From: Kevin McCarthy Date: Sun, 30 Aug 2015 17:26:17 +0000 (-0700) Subject: automatic post-release commit for mutt-1.5.24 X-Git-Tag: neomutt-20160307~13 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=971e1b3924ac462550ef29fcf207098e35513a26;p=neomutt automatic post-release commit for mutt-1.5.24 --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 5c51f4853..97f2e192f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,1387 @@ +2015-08-30 10:21 -0700 Benno Schulenberg (d9b1c4b6662f) + + * po/eo.po: Partially updated Esperanto translation. + +2015-08-30 10:18 -0700 Benno Schulenberg (b9864644b6a2) + + * commands.c: Minor translation fixes. + + This makes two equivalent translation messages the exact same so + they only need to be translated once. + + It also adds a missing translation marker (for the same string). + + This same string is used in recvcmd.c so does not generate a new + translation string. + +2015-08-30 10:08 -0700 Kevin McCarthy (934fbd272ce6) + + * UPDATING: Set release date. Minor fixes to release notes. + +2015-08-29 12:51 -0700 Ivan Vilata i Balaguer (faa85ed8a7c9) + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + +2015-08-29 12:40 -0700 Benno Schulenberg (14a2ad40e954) + + * po/nl.po: Updated Dutch translation. + +2015-08-29 07:40 -0700 Benno Schulenberg (0d346dc8dccb) + + * smime.c: Minor translation fix. + + This makes two equivalent translation messages the exact same so + they only need to be translated once. + +2015-08-28 07:35 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (e33ba8f72a40) + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + +2015-08-20 11:18 -0700 Vsevolod Volkov (b3c095648df6) + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + +2015-08-19 09:41 -0700 Petr Pisar (83760f05bb46) + + * po/cs.po: Updated Czech translation + +2015-08-17 14:51 -0700 Kevin McCarthy (c0180991c352) + + * configure.ac: Add idn to MUTTLIBS instead of LIBS (see #3638) + + Currently, -lidn is included while linking all the mutt binaries. + Add it to MUTTLIBS instead so it's only used for the mutt linking. + + Also, add $LIBICONV to $LIBS before checking for some of the idna + functions. On some sytems, there are apparently issues when using + static linking. (Thanks to grarpamp for reporting). + +2015-08-17 12:31 -0700 Kevin McCarthy (356443232291) + + * muttlib.c, protos.h: Change mutt_adv_mktemp to call mutt_mktemp + instead of mktemp. (see #3638). + + mutt_mktemp is currently called in 95% of the cases in mutt, and is + already our "own rolled" version of mktemp. The "insecure mktemp + warning" discussion keeps coming up, so instead add prefix and + suffix functionality to mutt_mktemp() and call that. + + All other uses of Tempdir in the mutt source did not call + mutt_expand_path() first, so remove that from mutt_adv_mktemp(). + +2015-08-17 12:26 -0700 Kevin McCarthy (8b2fe6a4db79) + + * configure.ac: Enable C99 mode for compiler. (See #3638). + + This is already the default for clang (FreeBSD) so shouldn't cause + any issues. + + Enabling this will increase the allowed static string length and + remove the Copyright length warning. + +2015-08-11 11:20 -0700 Kevin McCarthy (55ea6e829b46) + + * Makefile.am: Compile txt2c using automake rules. + + The compilation rule used $< which isn't portable for ordinary make + rules. + +2015-08-11 11:20 -0700 David Champion (eb4aaf4581ac) + + * txt2c.sh: Fix txt2c.sh sed invocations to use posix syntax. + +2015-08-07 03:38 +0200 Vincent Lefevre (711708700602) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-07-29 09:26 -0700 Kevin McCarthy (34ca1c5fdd45) + + * doc/manual.xml.head: Minor documentation fix. + + In one place, the documentation mentioned 'alternative-order' + instead of 'alternative_order'. + +2015-07-29 09:07 -0700 Kevin McCarthy (75e398daa94c) + + * doc/manual.xml.head, hook.c: Add error handling for ^ and other + empty mailbox shortcuts. + + (closes #2402) (closes #3735) + + Explicitly mention the ^ example in the documentation added in + 6d733cab6b45. + + Add an error message for ^ when CurrentFolder is not set. Add checks + for other mailbox shortcuts that expand to the empty string. This + could happen if the @alias shortcut was accidentally used, or the + value referenced by a shortcut isn't set yet. + +2015-07-27 14:09 -0700 Kevin McCarthy (6d733cab6b45) + + * doc/manual.xml.head: Add "Mailbox Matching in Hooks" section to + manual. + + Folder-hook and mbox-hook perform mailbox shortcut expansion on the + regexp parameter. Add a section to the manual to give examples and + make the behavior clearer. + +2015-07-26 14:48 -0700 Kevin McCarthy (21a08f9abc80) + + * crypt-gpgme.c, crypt.c, handler.c, mutt_crypt.h, pgp.c, + recvattach.c: Handle malformed ms-exchange pgp-encrypted block. + (closes #3742) + + In certain circumstances, Exchange corrupts a multipart/encrypted + block into: [BASE64-encoded] + [BASE64-encoded] + + This patch pulls the full detection of valid/invalid multiparts into + mutt_body_handler(). It extracts a run_decode_and_handler() + function, which is reused by new intermediate handlers to decode the + application/octet-stream part before passing it directly to + crypt_pgp_encrypted_handler. These intermediate handlers then check + and set any GOODSIG flags back into the parent part. + + This change may result in less error messages for invalid + multipart/encrypted parts. Instead, mutt will default to the + multipart_handler if it isn't fully "correct". + + Viewing attachments uses crypt_pgp_decrypt_mime() which bypasses the + handler mechanism. Add decoding to the decrypt_mime() functions for + pgp and gpgme. + + Thanks to Vincent Brillault for his analysis and initial patch. + +2015-07-18 18:40 +0200 Martin Sandsmark (e40e3e0391ea) + + * UPDATING, buffy.c, init.h, mutt.h: Add support for checking cur/ in + Maildir for unread mails in buffy. + + Also skip messages with the S flag when checking for unread mails. + +2015-07-24 13:36 -0700 Kevin McCarthy (fdafc56a854f) + + * doc/Makefile.am: Set AUTOMAKE_OPTIONS in doc/Makefile.am. (closes + #3766) + + Add the "foreign" option to silence warnings generated by + flymake.am. + +2015-07-24 13:15 -0700 Kevin McCarthy (cbae8642cb3d) + + * UPDATING: Update the UPDATING file with changes since 1.5.23. + +2015-07-23 14:57 -0700 Kevin McCarthy (8c16206f50a1) + + * hcache.c, help.c, imap/util.c, protos.h, sendlib.c: Fix compiler + type warnings. (closes #3765) + + The output of mutt_local_tz() was being passed to abs(). Technically + the return type is time_t, but it represents a small value: the + timezone offset in seconds. Add a safe explicit cast to int. + + Change the txt parameter of mutt_make_help() to type const char *. + Typically all calls run the txt parameter through _(), which accepts + const char * and returns a char *. However, if NLS is not enabled, + _() is a noop, simply returning the parameter itself. In + mutt_compile_help(), items[i].name is const char *, so it will + generate a warning when passed as the txt parameter of + mutt_make_help(). + + On some systems, e.g. OS X, snprintf is defined as a macro. One call + in hcache.c was embedding directives inside the snprintf call. This + is apparently undefined behavior, so duplicate the call instead. + +2015-07-22 19:23 -0700 Kevin McCarthy (c60fed102d79) + + * imap/message.c, keymap.c, pop_lib.c: Fix a few small compiler + warnings. (See #3638) + + In certain configurations, unused variables and labels were causing + warnings. + + Add a missing "#include " to pop_lib.c. + +2015-07-21 12:41 -0700 Kevin McCarthy (704e0622cc67) + + * imap/imap.c: merge stable + +2015-07-21 12:34 -0700 Kevin McCarthy (e5fe2f80e797) + + * imap/imap.c: Imap: Fix flag caching after sync. + + The flags cached in IMAP_HEADER_DATA were not updated to match the + HEADER flags after a sync. This means if a flag were toggled and + synced twice, the second sync was not sending the flag update. + + Thanks to Noah Misch for the patch. + +2015-07-19 15:55 -0700 Kevin McCarthy (100835c4a8ac) + + * init.h: Add note about gpg fixed-list-mode. (closes #3763). + + Thanks to Gregor Zattler for the original patch. + +2015-07-11 14:36 -0700 Kevin McCarthy (2ca89bed6448) + + * main.c: Fix batch mode lockup. (closes #3761) (closes #3760) + + The new TS capability check was also running when curses wasn't + initialized. Move check inside the !OPTNOCURSES block. + +2015-07-09 14:50 -0700 Kevin McCarthy (7e91a8855dc3) + + * Makefile.am, doc/Makefile.am, imap/Makefile.am: Use $(VAR) instead + of @VAR@ in Makefile.am files. (closes #3664) + + The @VAR@ form is not overridable, such as the case for #3664 where + the reporter wanted to override DOTLOCK_GROUP. + + It's doubtful targets need to be overriden, but it makes sense to be + consistent in the usage of automake substituted variables unless + there is a particular reason/bug to work around. + +2015-07-05 13:38 -0700 Kevin McCarthy (79cd2f34961d) + + * crypt-gpgme.c: Remove 'hit enter' prompt for GPGME initialization + errors. + + Older GPGMEs are missing CMS (S/MIME) support. Don't force the poor + users to hit enter every time they start mutt. + +2015-07-02 11:21 -0700 Kevin McCarthy (39422ec14f60) + + * .hgignore, mkinstalldirs: Remove the automake mkinstalldirs script. + + Add to .hgignore so it doesn't accidentally get added again. + +2015-07-02 11:21 -0700 Kevin McCarthy (97ef326274e7) + + * Makefile.am, configure.ac, contrib/Makefile.am, doc/Makefile.am, + intl/Makefile.in, m4/gettext.m4, po/Makefile.in.in: Convert from + using mkinstalldirs to $(MKDIR_P). + + The automake mkinstalldirs script is now deprecated. "install-sh -d" + can be used in place. Configure.ac already includes AC_PROG_INSTALL, + which will ensure install-sh is bundled. Add AC_PROG_MKDIR_P, which + will set $(MKDIR_P) to either a thread-safe "mkdir -p" or will fall + back to using install-sh. + +2015-07-02 11:18 -0700 Kevin McCarthy (67d945e38074) + + * build-release: Fix build-release to always update automake tools. + (closes #3671) + + 1.5.22 and 1.5.23 include a version of "missing" older than the + version of automake/aclocal used to generate configure. + + Fix the build-release script to always copy and force update of the + automake tools. + +2015-06-29 14:35 -0700 Kevin McCarthy (9802a6172edf) + + * doc/manual.xml.head: Add note to manual clarifying push/exec and + folder-hook order. + + Folder-hooks are executed in the order declared. However, push/exec + commands will simply prepend to the keyboard buffer. If there are + multiple push/exec commands, each will prepend to the earlier one. + The result is that they will end up being "run" in reverse order + once keyboard buffer processing starts. + +2015-06-26 12:23 -0700 Kevin McCarthy (3bbb1f569eb1) + + * imap/auth_sasl.c, imap/imap.c: Fix IMAP segfault due to NULL capstr. + + After a failed login, the connection is left open but capstr is + freed. If a second login attempt is made, imap_auth_sasl was trying + to strstr using the NULL capstr. + + Add a NONULL around the capstr parameter to strstr. Change + imap_conn_find() to keep the capstr around until a successful + authentication occurs. + +2015-06-26 11:38 -0700 Kevin McCarthy (b4be5796a458) + + * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add comment about "(f)orget it" + choice in pgp/smime send menus. + +2015-06-26 12:28 +0200 Vincent Lefevre (b640b23e64a8) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy (17a4f92e4a95) + + * smime.c, smime.h: Rewrite S/MIME key searching. Add purpose + checking. + + Model the smime.c searching off of classic pgp searching. Create + smime_get_key_by_hash()/addr()/str() functions that use a single + smime_get_candidates() function to search the index. + + Use the new smime_keys generated purpose flag in the index to filter + by KEYFLAG_CANENCRYPT and KEYFLAG_CANSIGN. Old style indices fall + back to all-inclusive behavior. + +2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy (106914bc9406) + + * smime_keys.pl: smime_keys: Add refresh command. + + Refresh verifies the trust of each certificate and adds the purpose + flag if it is missing. It pushes those values to the private keys' + index file too. + +2015-06-07 13:59 -0700 Kevin McCarthy (aabd030b25cb) + + * smime_keys.pl: smime_keys: Add purpose flag to index. + + A subsequent patch will change smime.c to use the purpose to filter + certs and keys that can't be used for signing or encryption. + + Issuer, trust, and purpose flags were also added to the keys index + file, to keep parsing simpler in smime_keys as well as smime.c. The + trust and purpose are derived from the cert. Issuer is set to '?' as + this should never be needed for keys. + +2015-05-25 10:59 -0700 Kevin McCarthy (0255b37be491) + + * smime_keys.pl: smime_keys: Handle certificate chains in add_cert. + (closes #3339) (closes #3559) + + Find all chains in the certificate provided. For each chain create a + separate leaf and intermediate certificate file. Because Mutt + controls the label prompt, use a single label for all chains. + + Also, loosen up cert file parsing to allow attributes even if they + aren't delimited by a "Bag Attributes" header. + + Thanks to David J. Weller-Fahy for his testing and feedback! + +2015-05-18 13:27 -0700 Kevin McCarthy (577987ca2d02) + + * smime_keys.pl: smime_keys: Convert openssl execution to use + open("-|",...). (see #3575) (see #2456) + + This does a fork/exec, bypassing the shell, and so handles spaces, + quotes, and other shell-characters problems better than the simple + fix in changeset:c66a6bd5d0d5 + + This also fixes the "verify with crl" bug in #2456: the grep is now + done in perl. + + Thank you Vincent Lefevre for your review and feedback! + +2015-05-18 03:25 +0200 Vincent Lefevre (82d43abf2a37) + + * po/fr.po: Updated French translation (related to PGP & S/MIME, with + corrections). + +2015-05-15 14:09 -0700 Kevin McCarthy (c66a6bd5d0d5) + + * smime_keys.pl: smime_keys: quote filenames. (closes #3575) (see + #2456) + + Wrap the various filename parameters in single quotes in case there + are spaces in the filename. + +2015-05-15 10:47 -0700 Kevin McCarthy (babc30377614) + + * smime_keys.pl: Start cleaning up and fixing smime_keys.pl (closes + #3324) (see #2456) + + * Convert to using File::Temp (#3324). This was also suggested at + https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=775199 + + * Use File::Temp for add_p12 temp file. (#2456) + + * Make the query_label() method a bit more robust with empty + strings, ctrl-d, and leading spaces. + + * Clean up openssl_do_verify() logic. Mark cert as invalid rather + that die'ing if an openssl verify command fails. + + * General cleanup: + - Clearly separate op handler, certificate management, and helper + functions by section and using prefixes. + - Create openssl helper functions to reduce copy/paste invocations and + make the code clearer. + - Make indentation consistent at 2 spaces. + - Change handle_add_pem() to re-use handle_add_chain() once the + correct files are identified. + - Change openssl_parse_pem() to return a single array of data + structures representing the parsed certs/keys. + +2015-05-03 16:25 -0700 Kevin McCarthy (c46dfbdb5eff) + + * globals.h, init.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Provide SSL cipher + selection option. (closes #3167) + + Creates a $ssl_ciphers option that allows direct selection of the + ciphers for OpenSSL (via SSL_CTX_set_cipher_list) and GnuTLS (via + gnutls_priority_set_direct). + + Thank you Sergio Gelato for the patch. + +2015-04-25 19:00 -0700 Seth Forshee (755a18da99bc) + + * handler.c: Fix performance regression for ~b/~B searching. (closes + #3743) + + In mutt_is_autoview(), changeset b58cdfacfb89 introduced a call to + rfc1524_mailcap_lookup() before checking if the MIME type should be + autoviewed based on the user's preferences. This caused a major + performance regression for ~b/~B searching. + + Rearrange mutt_is_autoview() to check the user preferences first, + then search for a mailcap entry only if the MIME type should be + autoviewed. + + In order to preserve correct mime_lookup behavior, re-add a call to + mutt_check_lookup_list() before scanning the AutoViewList. + +2015-04-19 13:15 -0700 Kevin McCarthy (067a3ac42c3b) + + * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, pgp.c: Add + $crypt_confirmhook option. (see #3727) + + Allow the confirmation prompt for crypt-hooks to be disabled. This + is useful for multiple crypt-hook users (e.g. encrypted mailing + lists), or just for people who are certain of their crypt-hooks and + don't want to be prompted every time. + + Thanks to Dale Woolridge for the original patch. + +2015-04-19 13:15 -0700 Kevin McCarthy (b4c57d3fd7e8) + + * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, hook.c, + pgp.c, protos.h: Allow multiple crypt-hooks with the same regexp. + (closes #3727). + + Changes the crypt-hook to accumulate a LIST of hooks with the same + regexp, as opposed to replacing the hook data. This is useful for + the case of encrypted mailing lists. + + Update pgp classic and gpgme to process a LIST of crypt-hook values + instead of just one. + + This version of the patch creates a new _mutt_list_hook() function + that (in theory) other hooks could use if they were changed to + return a list. It also changes the behavior when a crypt-hook is + declined: previously it would immediately use the original recipient + for key selection. Now it will only do that if all crypt-hooks for a + recipient are declined. This allows all, a subset, or none of the + hooks to be used. + + Thanks to Rejo Zenger, Remco Rijnders, and Dale Woolridge for their + work on various versions of this patch. + +2015-04-15 19:25 -0700 Kevin McCarthy (1e26a962ab7a) + + * doc/manual.xml.head: Fix a few more incorrect documentation lines + for hooks. + + Hopefully this finishes up aac979f8b529 and ca5aff2a4b6e. + +2015-04-15 18:57 -0700 Kevin McCarthy (d12cb775b779) + + * crypt-gpgme.c, doc/manual.xml.head, init.h, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c: + Use fingerprints instead of keyIDs internally. (see #3695) + + Add a helper function, pgp_fpr_or_lkeyid(), that returns the + fingerprint if available, otherwise falls back to the long key id. + Convert Mutt to use that value for pgp command invocation. + + Change gpgme to use an equivalent crypt_fpr_or_lkeyid() function in + a couple places too (for keylist generation and sign-as key + selection). + + Update documentation to mention fingerprints and the --with- + fingerprint option for gpg invocation. + + Change pgp_long_ids to default: yes, but add a note mentioning it's + only used for the display of key IDs in a few places. + +2015-03-12 14:48 -0700 Kevin McCarthy (bd21cff208c4) + + * recvattach.c: Allow attachments from unencrypted emails to be + deleted. + + Print a warning if the message is signed or partly signed. + + Thanks to David Haguenauer for the original patch! + +2015-04-06 18:39 -0700 Kevin McCarthy (ca5aff2a4b6e) + + * doc/muttrc.man.head: Clarify hook pattern vs regexp in muttrc.man + page. + + Updates to the muttrc.man page were inadvertently not included in + changeset:aac979f8b529. Fix mbox-hook and crypt-hook to show they + accept a regexp, not a pattern. + +2015-04-05 13:52 -0700 Kevin McCarthy (e3e6febd8240) + + * contrib/smime.rc: Fix smime.rc typos and spacing issues. (closes + #3745) + + Thanks to David J. Weller-Fahy for that patch. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (1bd26d871d76) + + * crypt-gpgme.c: Fix const errors caused by find_keys() changes. + + Part 4 of the oppenc series changed the keyID type to const as part + of some cleanup changes. At the time, that only propagated to + crypt_getkeybystr(), but with the fingerprint changes, this is + starting to propagate too far. + + Create a separate non-const variable to deal with the crypt hook + value and revert crypt_getkeybystr()'s parameter to non-const. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (b8ead28d8e84) + + * compose.c, crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add ui elements for oppenc + mode. + + Add a status message to the Security line when oppenc is enabled. + + For each send menu, add the ability to toggle it on or off. When + enabled, the menus won't show the (e)ncrypt or (b)oth options, and + the (c)lear function only clears the SIGN bit when it is active. + + Change the gpgme_send_menu() to directly use the ENCRYPT and SIGN + flags instead of the PGPENCRYPT/SIGN and SMIMEENCRYPT/SMIME flags. + Using the latter sometimes resulted in the APPLICATION bit unset, + which made oppenc unhappy. + + The send_menus previously used a switch statement using choice + numbers. Since the menus now vary based on the oppenc option and + message bit being set, these were all changed to convert the numbers + back to a choice letter. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (2ec6a8d91de4) + + * crypt.c, mutt.h, mutt_crypt.h, postpone.c, send.c, sendlib.c: Add a + security bit to the message for oppenc mode. + + This allows oppenc to be enabled/disabled on a message level. If + something initially enables encryption, such as crypt_autoencrypt or + crypt_replyencrypt, oppenc is turned off for the message. + + Change the postpone/resume code to persist the oppenc bit. + + Also change resend message to enable and invoke oppenc if the option + is set. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (b38c4838976f) + + * compose.c, crypt.c, init.h, mutt.h, send.c: Add the + crypt_opportunistic_encrypt option and calls. + + This patch creates the OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT option and + documentation. + + It also adds calls to crypt_opportunistic_encrypt() during initial + message composition, after updating to, cc, or bcc, and after + editing the message (if edit_headers is enabled). + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (b10d0a945623) + + * crypt.c, mutt_crypt.h, send.c: Implement + crypt_opportunistic_encrypt(). + + This function will be called to flip encryption on and off based on + message recipients. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (db2abe57adb5) + + * crypt-gpgme.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, smime.c: Implement + oppenc_mode in the find_keys methods. + + oppenc_mode is used by crypt_opportunistic_encrypt to determine + whether there are valid keys for all recipients of a message, + without prompting the user. + + The patch wraps around prompts, and makes getkeybyaddr methods + return a valid address-matching key without prompting. + + The patch also fixes a small problem with gpgme's getkeybyaddr. When + determining if there were multiple strong matches, it was comparing + the crypt_key_t instead of its kobj member (gpgme_key_t). + + The patch also enables a call to crypt_is_numerical_keyid() in + find_keys(), so that crypt-hooks can actually be checked without + prompting when gpgme is enabled. (The addition was patterned off of + the pgp_findKeys() function). + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (80b963ff82d3) + + * crypt.c, mutt_crypt.h, pgp.c: Pull is_numerical_keyid() into + crypt.c. + + A subsequent patch (re?)-introduces a call to is_numerical_keyid + inside find_keys(). Rather than duplicate the function, this patch + pulls it into crypt.c, where find_keys() and pgp_findKeys() can both + call it. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (04eb395d80a7) + + * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod- + pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c, + crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h, + smime.c, smime.h: Introduce an oppenc_mode parameter + + It's added to the parameter lists through the call stack down to the + find_keys calls. + + No functionality is implemented yet. This patch is separated just to + keep other patches more readable. + +2015-03-30 15:45 -0700 Kevin McCarthy (5b443e7da81b) + + * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c, crypt-mod- + pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c, crypt-mod-smime-gpgme.c, + crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h, + smime.c, smime.h: Refactor the address list generation out of the + find_keys routines. + + All four find_keys routines have a similar set up code for + generating a single address list out of the to, cc, bcc lists. This + patch pulls all the code into crypt_get_keys. + + This is done to simplify the functions before later patches make + them more complicated (with the oppenc_mode parameter). + +2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy (59bd9030e898) + + * doc/manual.xml.head: Document limitation of color index and server- + side searches. (see #3723) + +2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy (ab101844dc07) + + * doc/manual.xml.head: Add entries for =B and =h in pattern modifier + table. + + Since these operate differently for IMAP, it's worth adding explicit + entries to the table for these two. + +2015-03-17 16:28 -0700 Kevin McCarthy (aac979f8b529) + + * doc/manual.xml.head: Clarify hook documentation to specify regexp + instead of pattern. + + Account-hook, crypt-hook, and mbox-hook accept a regexp parameter, + not a pattern. + +2015-03-04 19:24 -0800 Kevin McCarthy (09be71b645a7) + + * pgp.c: Fix pgp_application_pgp_handler to remove all tempfiles. + + If multiple PGP blocks are present in an email, Mutt only cleans up + the tempfiles for the last block. Thanks to Dennis Preiser for the + patch and sample mbox file demonstrating the problem. + + This patch also fixes the argument to mutt_perror for the pgpout + tempfile. + +2015-02-19 11:00 -0800 Kevin McCarthy (71f12fef8c6f) + + * sendlib.c: merge stable + +2015-02-10 18:29 +0100 Peter Wu (70b85d8b232b) + + * sendlib.c: Fix buffer underread for empty header values. (closes + #3736) + + When a header has no value (*p == '\0' so l == 0), do not read + outside the buffer but print the newline anyway when a tag is + already printed (col != 0). + + Caught by ASAN while opening a draft with no Subject. + +2015-02-11 21:38 +0100 Eike Rathke (f5b1b75c5958) + + * crypt-gpgme.c, crypt.c, mutt_crypt.h, pgpkey.c: Allow fingerprint + user input for key selection. (see #3695) + + Accept and check input of a fingerprint and find the matching key. + + Note that for both to work, match against and display of + fingerprint, the pgp_list_pubring_command and + pgp_list_secring_command need to contain the + --with-fingerprint option, or have with-fingerprint in + ~/.gnupg/gpg.conf. + +2015-02-15 10:09 -0800 Kevin McCarthy (af5951f5d81c) + + * contrib/gpg.rc, gnupgparse.c: Add fingerprint record parsing for pgp + list keys. (see #3695) + + Modify parse_pub_line to parse fpr records and add the fingerprint + to the pgp_key_t's fingerprint field. + + Add "--with-fingerprint --with-fingerprint" to the + pgp_list_pubring_command and pgp_list_secring_command commands in + contrib/gpg.rc. The second invocation generates fpr records for + subkeys too. + +2015-02-15 10:08 -0800 Kevin McCarthy (47b4e57b2f1c) + + * pgplib.c, pgplib.h, pgppubring.c: Convert pgp_key_t fingerprint to a + char* (see #3695) + + Currently only pgppubring.c is using the fingerprint field, and is + using it to store a binary version of the fingerprint. + + Convert the field to store a null-terminated string. Modify + pgppubring.c to use to use the new field. + +2015-02-10 12:14 -0800 Kevin McCarthy (385d7434c9d6) + + * pgpkey.c: Protect addr with NONULL in pgp_getkeybyaddr. + + This was introduced by bb3b01f41ed2, but wasn't included in the + NONULL checks added in 9a75aa4bd69e. + +2015-02-08 14:19 -0800 Kevin McCarthy (addd7cea01d4) + + * crypt-gpgme.c: Cache uid validity in crypt_key_t. + + In order to find the validity for a crypt_key_t, the code has to + loop through the key->kobj->uids list up to the correct index. This + is a bit silly since the uid is available when the crypt_key_t is + created in get_candidates(). + + This patch adds a validity field, and changes the various places to + use that instead of looping. + + Also fix a bug in _crypt_compare_trust(): it was using the validity + of the first uid instead of the corresponding uid's validity. + +2015-02-08 13:44 -0800 Kevin McCarthy (7162033d1fb8) + + * crypt-gpgme.c: Fix pgp-gpgme to set revoke/expired/disabled flags. + + The code wasn't settings those flags in get_candidates(). This patch + adds it to the pgp path. I don't know if these flags apply to SMIME + so am leaving them out for the smime branch. + + Fix up crypt_select_key() to follow the same logic as + pgp_select_key(). + +2015-02-03 15:39 -0800 Kevin McCarthy (2fd1b9f17b80) + + * contrib/smime.rc, init.h: Change the smime_encrypt_with default to + aes256. + + Openssl supports -aes256 at least since 2004, and it's a stronger + algorithm than des3. + + Also: + - Remove the incorrect documentation comment about defaulting to 3des + if unset. + - Change the default set in contrib/smime.rc. + +2015-02-04 11:04 -0800 Kevin McCarthy (d2f5832a9e68) + + * send.c: Protect SmimeDefaultKey for postpone/resume. + + PgpSignAs is saved and restored in ci_send_message(), but + SmimeDefaultKey was not. + + Also, fix a bug where an empty PgpSignAs was not restored back to + empty if the postponed email contained a SignAs value. + +2015-02-02 13:25 -0800 Kevin McCarthy (3f4dc0ce66ae) + + * postpone.c: Fix mutt_parse_crypt_hdr() sign_as behavior. + + Currently, if a message is postponed with only the E encryption + flag, when it is resumed, pgp_sign_as will be overwritten (with an + empty string). + + This intention of the behavior was probably to restore the exact + state of pgp_sign_as upon resuming. However, if the message wasn't + marked for signing, the state of pgp_sign_as is not known. This + patch changes the mutt_parse_crypt_hdr() to only set an empty + pgp_sign_as if there is an S flag (and if set_empty_signas is true). + + mutt_edit_headers() also uses the function, but it doesn't want to + overwrite pgp_sign_as with just an S flag. The set_signas parameter + is renamed to (a hopefully clearer) "set_empty_signas". + +2015-01-31 20:05 -0800 Kevin McCarthy (1235dd48ef3f) + + * contrib/smime.rc, init.h: Update smime_encrypt_with documentation to + list all algorithms. + + Thanks to Michael Schwipps for the patch! + +2015-01-15 14:18 -0800 Kevin McCarthy (688d66ae6014) + + * imap/message.c, mailbox.h, mx.c, sendlib.c: Send the IMAP \Draft + flag when postponing a message. + + This patch adds a mx_open_new_message() flag, M_SET_DRAFT. It also + adds a MESSAGE->flags.draft flag. + + mutt_write_fcc() passes the M_SET_DRAFT flag to + mx_open_new_message(), which then sets MESSAGE->flags.draft. Then, + imap_append_message() is able to see this flag and so adds the + \Draft flag. + + The imap_append_message() function started to have a bit too many + flags, so this version of the patch separates out the flag + generating code into a simpler version. + +2015-01-31 11:53 -0800 Brendan Cully (200185ed86bc) + + * crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: typo in previous commit + +2015-01-31 11:21 -0800 Brendan Cully (20e46d7bc453) + + * configure.ac, crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: gpgme: guard + mail-key on presence of gpgme_op_export_keys + + This function is too new to be assumed present. + +2015-01-30 14:17 +0100 Vincent Lefevre (b804f2daca31) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-01-29 15:40 -0800 Kevin McCarthy (282832c0329a) + + * mutt_sasl.c: Clean up sasl warnings. + + These were caused by assigning callback functions to the + sasl_callback_t.proc member. The callback type doesn't list any + parameters, because parameters vary by callback. The fix was simply + assigning a cast. + + Cyrus-sasl2 has a sasl_callback_ft typedef that their sample code + uses for this purpose, but it is in a different header, saslplug.h, + and isn't in their 1.5 tree. Since this is probably not portable to + other implementations, I just added an equivalent cast. + +2015-01-27 16:15 -0800 Kevin McCarthy (73b97b986e0d) + + * configure.ac, mutt_ssl_gnutls.c: Clean up gnutls warnings. + + Most of the warning were caused by deprecated types: + gnutls_certificate_credentials gnutls_certificate_status + gnutls_datum gnutls_digest_algorithm gnutls_session + gnutls_transport_ptr gnutls_x509_crt Even though I believe the + replacements have been around for a while, the patch adds autoconf + checks and fallback typedefs. + + One warning was caused by casting an int to a pointer for the second + parameter to gnutls_transport_set_ptr(). Recent gnutls has a + replacement gnutls_transport_set_int() macro, but this macro simply + (eventually) casts the parameter using + "(gnutls_transport_ptr_t)(long)". So this patch just does the same. + +2015-01-25 18:09 -0800 Kevin McCarthy (df55f14f4585) + + * crypt-gpgme.c, init.h, pgp.c: Remove GPG_AGENT_INFO check for GnuPG + 2.1 compatibility. (closes #3715) + + GnuPG version 2.1 stops exporting the GPG_AGENT_INFO environment + variable, so mutt can't check for the presence of that to ensure the + agent is running. + + For GPGME, we can check for the OpenPGP protocol being present. For + classic pgp, we have to trust the user setting. + + This patch is based on the patches sent by CustaiCo and muffins. + Thank you both for reporting the problem and creating a patch. + +2015-01-27 00:52 +0100 Vincent Lefevre (a0a5e505463e) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-01-26 13:07 +0100 Vincent Lefevre (aa67709a73ce) + + * INSTALL, README.SECURITY, README.SSL, TODO, configure.ac, + curs_lib.c, help.c, imap/message.c, lib.c, mh.c: Corrected various + spelling mistakes (most of them reported by codespell). + +2015-01-23 10:33 -0800 Kevin McCarthy (ec93761e3e12) + + * crypt-gpgme.c, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Implement mail-key, Esc-K, for + gpgme. (closes #3488) + + This patch implements the make-key-attachment function for gpgme, + modeled after the pgp version. + + It also adds an optional tempf parameter to + data_object_to_tempfile() so the function can be reused for make- + key-attachment. + +2015-01-19 15:58 -0800 Kevin McCarthy (b39219ffe75b) + + * pgpkey.c: pgp_getkeybystr: Pull key matching out of the address + match loop. + + Since the key is invariant inside the address loop, there is no need + to match against it with each address. + + All the keys should have at least one address record (see + bb3b01f41ed2), but in case a record was malformed, add a check for + that to keep the same logic. + +2015-01-21 10:14 +0100 Eike Rathke (5d7345b4c516) + + * doc/devel-notes.txt: HEAD is dead, remove wrong instruction from doc + /devel-notes.txt + + Branch HEAD was closed over a year ago. If one was following the + instruction to update -C HEAD you'd end up with an empty source tree + and had to checkout the default branch again. + +2015-01-18 17:50 +0100 Eike Rathke (6e5a62946141) + + * crypt-gpgme.c: Allow short and long key ID user input in + crypt_getkeybystr() + + The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the + "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID: + * set pgp_long_ids=no + * enter a long key ID, with or without leading 0x + * set pgp_long_ids=yes + * enter a short key ID without leading 0x + + Specifically entering a long key ID should always be possible as + evil32.com has shown. + + This also cleans up the logic used to determine the matching + condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up + the loop as less string operations are involved in the inner + condition. + + This only changes how the result obtained from the crypt_* gpgme + interface is filtered. + +2015-01-18 17:45 +0100 Eike Rathke (63ad7cf0d0de) + + * pgp.c, pgp.h, pgpkey.c: Allow short and long key ID user input in + pgp_getkeybystr() + + The following did not work, e.g. when leaving a key list, and at the + "Sign as" or "Encrypt to" prompt attempting to enter a key ID: + * set pgp_long_ids=no + * enter a long key ID, with or without leading 0x + * set pgp_long_ids=yes + * enter a short key ID without leading 0x + + Specifically entering a long key ID should always be possible as + evil32.com has shown. + + This also cleans up the logic used to determine the matching + condition, which was quite convoluted.. it even slightly speeds up + the loop as less string operations are involved in the inner + condition. + + This only changes how the result obtained from the pgp_* command + line interface is filtered. + +2015-01-17 14:34 -0800 Kevin McCarthy (58a9dbfd0d25) + + * crypt-gpgme.c: Fix some context, data, and key memory leaks in + gpgme. + + The context and data cleanup just involved adding missing + gpgme_release() and gpgme_data_release() calls in a few places. + + The key usage was a little more involved: + * Fix crypt_free_key(). It wasn't freeing the key passed in, and + didn't work properly if multiple keys were passed in. It also was + missing a call to gpgme_key_unref(). + + * Add free_recipient_set() to properly unref all the keys before + freeing the array. + + * Fix get_candidates() to ref keys added to the crypt_key_t list, + and unref the keys returned by gpgme_op_keylist_next(). + + * Change usages of gpgme_key_release() to gpgme_key_unref(). The + former was deprecated in gpgme version 0.4.1 (2003-06-06). + +2015-01-17 14:42 -0800 Kevin McCarthy (cc7903944687) + + * hcache.c: Fix the hcache type punning warning. + + This patch fixes the type punning warning by switching from (safe + but perhaps not elegant) casting to using a union. + + Thanks to Vincent Lefevre for his input and suggestion to use the + union as a better solution to the problem! + +2015-01-15 13:19 +0100 Vincent Lefevre (d732298789f2) + + * curs_lib.c: Also colorize the initial mutt_enter_fname prompt. + + Note: the new prompt obtained after a key is typed was already + colorized. + +2014-08-12 14:04 -0700 Kevin McCarthy (4ba366bc7c45) + + * doc/manual.xml.head, enter.c, history.c, history.h: Add a scratch + buffer to the history ring. (closes #3082) + + This patch creates an extra slot in the history ring for a scratch + buffer (at h->last). If you are editing inside that buffer, it is + preserved when you scroll up/down through the history. Editing while + in other places in history are *not* preserved with this patch. + + Another behavior change worth noting with this patch: the position + in history is now reset to the scratch buffer after each input + entry. Before, the position would be stay wherever it was - you + didn't restart at the "bottom" each time. + +2013-11-06 13:07 -0800 Kevin McCarthy (8a2d9d352e2c) + + * globals.h, init.h, mutt.h, send.c: Add option to encrypt postponed + messages. (closes #3665) + + This patch is based on Christian Brabandt's patch sent to mutt- + users. + + Add two new configuration variables: $postpone_encrypt and + $postpone_encrypt_as. When $postpone_encrypt is set and a message is + marked for encryption, the message will be encrypted using the key + specified in $postpone_encrypt_as before saving the message. + + In this patch, $postpone_encrypt_as must be specified. I + experimented with passing safe_strdup( NONULL (PostponeEncryptAs)) + when unspecified, but although gpg.conf has a default-key setting, I + could not get it to work properly. (pgpclassic gave an error message + and gpgme sefaulted.) + + Although not necessary, this patch turns off signing during + encryption of the postponed message (and turns it back on before + saving), since there is no need to sign the message yet. + +2015-01-09 14:22 -0800 Kevin McCarthy (25430a489665) + + * color.c, contrib/colors.default, contrib/colors.linux, curs_lib.c, + doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, mutt_curses.h: Add color + type for prompts. + + This adds a new color type, MT_COLOR_PROMPT, that can be used to + colorize prompts (fields, yes/no, multi_choice). + + Thanks to Ben Boeckel for the patch! + +2013-10-29 18:25 -0700 Kevin McCarthy (789501922727) + + * crypt-gpgme.c, pgp.c: Add gpg signature name. (closes #3478) + + Some mail clients display "noname" for the gpg signature attachment. + This patch sets the mime name to "signature.asc". + + The patch is based on http://dev.mutt.org/trac/attachment/ticket/347 + 8/gpg_signature_name.patch with the changes: + - removes the configuration options + - removes mime description + +2015-01-06 14:38 -0800 Kevin McCarthy (cd57f8893b43) + + * configure.ac, globals.h: merge stable + +2014-12-31 20:35 -0800 Kevin McCarthy (31ce789af3df) + + * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme. + (closes #3698) + + This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the + safe_fclose (&in) after its use by keydata in + pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch! + + In addition, this patch: + * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished. + * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata. + +2014-10-10 14:17 +0800 Kevin McCarthy (e7a77a6bfb84) + + * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete. + + When a single result was returned, it was written to the buffer and + returned, but the query result was never freed. + + This patch creates a free_query function and changes the code to use + that everywhere. + +2014-08-14 20:12 -0700 Kevin McCarthy (c7f116b6dc20) + + * configure.ac: Fix variable name in configure.ac. + + $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be + $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter + of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above. + + Running configure was giving a "test: =: unary operator expected" + error. + +2014-12-28 09:41 -0800 Kevin McCarthy (8a981dce369e) + + * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h + + Thank you Elias Diem for the patch. + +2015-01-06 14:31 -0800 Kevin McCarthy (59c2c4be08a7) + + * pgpkey.c: merge stable + +2014-12-01 14:19 -0800 Kevin McCarthy (0aebf1df4359) + + * sendlib.c: Revert write_one_header() to skip space and tab. (closes + #3716) + + This patch fixes CVE-2014-9116 in the stable branch. It reverts + write_one_header() to the pre [f251d523ca5a] code for skipping + whitespace. + + Thanks to Antonio Radici and Tomas Hoger for their analysis and + patches to mutt, which this patch is based off of. + +2015-01-05 18:28 -0800 Kevin McCarthy (5a86319adad0) + + * pgpkey.c: Fix segv in pgp_getkeybystr(). (closes #3725) + + When searching for keys, and the user supplies "" to match against, + pgp_getkeybystr will have values: p = ""; l = 0; After returning + from pgp_select_key(), it will try to assign to p[l-1]. + + (As a note, the function is chopping off and restoring the trailing + "!" character because of ticket #1928.) + +2015-01-03 11:33 -0800 Kevin McCarthy (79ea10b2d81c) + + * commands.c: Change bounce to use mutt_parse_adrlist() for address + parsing. + + When prompting for recipients, forwarding, replying, and mailing all + use mutt_parse_adrlist() to parse the addresses. This allows for + addresses to be separated by spaces. + + Bounce message currently uses rfc822_parse_adrlist(), which doesn't + allow the spaces. This one-line patch simply changes bounce to + behave the same as mail, reply, and forwarding for the address + prompt. + + Thanks to Roger Cornelius for the patch! + +2014-12-31 20:35 -0800 Kevin McCarthy (5530e9fb17d9) + + * crypt-gpgme.c: Fix segfault of extract-keys (^K) under gpgme. + (closes #3698) + + This patch is based on the patch by Ben Price, which relocated the + safe_fclose (&in) after its use by keydata in + pgp_gpgme_extract_keys. Thank you for the patch! + + In addition, this patch: + * removes spurious (debug?) output when the extract keys is finished. + * adds a gpgme_data_release() call to free the keydata. + +2014-08-12 14:33 -0700 Kevin McCarthy (9a75aa4bd69e) + + * gnupgparse.c, pgpkey.c: Wrap pgp_uid_t->addr in NONULL(). (closes + #3564) + + The previous patch introduced the possibility for addr to be null. + Mutt is surprisingly robust against null strings, but there are a + few places that should be wrapped in NONULL(). + +2014-08-12 14:33 -0700 Kevin McCarthy (bb3b01f41ed2) + + * gnupgparse.c: Fix parse_pub_line to allow an empty User-ID field for + a pub record. (see #3564) + + A key whose primary uid record has an empty User-ID will result in + the user being unable to use the key to encrypt an email in mutt. + This is because the mutt functions for key selection iterate through + the address fields of a key for matching against and for displaying + to the user. + + This change allows a pgp_uid_t record to be created for a pub record + whose User-ID field is blank. So the key will have one address + record, albeit with a null addr field. + +2013-11-02 20:12 -0700 Kevin McCarthy (4909bd9c9149) + + * main.c: Override draft headers with arguments. (closes #3580) + + Currently, if the -H option is used, it is not possible to redefine + the recipient addresses with positional argument. This patch fixes + it as well as CC, Bcc, and Subject headers. + + This patch is based on the patch by Petr Písař at http://dev.mutt.or + g/trac/attachment/ticket/3580/override_draft_headers_with_arguments. + patch + + This version of the patch merges the To, Cc, and Bcc commandline + arguments into the template, and fixes a few small problems with the + previous patch. + + This patch also moves the fin close outside the "if (tempfile)" + block, since it is opened outside that block. + +2014-06-21 13:51 -0700 Kevin McCarthy (daf61444d454) + + * pgpinvoke.c: Enable %a format string for all pgp command configs. + (closes #3699) + + Currently, the documentation states that, with the exception of + pgp_getkeys_command, all the PGP format commands should be available + to the pgp_*_command configuration variables. + + However, the %a format is actually only enabled for + pgp_clearsign_command, pgp_encrypt_sign_command, and + pgp_sign_command. + + Philip Rinn discovered this problem when he was trying to add a + "--encrypt-to %a" to pgp_encrypt_only_command. Rather than just fix + the one configuration he was having the problem with, this patch + enables %a usage for all of them. (With the exception of the + documented pgp_getkeys_command.) + +2013-12-18 19:19 -0800 Kevin McCarthy (630bbc147022) + + * doc/manual.xml.head: Note correct usage of $edit_headers. (closes + #3673) + + Ticket 3673 shows that it isn't necessarily obvious a blank line is + needed between the headers and body of a message when using + $edit_headers. This patch adds a small note to the documentation, + indicating the blank line should be preserved between the headers + and body. + + Thank you Sinan Kaan Yerli for the patch. + +2014-08-13 13:46 -0700 Kevin McCarthy (89b17d3cd510) + + * doc/mutt.man, doc/pgpring.man: Clarify PGPPATH usage in manpages. + + Make more clear that, when used with the original PGP program, mutt + and pgpring rely on this being set. + +2014-10-10 14:17 +0800 Kevin McCarthy (45fbc40193aa) + + * query.c: Fix a memory leak in mutt_query_complete. + + When a single result was returned, it was written to the buffer and + returned, but the query result was never freed. + + This patch creates a free_query function and changes the code to use + that everywhere. + +2014-08-21 18:41 -0700 Kevin McCarthy (b1ef16f25425) + + * init.c: Remove unused variable t in start_debug(). + + t was set but never used. This was generating a compiler warning. + +2014-08-14 20:12 -0700 Kevin McCarthy (80186ee6eb57) + + * configure.ac: Fix variable name in configure.ac. + + $ac_cv_search_STRINGPREP_CHECK_VERSION should be + $ac_cv_search_stringprep_check_version, to match the first parameter + of the AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version] above. + + Running configure was giving a "test: =: unary operator expected" + error. + +2014-12-28 09:41 -0800 Kevin McCarthy (1630cee66057) + + * globals.h: Remove duplicate SmimeCryptAlg declaration in globals.h + + Thank you Elias Diem for the patch. + +2014-11-04 23:40 -0600 David Champion (39d3ddb56d34) + + * init.h: Disable SSLv3 by default. + + Since Oct. 14 2014 SSLv3 is no longer considered safe. See POODLE: + https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security#POODLE_attack + +2014-10-11 13:20 -0700 Brendan Cully (3a46874d5845) + + * hcache.c: hcache tcdb debug logging + +2014-10-11 11:05 -0700 Brendan Cully (85393e522337) + + * Makefile.am, doc/Makefile.am, flymake.am, imap/Makefile.am: add + check-syntax target for flymake + +2014-10-11 10:59 -0700 Brendan Cully (bb7f59864d47) + + * .hgignore: ignore generated pgpewrap/pgpring man pages + +2014-10-11 10:58 -0700 Brendan Cully (0dc2dafab53a) + + * .hgignore: ignore gnu global tags + +2014-09-07 12:00 -0700 Brendan Cully (4a814b05874f) + + * merge stable + +2014-09-07 11:04 -0700 Brendan Cully (1b583341d5ad) + + * mutt_sasl.c: mutt_sasl: fix double negative in iptostring result + check (fixes #3705) + +2014-09-07 10:52 -0700 Brendan Cully (769905e66205) + + * mutt_sasl.c: mutt_sasl: whitespace only + +2014-09-07 10:36 -0700 Brendan Cully (c81c93e64af8) + + * UPDATING, po/nl.po: merge stable + +2014-07-25 20:43 +0200 Vincent Lefevre (b8bebc2f9a55) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2014-03-13 23:37 +0000 Ivan Vilata i Balaguer (375ba5ce358c) + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + +2014-03-13 17:41 +0000 Vsevolod Volkov (99dda89b7685) + + * po/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2014-03-13 17:41 +0000 Vsevolod Volkov (061217dd31ef) + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + +2014-03-13 17:36 +0000 Jonathan Wakely (fd531fc9188c) + + * doc/mutt.man: fix typo in man page. + +2014-03-13 03:56 +0000 Petr Pisar (67673770fb96) + + * po/cs.po: Updated Czech translation + +2014-03-12 09:44 -0700 Brendan Cully (d9f45fa9458c) + + * .hgsigs: mutt-1.5.23 signed + +2014-03-12 09:28 -0700 Brendan Cully (4790aa52f0f2) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-5-23-rel for changeset b8a63730c848 + +2014-03-12 09:28 -0700 Brendan Cully (b8a63730c848) + + * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, + po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, + po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, + po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, + po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, + po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.23 + 2014-03-12 09:25 -0700 Brendan Cully (07556816c588) * build-release: build-release: make sure version is picked up by diff --git a/VERSION b/VERSION index 249319ed7..81fb4f99b 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.23 +1.5.24 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 46b5c4079..eb80b0ec2 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr " msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Èçáîð" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" @@ -304,61 +304,61 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" @@ -407,10 +407,9 @@ msgstr "PGP- msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -634,303 +633,311 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -938,44 +945,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -984,28 +991,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1025,19 +1032,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1045,19 +1052,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1074,307 +1073,363 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP êëþ÷ %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4703 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "eswabf" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1394,7 +1449,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." @@ -1404,23 +1459,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1428,7 +1483,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1437,7 +1492,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1447,7 +1502,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1455,7 +1510,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1463,7 +1518,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1480,32 +1535,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1530,255 +1585,255 @@ msgstr " msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -1940,119 +1995,115 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" @@ -2099,17 +2150,25 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." @@ -2164,7 +2223,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2222,88 +2281,88 @@ msgstr " msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." @@ -2338,17 +2397,17 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2532,85 +2591,85 @@ msgstr "source: msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -2834,12 +2893,12 @@ msgstr "Debugging msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." @@ -2852,20 +2911,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." @@ -2960,15 +3019,15 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." @@ -3003,24 +3062,24 @@ msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3067,207 +3126,211 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3287,42 +3350,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -3419,11 +3482,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." @@ -3445,23 +3508,23 @@ msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." @@ -3572,19 +3635,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3592,22 +3655,22 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3615,57 +3678,94 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." @@ -3683,20 +3783,16 @@ msgstr "PGP msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." @@ -3705,7 +3801,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." @@ -3764,7 +3860,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" @@ -3789,29 +3885,29 @@ msgstr " msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" @@ -3823,21 +3919,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -3853,25 +3949,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "Òúðñåíå" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" @@ -3922,28 +4018,34 @@ msgstr " msgid "Print attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." @@ -3951,10 +4053,6 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" @@ -4146,61 +4244,61 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4223,20 +4321,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." @@ -4256,111 +4354,85 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "" -"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " -"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4368,19 +4440,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4388,7 +4460,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4396,7 +4468,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " +"èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " +"èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabf" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4404,41 +4502,41 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5320,6 +5418,44 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà " +#~ "%s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " +#~ "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c93713f51..91d2668b8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:40+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." #: commands.c:274 recvcmd.c:171 @@ -1481,7 +1481,9 @@ msgstr "sgmcco" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " -msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? " +msgstr "" +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, " +"(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -1493,7 +1495,9 @@ msgstr "xsgapcco" msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? " +msgstr "" +"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, " +"(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -3119,8 +3123,8 @@ msgstr "Salta a: " msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 menu.c:600 -#: menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 +#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." @@ -3408,7 +3412,8 @@ msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers." +msgstr "" +"No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers." #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3878,7 +3883,8 @@ msgstr "sgcco" msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? " +msgstr "" +"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -3888,7 +3894,8 @@ msgstr "xsgaccoi" #: pgp.c:1716 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " +msgstr "" +"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -4204,7 +4211,8 @@ msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." #: recvattach.c:1132 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura." +msgstr "" +"Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura." #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -4214,10 +4222,6 @@ msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error en redirigir el missatge." @@ -4603,9 +4607,9 @@ msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb #: smime.c:1481 @@ -4616,10 +4620,6 @@ msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4659,7 +4659,8 @@ msgstr "" #: smime.c:2054 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " +msgstr "" +"S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -4671,7 +4672,9 @@ msgstr "sfgcco" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " +msgstr "" +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, " +"(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb @@ -4682,7 +4685,8 @@ msgstr "xsfgacco" #: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " +msgstr "" +"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar @@ -5608,3 +5612,9 @@ msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions de S/MIME." + +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ee3fa417f..88b63718c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt c0180991c352\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-19 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:44+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -401,9 +401,9 @@ msgstr "PGP podpis NELZE ověřit." msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -1342,7 +1342,8 @@ msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).Å¡ifr.? " +"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l)." +"Å¡ifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. @@ -1355,7 +1356,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).Å¡ifr.? " +"PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l)." +"Å¡ifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. @@ -3168,7 +3170,8 @@ msgstr "VÅ¡echny dostupné protokoly pro TLS/SSL byly zakázány" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "Explicitní výběr Å¡ifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován" +msgstr "" +"Explicitní výběr Å¡ifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3921,8 +3924,7 @@ msgstr "Mazání příloh ze zaÅ¡ifrovaných zpráv není podporováno." #: recvattach.c:1132 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "" -"Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis." +msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis." #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -3932,10 +3934,6 @@ msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba při přeposílání zprávy!" @@ -4295,8 +4293,8 @@ msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" #: smime.c:1481 @@ -4307,10 +4305,6 @@ msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4351,7 +4345,8 @@ msgstr "" msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"S/MIME (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). Å¡ifr.? " +"S/MIME (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). " +"Å¡ifr.? " #: smime.c:2055 msgid "swafco" @@ -4362,7 +4357,8 @@ msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" -"S/MIME Å¡if(r)., (p)ode., Å¡if.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).Å¡if.? " +"S/MIME Å¡if(r)., (p)ode., Å¡if.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l)." +"Å¡if.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. @@ -4374,7 +4370,8 @@ msgstr "rpmjofnl" msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic? " +"S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, Å¡ifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či " +"(n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. @@ -5279,6 +5276,12 @@ msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" + #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 42655c1d6..dd9867c39 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Adgangskode for %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Slet" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behold" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vælg" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- MIME-dele" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- MIME-dele" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -297,61 +297,61 @@ msgstr "Filkataloger kan ikke vises." msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal." -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve." -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt." -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt." -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre." -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Manglende parameter." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: for få parametre." -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: for få parametre." -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre." -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre." -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet." @@ -400,10 +400,9 @@ msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "Send" msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" @@ -625,302 +624,310 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Opret %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -928,44 +935,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -974,28 +981,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,11 +1010,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,19 +1022,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1035,19 +1042,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1064,304 +1063,358 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ugyldigt " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Kryptér" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certifikat gemt" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tilbagekaldt " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Udløbet " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Forbinder til %s ..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Afslut " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Udvælg " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP-nøgle %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4698 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "esabpfco" +msgstr "kumsbg" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "kumsbg" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kumsbg" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kumsbg" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." @@ -1381,7 +1434,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -1391,23 +1444,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1415,7 +1468,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1424,7 +1477,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1432,7 +1485,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1440,13 +1493,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1463,32 +1516,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -1513,251 +1566,251 @@ msgstr "Ingen synlige breve." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Send" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "fremvis et brev" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "redigér brev" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Alle breve har slette-markering." @@ -1915,119 +1968,115 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" @@ -2074,17 +2123,25 @@ msgstr "Hj msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." @@ -2139,7 +2196,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2196,88 +2253,88 @@ msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." @@ -2310,17 +2367,17 @@ msgstr "Henter brev ..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." @@ -2502,85 +2559,85 @@ msgstr "source: For mange parametre" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "for få parametre." -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu." -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre." -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" @@ -2799,12 +2856,12 @@ msgstr "Afluser p msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." @@ -2817,20 +2874,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -2922,15 +2979,15 @@ msgstr "Du er p msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." @@ -2964,24 +3021,24 @@ msgstr "Kunne ikke sende brevet." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3028,207 +3085,211 @@ msgstr "Forbinder til %s ..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "agv" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3248,40 +3309,40 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Føj breve til %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" @@ -3376,11 +3437,11 @@ msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" @@ -3401,23 +3462,23 @@ msgid "Next" msgstr "Næste" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af brevet vises." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af brevet vises." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." @@ -3528,19 +3589,19 @@ msgstr "S msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3548,22 +3609,22 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3571,55 +3632,88 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "in(t)egreret" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "kumsbg" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "kumsbg" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kumsbg" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kumsbg" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." @@ -3637,20 +3731,16 @@ msgstr "PGP-n msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." @@ -3659,7 +3749,7 @@ msgstr "Kommandoen TOP underst msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." @@ -3717,7 +3807,7 @@ msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" @@ -3742,29 +3832,29 @@ msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ugyldigt " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" @@ -3776,20 +3866,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve" msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -3805,25 +3895,25 @@ msgstr "Opret alias" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" @@ -3874,27 +3964,33 @@ msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv brevdel?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Brevdele" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." @@ -3902,10 +3998,6 @@ msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke underst msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fejl ved gensending af brev!" @@ -4091,61 +4183,61 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret brev?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vis denne del som tekst" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4168,20 +4260,20 @@ msgstr "%s er ikke en almindelig fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." @@ -4201,108 +4293,83 @@ msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Troet " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "kontrolleret " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Anfør nøgle-ID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Anvend ID %s til %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " -"fortsætter)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4310,19 +4377,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4330,7 +4397,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4338,46 +4405,70 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "kumsbg" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5253,6 +5344,41 @@ msgstr "udtr msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Anvend ID %s til %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " +#~ "fortsætter)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartekst" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index dd2dda5dc..19d5ec5eb 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Passwort f msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "---Anhang: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -294,61 +294,61 @@ msgstr "Verzeichnisse k msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." @@ -397,9 +397,9 @@ msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -621,265 +621,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Kontexts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -887,11 +895,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -899,24 +907,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -924,44 +932,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -978,21 +986,20 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1000,11 +1007,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1012,19 +1019,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1032,19 +1039,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1076,7 +1075,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1084,264 +1083,320 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Ende " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP Schlüssel %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "vsabpku" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "vsabmku" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1360,7 +1415,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -1370,24 +1425,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1395,7 +1450,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1404,7 +1459,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1414,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1422,7 +1477,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1447,32 +1502,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nein" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1497,243 +1552,243 @@ msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "Nachricht löschen" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -1872,80 +1927,80 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1953,38 +2008,34 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." + +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -2031,17 +2082,25 @@ msgstr "Hilfe f msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." @@ -2096,7 +2155,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2153,87 +2212,87 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" @@ -2266,16 +2325,16 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2454,84 +2513,84 @@ msgstr "source: Zu viele Argumente" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2743,12 +2802,12 @@ msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." @@ -2761,20 +2820,20 @@ msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2867,15 +2926,15 @@ msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." @@ -2908,23 +2967,23 @@ msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Unbekanntes SASL Profil" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL Verbindung" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fehler beim Setzen der SASL Sicherheitsparameter" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL Sicherheitstärke" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL Benutzernamens" @@ -2971,200 +3030,204 @@ msgstr "Verbinde zu %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" @@ -3183,40 +3246,40 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3311,11 +3374,11 @@ msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." @@ -3336,23 +3399,23 @@ msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." @@ -3462,19 +3525,19 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3482,20 +3545,20 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3503,54 +3566,87 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "vsabpku" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "vsabpku" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "vsabpku" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "vsabpku" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." @@ -3569,20 +3665,16 @@ msgstr "PGP-Schl msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3591,7 +3683,7 @@ msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterst msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3649,7 +3741,7 @@ msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" @@ -3674,29 +3766,29 @@ msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ungültige POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" @@ -3708,19 +3800,19 @@ msgstr "Zur msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässiger Crypto Header" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3736,25 +3828,25 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen" msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" @@ -3805,27 +3897,33 @@ msgstr "Drucke markierte Anh msgid "Print attachment?" msgstr "Drucke Anhang?