -#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304 +#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:383 browser.c:1022 +#: browser.c:383 browser.c:1023 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 +#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:876 +#: browser.c:873 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" @@ -221,61 +221,61 @@ msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:919 +#: browser.c:920 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:929 +#: browser.c:930 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:932 +#: browser.c:933 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:946 +#: browser.c:947 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:952 +#: browser.c:953 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:971 +#: browser.c:972 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1010 browser.c:1084 +#: browser.c:1011 browser.c:1085 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1034 +#: browser.c:1035 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1107 +#: browser.c:1108 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1108 +#: browser.c:1109 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1109 +#: browser.c:1110 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1176 +#: browser.c:1177 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1207 +#: browser.c:1208 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1224 +#: browser.c:1225 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "單色:太少引數" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" @@ -385,48 +385,48 @@ msgstr "PGP 簽名無法驗證。" msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:250 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:143 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:252 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:145 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:267 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:154 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:162 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:176 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:302 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:192 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:312 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:211 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:668 +#: compose.c:94 compose.c:667 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -636,245 +636,254 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:601 send.c:1561 +#: compose.c:600 send.c:1560 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:684 +#: compose.c:683 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:696 +#: compose.c:695 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:715 +#: compose.c:714 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:753 +#: compose.c:752 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:762 +#: compose.c:761 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:794 +#: compose.c:793 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:845 +#: compose.c:844 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:850 +#: compose.c:849 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:852 +#: compose.c:851 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:927 +#: compose.c:926 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:953 +#: compose.c:952 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1009 +#: compose.c:1008 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 +#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1041 +#: compose.c:1040 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1054 +#: compose.c:1053 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:1059 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1081 +#: compose.c:1080 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1142 +#: compose.c:1141 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1201 +#: compose.c:1200 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1204 +#: compose.c:1203 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1212 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1224 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1251 +#: compose.c:1250 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:345 +#: crypt-gpgme.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:355 +#: crypt-gpgme.c:368 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:375 +#: crypt-gpgme.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:477 +#: crypt-gpgme.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546 +#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:607 +#: crypt-gpgme.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:645 +#: crypt-gpgme.c:658 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:655 +#: crypt-gpgme.c:668 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:667 +#: crypt-gpgme.c:680 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:684 +#: crypt-gpgme.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:740 +#: crypt-gpgme.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1065 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1074 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1080 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1096 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1102 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1107 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1113 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1118 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1127 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1161 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1168 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1286 +msgid "aka: " +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1297 +#, fuzzy +msgid "created: " +msgstr "建立 %s?" + +#: crypt-gpgme.c:1362 msgid "Error getting key information: " msgstr "" @@ -882,49 +891,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 -msgid "Good signature from: " +#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 +msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1328 -msgid " aka: " +#: crypt-gpgme.c:1376 +msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 -msgid " created: " +#: crypt-gpgme.c:1392 +msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1341 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: crypt-gpgme.c:1393 +msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" - #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1448 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1497 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1519 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -933,23 +937,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error extracting key data!\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" + +#: crypt-gpgme.c:2265 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2313 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -957,11 +966,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -969,25 +978,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1003,11 +1012,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2448 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1016,7 +1025,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1024,21 +1033,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2471 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2514 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1047,7 +1056,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2515 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1056,266 +1065,266 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2545 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2546 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:3139 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:3141 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:3146 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3225 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3331 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3339 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3362 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3372 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3377 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3464 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3500 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3594 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3795 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3845 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3847 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3849 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3851 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4365 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4393 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4394 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4397 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4398 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" @@ -1323,62 +1332,62 @@ msgstr "12345" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4511 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4514 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: crypt.c:69 +#: crypt.c:68 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: crypt.c:75 +#: crypt.