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." @@ -3833,10 +3931,6 @@ msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anh msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" @@ -4026,60 +4120,60 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4102,20 +4196,20 @@ msgstr "%s ist keine normale Datei." msgid "Could not open %s" msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." @@ -4135,107 +4229,84 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "KeyID eingeben: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Benutze ID = %s für %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4243,19 +4314,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4263,7 +4334,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4271,46 +4342,70 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "vsmabkc" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5178,6 +5273,45 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Benutze ID = %s für %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartext" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 9f61d0f6e..c9c0b9456 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -222,8 +222,8 @@ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" @@ -369,73 +369,73 @@ msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " # -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" @@ -490,10 +490,9 @@ msgstr " msgid "Command: " msgstr "ÅíôïëÞ: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" # #: commands.c:274 recvcmd.c:171 @@ -707,7 +706,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -759,339 +758,348 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + # -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" + +# +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -1099,47 +1107,47 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1149,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1157,23 +1165,23 @@ msgid "" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1183,13 +1191,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1199,24 +1207,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1225,23 +1233,13 @@ msgstr "" "\n" # -# pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -# -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1262,20 +1260,20 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1302,88 +1300,88 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" @@ -1391,226 +1389,294 @@ msgstr "" # # pgpkey.c:236 #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" - -# -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +# +# pgpkey.c:369 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " + +# +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" + +# +# pgpkey.c:416 +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4678 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" # #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1636,7 +1702,7 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." @@ -1649,23 +1715,23 @@ msgstr "" # #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1675,7 +1741,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1684,7 +1750,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1696,7 +1762,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1704,7 +1770,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1714,7 +1780,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1734,38 +1800,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1795,304 +1861,304 @@ msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2271,96 +2337,96 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." # -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2369,47 +2435,42 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" +# +#: handler.c:1624 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" + # # handler.c:1378 -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1770 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" - -# -#: handler.c:1717 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" - -# -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" @@ -2462,18 +2523,26 @@ msgstr " msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." @@ -2530,7 +2599,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2600,101 +2669,101 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." @@ -2733,19 +2802,19 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2957,102 +3026,102 @@ msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -3287,13 +3356,13 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." @@ -3308,23 +3377,23 @@ msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3439,17 +3508,17 @@ msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." @@ -3489,25 +3558,25 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" # -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3560,217 +3629,221 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + # -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3792,44 +3865,44 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -3944,11 +4017,11 @@ msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." @@ -3974,27 +4047,27 @@ msgstr " # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." @@ -4130,24 +4203,24 @@ msgstr " # # pgp.c:130 -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # # pgp.c:146 -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4156,26 +4229,26 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # # pgp.c:801 -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4184,66 +4257,111 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +# +# compose.c:132 +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +# +# compose.c:132 +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + # # compose.c:133 -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" # -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." @@ -4265,25 +4383,19 @@ msgstr " # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" -# -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " - # # pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." # -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4294,7 +4406,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4363,7 +4475,7 @@ msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" @@ -4390,34 +4502,34 @@ msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" @@ -4433,24 +4545,24 @@ msgstr " # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4470,29 +4582,29 @@ msgid "Search" msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" @@ -4555,33 +4667,41 @@ msgid "Print attachment?" msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." # -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "" +"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." + +# +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." @@ -4590,10 +4710,6 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - # #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" @@ -4816,74 +4932,74 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -4910,22 +5026,22 @@ msgstr " msgid "Could not open %s" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" # -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4952,125 +5068,97 @@ msgstr " # # pgp.c:130 -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # -# pgp.c:1200 -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " - -# -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" - # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # -# pgp.c:1194 -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" - -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " -"óõíÝ÷åéá)" +# pgp.c:1200 +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." - # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." - # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5079,25 +5167,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5107,7 +5195,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5117,7 +5205,37 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +# +# compose.c:132 +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " + +# +# compose.c:133 +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabfc" + +# +# compose.c:132 +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5125,40 +5243,40 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -6231,6 +6349,49 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." + +# +# pgp.c:958 +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "" +#~ "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" + +# +# pgp.c:1194 +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " + +# +# pgp.c:1194 +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " +#~ "óõíÝ÷åéá)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." + # #~ msgid "Clear" #~ msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 7a0b4daec..e605bb0f1 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 13:02+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -139,7 +139,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita." +msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 @@ -401,8 +403,8 @@ msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 @@ -485,12 +487,20 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #: commands.c:536 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Inversa ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/" +"(g)rando/(p)oentoj?: " #: commands.c:537 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eordigite/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -881,16 +891,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " +"nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " @@ -1299,7 +1316,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:4678 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4679 #, fuzzy @@ -1309,7 +1328,9 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4684 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4685 #, fuzzy @@ -1318,8 +1339,12 @@ msgstr "iskamff" #: crypt-gpgme.c:4697 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4698 #, fuzzy @@ -1328,8 +1353,12 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4703 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4704 #, fuzzy @@ -1339,7 +1368,9 @@ msgstr "iskamff" #: crypt-gpgme.c:4715 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy @@ -1349,7 +1380,9 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi?" +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi?" #: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy @@ -2636,7 +2669,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" @@ -2645,8 +2679,10 @@ msgstr "" #: main.c:115 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2725,7 +2761,8 @@ msgstr "" " -x imiti la sendreĝimon de mailx\n" " -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" " -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" -" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se " +"mankas\n" " -h doni ĉi tiun helpmesaĝon" #: main.c:226 @@ -2816,7 +2853,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" #. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format @@ -3532,7 +3570,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 #, fuzzy @@ -3552,7 +3591,8 @@ msgstr "iskapff" #: pgp.c:1690 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1691 #, fuzzy @@ -3561,8 +3601,11 @@ msgstr "iskapff" #: pgp.c:1708 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1711 #, fuzzy @@ -3572,7 +3615,8 @@ msgstr "iskapff" #: pgp.c:1716 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1717 #, fuzzy @@ -3582,7 +3626,8 @@ msgstr "iskapff" #: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1733 #, fuzzy @@ -3592,7 +3637,8 @@ msgstr "iskapff" #: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1739 #, fuzzy @@ -3605,7 +3651,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." #: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." #: pgpkey.c:532 #, c-format @@ -3869,7 +3916,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: recvattach.c:1132 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 @@ -3880,10 +3928,6 @@ msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" @@ -3977,7 +4021,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." #: remailer.c:731 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" #: remailer.c:765 @@ -4240,9 +4285,9 @@ msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4252,10 +4297,6 @@ msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4294,8 +4335,11 @@ msgstr "" #: smime.c:2054 #, fuzzy -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2055 #, fuzzy @@ -4304,8 +4348,12 @@ msgstr "ispkaff" #: smime.c:2064 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2065 #, fuzzy @@ -4313,8 +4361,11 @@ msgid "eswabfco" msgstr "ispkaff" #: smime.c:2073 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2074 msgid "eswabfc" @@ -5217,6 +5268,12 @@ msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Nenia eliro de OpenSSL.." + #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" @@ -5243,8 +5300,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por " +#~ "daÅ­rigi)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." @@ -5256,7 +5316,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n" +#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +#~ "streko\n" #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" #~ msgid "esabifc" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ff635967d..aec408deb 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Contrase msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Archivos adjuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -301,62 +301,62 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio" msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -407,10 +407,9 @@ msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -634,302 +633,310 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "No se pudo crear archivo temporal" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -937,44 +944,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -983,28 +990,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1032,11 +1039,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1052,19 +1059,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1081,21 +1080,21 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1113,282 +1112,334 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No se pudo crear archivo temporal" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Salir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Clave PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "dicon" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "dicon" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1409,7 +1460,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -1419,23 +1470,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1443,7 +1494,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1452,7 +1503,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1462,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1471,7 +1522,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1479,7 +1530,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1497,32 +1548,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1547,253 +1598,253 @@ msgstr "No hay mensajes visibles." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "editar el mensaje" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -1951,80 +2002,80 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2033,41 +2084,37 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -2114,17 +2161,25 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." @@ -2179,7 +2234,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2238,91 +2293,91 @@ msgstr "Cerrando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -2356,17 +2411,17 @@ msgstr "Consiguiendo mensaje..