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: crypt.c:90 +#: crypt.c:89 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" #. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:156 +#: crypt.c:155 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1513 +#: crypt.c:157 send.c:1512 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:409 +#: crypt.c:408 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:628 crypt.c:672 +#: crypt.c:627 crypt.c:671 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:652 crypt.c:692 +#: crypt.c:651 crypt.c:691 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:814 +#: crypt.c:813 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:835 +#: crypt.c:834 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1395,7 +1404,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:874 +#: crypt.c:873 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:886 +#: crypt.c:885 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:892 +#: crypt.c:891 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:898 +#: crypt.c:897 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1441,295 +1450,295 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:191 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:192 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:288 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:515 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:559 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" -#: curs_main.c:55 +#: curs_main.c:53 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44 +#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" -#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913 +#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:56 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:98 pager.c:89 +#: curs_main.c:96 pager.c:82 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:253 +#: curs_main.c:251 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:260 +#: curs_main.c:258 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:407 +#: curs_main.c:405 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:411 query.c:50 +#: curs_main.c:409 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:412 pager.c:1488 +#: curs_main.c:410 pager.c:1487 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:413 +#: curs_main.c:411 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:499 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:505 +#: curs_main.c:502 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:509 +#: curs_main.c:506 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:631 +#: curs_main.c:623 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:659 menu.c:921 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:753 +#: curs_main.c:749 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:755 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:792 +#: curs_main.c:788 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:795 +#: curs_main.c:791 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279 +#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:811 +#: curs_main.c:807 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:829 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:838 +#: curs_main.c:834 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:848 +#: curs_main.c:844 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:870 +#: curs_main.c:866 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:882 +#: curs_main.c:878 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:963 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589 +#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:974 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:982 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1066 +#: curs_main.c:1062 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1068 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1074 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652 +#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1197 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728 -#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 +#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 +#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1231 +#: curs_main.c:1227 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1245 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1254 +#: curs_main.c:1250 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1252 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1268 +#: curs_main.c:1264 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1271 +#: curs_main.c:1267 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358 +#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375 +#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490 +#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1500 +#: curs_main.c:1496 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1501 +#: curs_main.c:1497 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1517 +#: curs_main.c:1513 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1554 pager.c:2555 +#: curs_main.c:1550 pager.c:2564 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1631 +#: curs_main.c:1627 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1633 +#: curs_main.c:1629 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1714 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1808 pager.c:2262 +#: curs_main.c:1804 pager.c:2271 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1886 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2021 +#: curs_main.c:2017 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2111 pager.c:2574 +#: curs_main.c:2107 pager.c:2583 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1879,83 +1888,87 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" -#: flags.c:329 +#: flags.c:325 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1049 +#: handler.c:1070 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1166 +#: handler.c:1187 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1178 +#: handler.c:1199 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1223 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "" + +#: handler.c:1275 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1276 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1308 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1327 handler.c:1348 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1387 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1408 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1415 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1417 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1422 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1427 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1440 handler.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1442 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1965,40 +1978,40 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1460 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1575 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1585 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1639 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1711 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1713 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:177 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" @@ -2056,7 +2069,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2077,11 +2090,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:142 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:307 +#: imap/auth_gss.c:309 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" @@ -2097,7 +2110,7 @@ msgstr "登入中…" msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" @@ -2106,7 +2119,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2120,426 +2133,436 @@ msgstr "拿取目錄表中…" msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:276 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:289 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" -#: imap/browse.c:320 +#: imap/browse.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:333 +#: imap/browse.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:338 +#: imap/browse.c:342 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:372 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/imap.c:185 +#: imap/imap.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "CREATE failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" + +#: imap/imap.c:190 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:306 +#: imap/imap.c:311 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:594 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:749 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466 +#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1132 +#: imap/imap.c:1183 +msgid "Expunge failed" +msgstr "刪除 (expunge) 失敗" + +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1141 -msgid "Expunge failed" -msgstr "刪除 (expunge) 失敗" - -#: imap/imap.c:1174 +#: imap/imap.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1228 +#: imap/imap.c:1273 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1236 +#: imap/imap.c:1281 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1248 +#: imap/imap.c:1293 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1253 +#: imap/imap.c:1298 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1726 +#: imap/imap.c:1746 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1798 +#: imap/imap.c:1818 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1821 +#: imap/imap.c:1843 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1823 +#: imap/imap.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1833 +#: imap/imap.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1835 +#: imap/imap.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:107 +#: imap/message.c:108 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:137 +#: imap/message.c:140 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:221 pop.c:272 +#: imap/message.c:232 pop.c:272 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547 +#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:448 pop.c:542 +#: imap/message.c:474 pop.c:542 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:599 +#: imap/message.c:627 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:758 +#: imap/message.c:798 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:762 +#: imap/message.c:802 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 ä¿¡ä»¶ %d 到 %s …" -#: imap/util.c:335 +#: imap/util.c:336 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 +#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: init.c:465 +#: init.c:466 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:522 +#: init.c:523 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" msgstr "" -#: init.c:748 +#: init.c:749 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: init.c:750 +#: init.c:751 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: init.c:887 +#: init.c:888 msgid "Missing -rx or -addr." msgstr "" -#: init.c:900 +#: init.c:901 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:1108 +#: init.c:1109 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1146 +#: init.c:1147 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1160 +#: init.c:1161 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" -#: init.c:1183 +#: init.c:1184 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: init.c:1310 +#: init.c:1311 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: init.c:1357 +#: init.c:1359 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" -#: init.c:1445 +#: init.c:1447 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" -#: init.c:1498 +#: init.c:1500 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" -#: init.c:1608 +#: init.c:1610 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" -#: init.c:1732 init.c:1845 +#: init.c:1754 init.c:1867 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" -#: init.c:1741 +#: init.c:1763 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: init.c:1747 +#: init.c:1769 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: init.c:1783 init.c:1795 +#: init.c:1805 init.c:1817 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" -#: init.c:1803 +#: init.c:1825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" -#: init.c:2033 +#: init.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" +msgstr "無效的日子:%s" + +#: init.c:2064 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" -#: init.c:2064 init.c:2117 +#: init.c:2095 init.c:2155 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" -#: init.c:2158 +#: init.c:2196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2185 +#: init.c:2223 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" -#: init.c:2247 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:2270 +#: init.c:2308 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2271 +#: init.c:2309 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: init.c:2285 +#: init.c:2323 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: init.c:2290 +#: init.c:2328 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" -#: init.c:2341 +#: init.c:2382 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2826 +#: init.c:2867 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2878 +#: init.c:2922 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2886 +#: init.c:2930 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3122 +#: init.c:3166 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3132 +#: init.c:3176 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: keymap.c:466 +#: keymap.c:491 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:676 keymap.c:684 +#: keymap.c:701 keymap.c:709 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:713 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:699 +#: keymap.c:724 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:729 +#: keymap.c:754 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:744 +#: keymap.c:769 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:831 +#: keymap.c:856 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:879 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:878 +#: keymap.c:903 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:889 +#: keymap.c:914 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:925 +#: keymap.c:950 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:945 +#: keymap.c:970 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:966 +#: keymap.c:991 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:971 +#: keymap.c:996 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: lib.c:129 +#: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" @@ -2555,7 +2578,7 @@ msgstr "" #: main.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2569,17 +2592,18 @@ msgstr "" msgid "" "Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:85 +#: main.c:86 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2592,7 +2616,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:95 +#: main.c:96 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2600,11 +2624,13 @@ msgid "" "1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:112 +#: main.c:113 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...]] [--] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2612,7 +2638,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:120 +#: main.c:122 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2622,11 +2648,11 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:128 +#: main.c:130 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:131 +#: main.c:133 #, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -2666,7 +2692,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:140 +#: main.c:142 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2713,13 +2739,13 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:150 +#: main.c:152 msgid "" " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" msgstr "" -#: main.c:195 +#: main.c:197 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2727,55 +2753,55 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:502 +#: main.c:501 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:620 +#: main.c:635 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:622 +#: main.c:637 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:785 +#: main.c:802 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:789 +#: main.c:806 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:831 +#: main.c:848 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:843 +#: main.c:860 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:929 +#: main.c:946 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:952 +#: main.c:969 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:961 +#: main.c:978 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:989 +#: main.c:1006 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" -#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673 +#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" @@ -2788,7 +2814,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" @@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr "無法鎖住信箱!" msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -2812,98 +2838,103 @@ msgstr "寫入 %s 中…" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:425 +#: menu.c:423 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:434 +#: menu.c:432 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 +#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:456 +#: menu.c:454 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:474 +#: menu.c:472 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:517 +#: menu.c:515 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:518 +#: menu.c:516 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:653 +#: menu.c:651 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:664 +#: menu.c:662 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:724 pattern.c:1417 +#: menu.c:731 pattern.c:1404 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:725 pattern.c:1418 +#: menu.c:732 pattern.c:1405 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:735 pattern.c:1450 +#: menu.c:746 pattern.c:1437 msgid "No search pattern." msgstr "沒有搜尋格式。" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:895 +#: menu.c:910 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1015 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1020 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1061 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" -#: mh.c:1116 +#: mh.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1314 mh.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "無法寄出信件。" + +#: mh.c:1359 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" @@ -2924,238 +2955,254 @@ msgstr "" msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:252 +#: mutt_sasl.c:255 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: mutt_socket.c:294 +#: mutt_socket.c:300 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" -#: mutt_socket.c:326 +#: mutt_socket.c:332 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "無效的 IDN「%s」。" -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" -#: mutt_socket.c:569 +#: mutt_socket.c:576 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:175 +#: mutt_ssl.c:183 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:199 +#: mutt_ssl.c:207 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:207 +#: mutt_ssl.c:215 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:226 +#: mutt_ssl.c:234 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:323 +#: mutt_ssl.c:331 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:332 +#: mutt_ssl.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513 -#: mutt_ssl_gnutls.c:542 +#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889 +#: mutt_ssl_gnutls.c:912 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:349 +#: mutt_ssl.c:357 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:393 +#: mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392 +#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415 +#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:557 +#: mutt_ssl.c:570 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:564 +#: mutt_ssl.c:577 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645 +#: mutt_ssl.c:696 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate subject" +msgstr "無法從對方拿取驗証" + +#: mutt_ssl.c:708 +#, fuzzy +msgid "cannot get certificate common name" +msgstr "無法從對方拿取驗証" + +#: mutt_ssl.c:717 +#, c-format +msgid "certificate owner does not match hostname %s" +msgstr "" + +#: mutt_ssl.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate host check failed: %s" +msgstr "驗証已儲存" + +#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684 +#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723 +#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726 +#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730 +#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:661 +#: mutt_ssl.c:878 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786 +#, c-format +msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771 +#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772 +#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776 +#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777 +#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826 +#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119 +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:215 +#: mutt_ssl_gnutls.c:276 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:276 +#: mutt_ssl_gnutls.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:519 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:527 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "驗証已儲存" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:534 +#: mutt_ssl_gnutls.c:567 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:550 +#: mutt_ssl_gnutls.c:574 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:735 +#: mutt_ssl_gnutls.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +#: mutt_ssl_gnutls.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +#: mutt_ssl_gnutls.c:762 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:767 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +#: mutt_ssl_gnutls.c:772 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:758 +#: mutt_ssl_gnutls.c:777 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:763 +#: mutt_ssl_gnutls.c:782 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:766 +#: mutt_ssl_gnutls.c:895 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:904 #, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "驗証已儲存" #: mutt_tunnel.c:72 #, fuzzy, c-format @@ -3172,41 +3219,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:911 +#: muttlib.c:923 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:927 +#: muttlib.c:939 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:933 +#: muttlib.c:945 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:945 +#: muttlib.c:957 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1429 +#: muttlib.c:1441 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1438 +#: muttlib.c:1450 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1450 +#: muttlib.c:1462 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3310,150 +3357,150 @@ msgstr "無法寫信件" msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1480 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1482 +#: pager.c:1481 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1486 +#: pager.c:1485 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1489 +#: pager.c:1488 msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2016 +#: pager.c:2024 msgid "Reverse search: " msgstr "反向搜尋:" -#: pager.c:2017 +#: pager.c:2025 msgid "Search: " msgstr "搜尋:" -#: pager.c:2137 +#: pager.c:2146 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2166 +#: pager.c:2175 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2179 +#: pager.c:2188 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:622 +#: parse.c:577 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:275 +#: pattern.c:262 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:280 +#: pattern.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:411 +#: pattern.c:398 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:425 +#: pattern.c:412 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 +#: pattern.c:564 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:591 +#: pattern.c:578 msgid "error in expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#: pattern.c:799 pattern.c:945 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:842 +#: pattern.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:898 +#: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:904 +#: pattern.c:891 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:917 +#: pattern.c:904 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:933 +#: pattern.c:920 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:965 +#: pattern.c:952 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1218 +#: pattern.c:1205 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1320 +#: pattern.c:1307 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1387 +#: pattern.c:1374 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1469 +#: pattern.c:1456 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1482 +#: pattern.c:1469 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1493 +#: pattern.c:1480 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1525 +#: pattern.c:1512 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3465,11 +3512,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:358 +#: pgp.c:357 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3477,23 +3524,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:461 pgp.c:978 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:751 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:812 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3501,33 +3548,33 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:859 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1034 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1471 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1573 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1575 #, fuzzy msgid "esabifc" msgstr "1234i5" @@ -3541,25 +3588,25 @@ msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: pgpkey.c:533 +#: pgpkey.c:532 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: pgpkey.c:535 +#: pgpkey.c:534 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:725 +#: pgpkey.c:724 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: pgpkey.c:778 +#: pgpkey.c:777 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" @@ -3672,186 +3719,186 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …" msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: postpone.c:167 +#: postpone.c:164 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 +#: postpone.c:244 postpone.c:253 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:485 +#: postpone.c:482 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:565 +#: postpone.c:562 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:571 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" -#: query.c:51 +#: query.c:50 msgid "New Query" msgstr "新的查詢" -#: query.c:52 +#: query.c:51 msgid "Make Alias" msgstr "製作別名" -#: query.c:53 +#: query.c:52 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:101 +#: query.c:95 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:263 query.c:291 +#: query.c:246 query.c:274 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:318 +#: query.c:301 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:331 query.c:356 +#: query.c:313 query.c:338 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:339 query.c:365 +#: query.c:321 query.c:347 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" -#: recvattach.c:56 +#: recvattach.c:55 msgid "Pipe" msgstr "管線" -#: recvattach.c:57 +#: recvattach.c:56 msgid "Print" msgstr "顯示" -#: recvattach.c:473 +#: recvattach.c:472 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" -#: recvattach.c:476 recvattach.c:567 +#: recvattach.c:475 recvattach.c:566 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" -#: recvattach.c:579 +#: recvattach.c:578 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: recvattach.c:597 +#: recvattach.c:596 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" -#: recvattach.c:664 +#: recvattach.c:663 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" -#: recvattach.c:699 +#: recvattach.c:698 #, c-format msgid "I dont know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: recvattach.c:764 +#: recvattach.c:763 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:997 +#: recvattach.c:996 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1010 +#: recvattach.c:1008 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1046 +#: recvattach.c:1044 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1107 +#: recvattach.c:1105 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1115 +#: recvattach.c:1113 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151 +#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" -#: recvcmd.c:47 +#: recvcmd.c:43 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:217 +#: recvcmd.c:213 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: recvcmd.c:417 +#: recvcmd.c:413 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#: recvcmd.c:448 +#: recvcmd.c:444 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: recvcmd.c:462 +#: recvcmd.c:458 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" -#: recvcmd.c:587 +#: recvcmd.c:583 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 +#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." -#: recvcmd.c:728 +#: recvcmd.c:724 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:749 send.c:728 +#: recvcmd.c:745 send.c:727 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: recvcmd.c:824 +#: recvcmd.c:820 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" @@ -3875,47 +3922,47 @@ msgstr "OK" msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" -#: remailer.c:543 +#: remailer.c:542 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" -#: remailer.c:603 +#: remailer.c:602 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" -#: remailer.c:656 +#: remailer.c:655 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" -#: remailer.c:666 +#: remailer.c:665 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" -#: remailer.c:676 +#: remailer.c:675 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" -#: remailer.c:715 +#: remailer.c:714 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" -#: remailer.c:739 +#: remailer.c:738 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" -#: remailer.c:773 +#: remailer.c:772 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" -#: remailer.c:777 +#: remailer.c:776 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" @@ -3941,11 +3988,11 @@ msgstr "分數:太少的引數" msgid "score: too many arguments" msgstr "分數:太多的引數" -#: send.c:253 +#: send.c:252 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: send.c:255 +#: send.c:254 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" @@ -3954,12 +4001,12 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中。" #. * to send a message to only the sender of the message. This #. * provides a way to do that. #. -#: send.c:497 +#: send.c:496 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:531 +#: send.c:530 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -3967,83 +4014,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:703 +#: send.c:702 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:754 +#: send.c:753 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:759 +#: send.c:758 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:769 +#: send.c:768 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:783 +#: send.c:782 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:787 +#: send.c:786 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1117 +#: send.c:1116 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1429 +#: send.c:1428 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1469 +#: send.c:1468 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1471 +#: send.c:1470 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1540 +#: send.c:1539 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1549 +#: send.c:1548 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1554 +#: send.c:1553 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1570 +#: send.c:1569 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1574 +#: send.c:1573 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1636 smtp.c:158 +#: send.c:1635 smtp.c:161 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1777 +#: send.c:1776 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1782 +#: send.c:1781 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4066,16 +4113,16 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2228 +#: sendlib.c:2226 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2234 +#: sendlib.c:2232 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2448 +#: sendlib.c:2396 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4141,66 +4188,70 @@ msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:546 smime.c:616 +#: smime.c:544 smime.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:549 smime.c:619 +#: smime.c:547 smime.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: smime.c:638 +#: smime.c:636 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:797 +#: smime.c:795 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1207 +#: smime.c:1205 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1210 +#: smime.c:1208 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 +#: smime.c:1351 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1391 +#: smime.c:1389 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: smime.c:1395 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1438 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1476 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1641 smime.c:1766 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4209,26 +4260,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1725 smime.c:1736 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1770 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1773 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1837 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4237,7 +4288,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1839 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4246,87 +4297,92 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1950 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1966 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1969 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1972 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1973 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1985 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1986 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2001 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2002 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" - -#: smtp.c:113 +#: smtp.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: smtp.c:153 +#: smtp.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:228 +msgid "No from address given" +msgstr "" + +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:286 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:419 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:427 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed, trying next method" +msgstr "SASL 驗證失敗。" + +#: smtp.c:478 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" @@ -5160,6 +5216,17 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" +#, fuzzy +#~ msgid "Error checking signature" +#~ msgstr "寄信途中發生錯誤。" + +#~ msgid "SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL 驗証測試" + +#, fuzzy +#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" +#~ msgstr "SSL 驗証測試" + #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "拿取 namespace 中…"