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2550,87 +2605,87 @@ msgstr "source: demasiados par msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2838,12 +2893,12 @@ msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." @@ -2856,20 +2911,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2963,15 +3018,15 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." @@ -3005,24 +3060,24 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "error en patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3069,207 +3124,211 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3289,41 +3348,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -3418,11 +3477,11 @@ msgstr "Buz msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3443,23 +3502,23 @@ msgid "Next" msgstr "Sig." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." @@ -3571,19 +3630,19 @@ msgstr "La b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3591,23 +3650,23 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3615,55 +3674,88 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "dicon" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "dicon" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "dicon" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "dicon" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." @@ -3682,20 +3774,16 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." @@ -3704,7 +3792,7 @@ msgstr "La msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." @@ -3762,7 +3850,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3787,29 +3875,29 @@ msgstr "Verificaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -3821,22 +3909,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos" msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -3853,25 +3941,25 @@ msgstr "Producir nombre corto" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" @@ -3922,29 +4010,35 @@ msgstr " msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." @@ -3952,10 +4046,6 @@ msgstr "Suprimir s msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4148,62 +4238,62 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4226,20 +4316,20 @@ msgstr "%s no es un buz msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4259,116 +4349,92 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entre keyID para %s: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4377,26 +4443,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4405,7 +4471,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4414,47 +4480,69 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "dicon" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5340,6 +5428,32 @@ msgstr "extraer claves PGP p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "En claro" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 832991f73..282648561 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s parool: " msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vali" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Lisad" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -301,61 +301,61 @@ msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -404,10 +404,9 @@ msgstr "PGP allkirja EI msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "Saada" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -631,301 +630,309 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -933,44 +940,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -979,28 +986,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,305 +1068,361 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Välju " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Vali " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Palun sisestage võtme ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP Võti %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "kaimu" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4715 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1387,7 +1442,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -1397,23 +1452,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1421,7 +1476,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1430,7 +1485,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1440,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1448,7 +1503,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1456,7 +1511,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1473,32 +1528,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "ei" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1523,253 +1578,253 @@ msgstr "N msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " selles piiratud vaates" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "toimeta teadet" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -1927,116 +1982,112 @@ msgstr "Sea lipp" msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" @@ -2083,17 +2134,25 @@ msgstr "%s abiinfo" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." @@ -2148,7 +2207,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2206,88 +2265,88 @@ msgstr "Sulen msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." @@ -2320,17 +2379,17 @@ msgstr "Laen teadet..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2514,86 +2573,86 @@ msgstr "source: liiga palju argumente" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2817,12 +2876,12 @@ msgstr "Silumise tase %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." @@ -2835,20 +2894,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -2941,15 +3000,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel." msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." @@ -2983,24 +3042,24 @@ msgstr "Teadet ei msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "viga mustris: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3047,207 +3106,211 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3267,41 +3330,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -3396,11 +3459,11 @@ msgstr "Postkast on m msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3421,23 +3484,23 @@ msgid "Next" msgstr "Järgm." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." @@ -3548,19 +3611,19 @@ msgstr "Otsing j msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3568,23 +3631,23 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3592,57 +3655,94 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "kaimu" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "kaimu" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kaimu" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kaimu" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." @@ -3661,20 +3761,16 @@ msgstr "PGP v msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Võti %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." @@ -3683,7 +3779,7 @@ msgstr "Server ei toeta k msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." @@ -3741,7 +3837,7 @@ msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" @@ -3766,29 +3862,29 @@ msgstr "APOP autentimine eba msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Vigane " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" @@ -3800,21 +3896,21 @@ msgstr "Postitusootel teated" msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP päis" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -3830,25 +3926,25 @@ msgstr "Loo alias" msgid "Search" msgstr "Otsi" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Päring" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Päring: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Päring '%s'" @@ -3899,27 +3995,33 @@ msgstr "Tr msgid "Print attachment?" msgstr "Trükin lisa?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." @@ -3927,10 +4029,6 @@ msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4121,61 +4219,61 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4198,20 +4296,20 @@ msgstr "%s ei ole tavaline fail." msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4231,107 +4329,83 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL väljundit pole..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4339,19 +4413,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4359,7 +4433,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4367,47 +4441,69 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "kaimu" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5287,6 +5383,41 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline " +#~ "klahv)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL väljundit pole..." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Puhas" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3d82ff0a4..be58d3e02 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Gehigarriak" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -296,61 +296,61 @@ msgstr "Ezin da karpeta ikusi" msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: argumentu gutxiegi" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -399,10 +399,9 @@ msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Bidali" msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -624,265 +623,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " horrela sinatu: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -890,11 +897,11 @@ msgstr "" "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " "frogatzen duenik\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -902,25 +909,25 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -928,22 +935,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " @@ -951,25 +958,25 @@ msgstr " ezizena: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -986,21 +993,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,15 +1067,15 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1092,261 +1091,313 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Irten " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP Gakoa %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -"\n" -"GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "esabpfg" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "esabmfg" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1365,7 +1416,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -1375,23 +1426,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1399,7 +1450,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1408,7 +1459,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1418,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1426,7 +1477,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1434,7 +1485,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1450,32 +1501,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "ez" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1500,243 +1551,243 @@ msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "ezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " ikuspen mugatu honetan" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "markatu mezua" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "ezabatu mezua" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "editatu mezua" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -1874,80 +1925,80 @@ msgstr "Bandera ezarri" msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1955,39 +2006,35 @@ msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" @@ -2034,17 +2081,25 @@ msgstr "%s-rako laguntza" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." @@ -2099,7 +2154,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2156,87 +2211,87 @@ msgstr "%s-ra konexioak ixten..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" @@ -2267,16 +2322,16 @@ msgstr "Mezua eskuratzen..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." @@ -2455,84 +2510,84 @@ msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" @@ -2723,12 +2778,12 @@ msgstr "%d. mailan arazten.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." @@ -2741,20 +2796,20 @@ msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." @@ -2847,15 +2902,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude." msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." @@ -2889,23 +2944,23 @@ msgstr "Ezin da mezua bidali." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL profil ezezaguna" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean" @@ -2952,202 +3007,206 @@ msgstr "%s-ra konektatzen..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" @@ -3166,41 +3225,41 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -3295,11 +3354,11 @@ msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." @@ -3320,23 +3379,23 @@ msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." @@ -3447,19 +3506,19 @@ msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sar PGP pasahitza:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3467,20 +3526,20 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3488,54 +3547,87 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "esabpfg" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "esabpfg" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfg" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." @@ -3555,20 +3647,16 @@ msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3577,7 +3665,7 @@ msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3634,7 +3722,7 @@ msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" @@ -3659,29 +3747,29 @@ msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" @@ -3693,19 +3781,19 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak" msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3721,25 +3809,25 @@ msgstr "Aliasa egin" msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zai..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Bilaketa" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" @@ -3790,27 +3878,33 @@ msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." @@ -3818,10 +3912,6 @@ msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" @@ -4010,61 +4100,61 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4087,20 +4177,20 @@ msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." @@ -4120,108 +4210,83 @@ msgstr "Mozten %s... Uzten.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Fidagarria " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Egiaztaturik " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Denboraz kanpo " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Errebokaturik " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Baliogabea " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "IDgakoa sartu: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " -"jarraitzeko)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "IDgakoa sartu: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4229,19 +4294,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4249,7 +4314,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4257,47 +4322,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " +"(g)arbitu? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " +"(g)arbitu? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eshabfc" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5167,6 +5258,48 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " +#~ "jarraitzeko)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Garbitu" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fb03a530f..384f8b14d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-07 03:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-07 03:26+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -428,9 +428,9 @@ msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -3382,43 +3382,43 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" @@ -4096,10 +4096,6 @@ msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erreur en renvoyant le message !" @@ -4477,9 +4473,9 @@ msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4490,10 +4486,6 @@ msgstr "" msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5465,6 +5457,12 @@ msgstr "extraire les clés publiques supportées" msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Attention : le message n'a pas d'en-tête From:" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." + #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index e668ba96b..af1e850a1 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Focal faire do %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Iat msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatáin" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "N msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Argóintí ar iarraidh." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "N msgid "Command: " msgstr "Ordú: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Seol" msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -628,266 +627,274 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " sínigh mar: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Criptigh le: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "níl %s [#%d] ann níos mó!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Mionathraíodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchódú?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatáin" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "earráid agus comhthéacs gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "earráid agus prótacal CMS á chumasú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á atochras: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -895,36 +902,36 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -932,22 +939,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " @@ -955,25 +962,25 @@ msgstr "ar a dtugtar freisin: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -981,7 +988,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -990,21 +997,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1012,11 +1019,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,19 +1031,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1044,19 +1051,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1072,15 +1071,15 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1088,7 +1087,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1096,263 +1095,315 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Eochair PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" msgstr "" -"\n" -"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "csmapg" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "csmaig" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1371,7 +1422,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -1381,24 +1432,24 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1406,7 +1457,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1415,7 +1466,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1425,7 +1476,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1433,7 +1484,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1441,7 +1492,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1458,32 +1509,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "ní hea" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1508,252 +1559,252 @@ msgstr "N msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " san amharc teoranta seo" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -1892,83 +1943,83 @@ msgstr "Socraigh bratach" msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeáint! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatán #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cineál: %s/%s, Ionchódú: %s, Méid: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ní féidir %s a rith. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earráid: níl aon pharaiméadar den chineál rochtana ag message/external-" "body --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(méid %s beart) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1976,40 +2027,35 @@ msgstr "" "[-- agus tá an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "" -"Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" @@ -2056,17 +2102,25 @@ msgstr "Cabhair le %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." @@ -2122,7 +2176,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2179,87 +2233,87 @@ msgstr "Nasc le %s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" @@ -2294,16 +2348,16 @@ msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." @@ -2482,84 +2536,84 @@ msgstr "source: an iomarca arg msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ordú anaithnid" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" @@ -2763,12 +2817,12 @@ msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." @@ -2781,20 +2835,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." @@ -2888,15 +2942,15 @@ msgstr "Ar an iontr msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." @@ -2930,24 +2984,24 @@ msgstr "N msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -2994,202 +3048,206 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "Earráid I/A" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ní X.509 é an teastas" @@ -3208,42 +3266,42 @@ msgstr "D'fhill toll msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " "(u)ile]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -3338,11 +3396,11 @@ msgstr "T msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." @@ -3363,23 +3421,23 @@ msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." @@ -3490,19 +3548,19 @@ msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghr msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3510,20 +3568,20 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3531,54 +3589,87 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "csmapg" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "csmapg" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "csmapg" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "csmapg" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." @@ -3597,20 +3688,16 @@ msgstr "Eochracha PGP at msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP." @@ -3619,7 +3706,7 @@ msgstr "N msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL." @@ -3679,7 +3766,7 @@ msgstr "Earr msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" @@ -3704,29 +3791,29 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neamhbhailí " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ní féidir teachtaireachtaí a fhágáil ar an bhfreastalaí." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?" @@ -3738,19 +3825,19 @@ msgstr "Teachtaireachta msgid "No postponed messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3766,25 +3853,25 @@ msgstr "D msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Iarratas" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" @@ -3835,27 +3922,33 @@ msgstr "Priont msgid "Print attachment?" msgstr "Priontáil iatán?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta." @@ -3863,10 +3956,6 @@ msgstr "N msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Earráid agus teachtaireacht á scinneadh!" @@ -4057,61 +4146,61 @@ msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4134,22 +4223,22 @@ msgstr "N msgid "Could not open %s" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d " "(%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phróisis seolta" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú." @@ -4169,108 +4258,83 @@ msgstr "Fuarthas %s... Ag scor.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Iontaofa " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Fíoraithe " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Gan fíorú " -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "As Feidhm " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Cúlghairthe " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Neamhbhailí " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar bith " -"le leanúint ar aghaidh)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4278,19 +4342,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4298,7 +4362,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4306,47 +4370,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " +"déan? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " +"déan? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "cslmafn" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5226,6 +5316,49 @@ msgstr "bain na heochracha poibl msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "" +#~ "Earráid: Níl aon pharaiméadar prótacail le haghaidh multipart/encrypted!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "Aitheantas %s gan fíorú. An mian leat é a úsáid le haghaidh %s?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Bain úsáid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Rabhadh: Go dtí seo níor chuir tú muinín in aitheantas %s. (eochair ar " +#~ "bith le leanúint ar aghaidh)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Gan aschur ó OpenSSL.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Rabhadh: Teastas idirmheánach gan aimsiú." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Glan" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 653441824..a645ba2f4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Contrasinal para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "-- Adxuntos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -304,62 +304,62 @@ msgstr "Non msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -410,10 +410,9 @@ msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -638,302 +637,310 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -941,44 +948,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -987,28 +994,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1016,11 +1023,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1028,25 +1035,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1054,19 +1061,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1083,21 +1082,21 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1115,284 +1114,340 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Saír " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Introduza o key ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Chave PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "efcao" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4715 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1413,7 +1468,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -1423,36 +1478,36 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1462,7 +1517,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1471,7 +1526,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1479,7 +1534,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1497,32 +1552,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1550,254 +1605,254 @@ msgstr "Non hai novas mensaxes" msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -1955,80 +2010,80 @@ msgstr "P msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2037,41 +2092,37 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" @@ -2118,17 +2169,25 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" @@ -2184,7 +2243,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2245,92 +2304,92 @@ msgstr "Pechando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." @@ -2363,17 +2422,17 @@ msgstr "Recollendo mensaxe..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2558,87 +2617,87 @@ msgstr "source: demasiados par msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2852,12 +2911,12 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." @@ -2870,20 +2929,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2978,15 +3037,15 @@ msgstr "Est msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." @@ -3020,24 +3079,24 @@ msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3084,207 +3143,211 @@ msgstr "Conectando con %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado gardado" @@ -3304,41 +3367,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -3433,11 +3496,11 @@ msgstr "O buz msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3458,23 +3521,23 @@ msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." @@ -3585,41 +3648,41 @@ msgstr "A b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3627,57 +3690,94 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "efcao" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "efcao" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "efcao" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "efcao" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." @@ -3696,20 +3796,16 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Introduza o key ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." @@ -3718,7 +3814,7 @@ msgstr "O comando TOP non est msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." @@ -3776,7 +3872,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" @@ -3801,29 +3897,29 @@ msgstr "Autenticaci msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" @@ -3835,22 +3931,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas" msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -3867,25 +3963,25 @@ msgstr "Facer alias" msgid "Search" msgstr "Búsqueda" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3936,30 +4032,36 @@ msgstr " msgid "Print attachment?" msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." @@ -3967,10 +4069,6 @@ msgstr "S msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4164,62 +4262,62 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4242,20 +4340,20 @@ msgstr "%s non msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do proceso de distribución" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4275,142 +4373,118 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Este ID non é de confianza." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4419,7 +4493,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4428,47 +4502,69 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "efcao" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5354,6 +5450,32 @@ msgstr "extraer chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4556ebb49..19cd4eb89 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s jelszava: " msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Választ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Mell msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellékletek" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" @@ -302,61 +302,61 @@ msgstr "A k msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -405,10 +405,9 @@ msgstr "A PGP al msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "K msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -631,301 +630,309 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -933,44 +940,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -979,28 +986,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,19 +1027,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1040,19 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,307 +1068,367 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Kilép " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Választ " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP Kulcs %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4698 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "esabpfco" +msgstr "tapmsg" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "tapmsg" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1389,7 +1448,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -1399,23 +1458,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1423,7 +1482,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1432,7 +1491,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1442,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1450,7 +1509,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1458,7 +1517,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1475,32 +1534,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nem" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1525,254 +1584,254 @@ msgstr "Nincs l msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -1930,79 +1989,79 @@ msgstr "Jelz msgid "Clear flag" msgstr "Jelzõ törlése" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2010,39 +2069,35 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" @@ -2089,17 +2144,25 @@ msgstr "S msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." @@ -2154,7 +2217,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2212,88 +2275,88 @@ msgstr "%s kapcsolat lez msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." @@ -2327,17 +2390,17 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2521,85 +2584,85 @@ msgstr "source: t msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -2829,12 +2892,12 @@ msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." @@ -2847,20 +2910,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -2953,15 +3016,15 @@ msgstr "Az utols msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nem található." @@ -2995,24 +3058,24 @@ msgstr "Nem tudtam a levelet elk msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3059,207 +3122,211 @@ msgstr "Kapcsol msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3279,41 +3346,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3408,11 +3475,11 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3433,23 +3500,23 @@ msgid "Next" msgstr "Köv." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." @@ -3560,19 +3627,19 @@ msgstr "A keres msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3580,22 +3647,22 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3603,59 +3670,100 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "tapmsg" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "tapmsg" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " +"mé(g)se? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "tapmsg" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." @@ -3673,20 +3781,16 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." @@ -3695,7 +3799,7 @@ msgstr "A TOP parancsot nem t msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." @@ -3754,7 +3858,7 @@ msgstr "Hiba a postafi msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" @@ -3779,29 +3883,29 @@ msgstr "APOP azonos msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Érvénytelen " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" @@ -3813,21 +3917,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek" msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -3843,25 +3947,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Várakozás a válaszra..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekérdezése" @@ -3912,27 +4016,33 @@ msgstr "Kinyomtassam a kijel msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutatható részek!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." @@ -3940,10 +4050,6 @@ msgstr "T msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." @@ -4137,61 +4243,61 @@ msgstr "Tov #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4214,20 +4320,20 @@ msgstr "%s nem egy hagyom msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" @@ -4247,107 +4353,83 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4355,19 +4437,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4375,7 +4457,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4383,7 +4465,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " +"aláír, mé(g)se? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " +"aláír, mé(g)se? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "tapmsg" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4391,41 +4499,41 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5303,6 +5411,41 @@ msgstr "t msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. " +#~ "(billentyû)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nincs" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f5ee7a506..1b0bb9ac2 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "Password utk %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pilih" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "-- Lampiran" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Kirim" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -628,268 +627,276 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -897,13 +904,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -911,25 +918,25 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -937,22 +944,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " @@ -960,25 +967,25 @@ msgstr " alias: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -986,7 +993,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -995,21 +1002,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1024,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,19 +1036,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1049,19 +1056,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1077,15 +1076,15 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1101,265 +1100,325 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pilih " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Kunci PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " +"(b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " +"(b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " +"(b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " +"(b)ersih? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "etsdmlb" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1378,7 +1437,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -1388,23 +1447,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1412,7 +1471,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1421,7 +1480,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1431,7 +1490,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1439,7 +1498,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1447,7 +1506,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1463,32 +1522,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nggak" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1513,245 +1572,245 @@ msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "hapus surat" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "edit surat" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -1889,81 +1948,81 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1971,39 +2030,35 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" @@ -2050,17 +2105,25 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." @@ -2115,7 +2178,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2172,87 +2235,87 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" @@ -2283,16 +2346,16 @@ msgstr "Mengambil surat..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2471,84 +2534,84 @@ msgstr "source: parameter terlalu banyak" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -2733,12 +2796,12 @@ msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." @@ -2751,20 +2814,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2857,15 +2920,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir." msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." @@ -2899,23 +2962,23 @@ msgstr "Tidak bisa mengirim surat." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL tidak diketahui" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" @@ -2962,202 +3025,206 @@ msgstr "Menghubungi %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" @@ -3176,41 +3243,41 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3305,11 +3372,11 @@ msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." @@ -3330,23 +3397,23 @@ msgid "Next" msgstr "Brkt" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." @@ -3456,19 +3523,19 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3476,20 +3543,20 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3497,56 +3564,93 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "etsdplb" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "etsdplb" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "etsdplb" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." @@ -3564,20 +3668,16 @@ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." @@ -3586,7 +3686,7 @@ msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." @@ -3643,7 +3743,7 @@ msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" @@ -3668,29 +3768,29 @@ msgstr "Authentikasi APOP gagal." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" @@ -3702,19 +3802,19 @@ msgstr "Surat-surat tertunda" msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3730,25 +3830,25 @@ msgstr "Buat Alias" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Query" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Query: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" @@ -3799,27 +3899,33 @@ msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." @@ -3827,10 +3933,6 @@ msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" @@ -4020,61 +4122,61 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4097,20 +4199,20 @@ msgstr "%s bukan file biasa." msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." @@ -4130,107 +4232,83 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa" -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID tidak valid." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4238,19 +4316,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4258,7 +4336,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4266,47 +4344,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " +"atau (b)ersih? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "etgsdlb" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5175,6 +5279,48 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk " +#~ "lanjut)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Polos" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7acb906a7..fb36c02c0 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Password per %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "---Allegato: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -301,61 +301,61 @@ msgstr "Impossibile vedere una directory" msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -404,9 +404,9 @@ msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -621,265 +621,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -887,34 +895,34 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla " "persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -922,44 +930,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " scade: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -976,21 +984,20 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -998,11 +1005,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,19 +1017,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1030,19 +1037,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,15 +1057,15 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,261 +1081,319 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valido da : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "firma" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "certificazione" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emesso da .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subkey ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Esci " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Inserire il key ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Chiave PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "esabpfc" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "esabmfc" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -1355,7 +1412,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -1365,23 +1422,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1389,7 +1446,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1398,7 +1455,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1408,7 +1465,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1416,7 +1473,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1424,7 +1481,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1441,32 +1498,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1491,245 +1548,245 @@ msgstr "Non ci sono messaggi visibili." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "elimina messaggio(i)" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "elimina messaggio" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "modifica messaggio" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -1867,81 +1924,81 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1949,38 +2006,34 @@ msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." + +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo è un allegato " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -2027,17 +2080,25 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." @@ -2092,7 +2153,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2149,87 +2210,87 @@ msgstr "Chiusura della connessione a %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." @@ -2260,16 +2321,16 @@ msgstr "Scaricamento messaggio..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." @@ -2448,84 +2509,84 @@ msgstr "source: troppi argomenti" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2719,12 +2780,12 @@ msgstr "Debugging al livello %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." @@ -2737,20 +2798,20 @@ msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2842,15 +2903,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce." msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." @@ -2883,23 +2944,23 @@ msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profilo SASL sconosciuto" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno" @@ -2946,203 +3007,207 @@ msgstr "Connessione a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non " "sicuro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Il certificato non è X.509" @@ -3161,41 +3226,41 @@ msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3290,11 +3355,11 @@ msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." @@ -3315,23 +3380,23 @@ msgid "Next" msgstr "Succ" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." @@ -3441,19 +3506,19 @@ msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3461,20 +3526,20 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informare ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3482,52 +3547,87 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +#: pgp.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "esabfci" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "esabfc" + +#: pgp.c:1730 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " + +#: pgp.c:1733 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." @@ -3545,20 +3645,16 @@ msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserire il key ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." @@ -3567,7 +3663,7 @@ msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." @@ -3624,7 +3720,7 @@ msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" @@ -3649,29 +3745,29 @@ msgstr "Autenticazione APOP fallita." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL del server POP non valido: %s\n" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiusura della connessione al server POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" @@ -3683,19 +3779,19 @@ msgstr "Messaggi rimandati" msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3711,25 +3807,25 @@ msgstr "Crea un alias" msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "In attesa di risposta..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3780,27 +3876,33 @@ msgstr "Stampare gli allegati segnati?" msgid "Print attachment?" msgstr "Stampare l'allegato?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." @@ -3808,10 +3910,6 @@ msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" @@ -4002,60 +4100,60 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4078,20 +4176,20 @@ msgstr "%s non è un file regolare." msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" @@ -4111,108 +4209,83 @@ msgstr "Catturato %s... in uscita.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Inserire il keyID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Uso l'ID %s per %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "L'ID non è valido." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un tasto " -"per continuare)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Inserire il keyID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Nessun output da OpenSSL." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Nessun output da OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4220,19 +4293,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4240,7 +4313,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4248,48 +4321,74 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " +"(a)nnullare? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " +"(a)nnullare? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabfc" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5157,6 +5256,40 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Uso l'ID %s per %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un " +#~ "tasto per continuare)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Nessun output da OpenSSL." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Normale" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cc9ddd5fd..642ee5f57 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-24 17:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-25 12:20+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "PGP msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 @@ -1342,7 +1342,8 @@ msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ " +"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å" +"¹æ " #: crypt-gpgme.c:4698 msgid "esabpfco" @@ -1353,7 +1354,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ " +"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å" +"¹æ " #: crypt-gpgme.c:4704 msgid "esabmfco" @@ -3595,7 +3597,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ " +"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s·Á¼°, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å" +"¹æ " #: pgp.c:1711 msgid "esabfcoi" @@ -3908,10 +3911,6 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" @@ -4271,9 +4270,9 @@ msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4283,10 +4282,6 @@ msgstr " msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4326,8 +4321,7 @@ msgstr "" #: smime.c:2054 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "" -"S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ " +msgstr "S/MIME s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, c:¤Ê¤·, o:Æüϸ«°Å¹æ¥ª¥Õ " #: smime.c:2055 msgid "swafco" @@ -4339,7 +4333,8 @@ msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" -"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å¹æ " +"S/MIME e:°Å¹æ²½,s:½ð̾,w:°Å¹æÁªÂò,a:½ð̾¸°ÁªÂò,b:°Å¹æ+½ð̾,c:¤Ê¤·,o:Æüϸ«°Å" +"¹æ " #: smime.c:2065 msgid "eswabfco" @@ -5255,6 +5250,12 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë From: ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." + #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1bf2bf533..4fef30266 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "%s@%s msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr " msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- ÷ msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -302,61 +302,61 @@ msgstr " msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" @@ -405,10 +405,9 @@ msgstr "PGP msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -630,301 +629,309 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -932,44 +939,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -978,28 +985,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,11 +1014,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,19 +1026,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,19 +1046,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,16 +1067,16 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1095,280 +1094,332 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP Ű %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4697 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "eswabf" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "eswabf" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1388,7 +1439,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." @@ -1398,23 +1449,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1422,7 +1473,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1431,7 +1482,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1441,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1449,7 +1500,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1457,7 +1508,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1474,32 +1525,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1524,252 +1575,252 @@ msgstr " msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -1925,116 +1976,112 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" @@ -2081,17 +2128,25 @@ msgstr "%s msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." @@ -2146,7 +2201,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" @@ -2204,88 +2259,88 @@ msgstr "%s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." @@ -2318,17 +2373,17 @@ msgstr " msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2512,85 +2567,85 @@ msgstr "source: msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2809,12 +2864,12 @@ msgstr " msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." @@ -2827,20 +2882,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2932,15 +2987,15 @@ msgstr " msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." @@ -2974,24 +3029,24 @@ msgstr " msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3038,207 +3093,211 @@ msgstr "%s msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3258,42 +3317,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -3388,11 +3447,11 @@ msgstr " msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3413,23 +3472,23 @@ msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." @@ -3540,19 +3599,19 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3560,22 +3619,22 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3583,55 +3642,88 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." @@ -3649,20 +3741,16 @@ msgstr "PGP Ű msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -3671,7 +3759,7 @@ msgstr " msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -3729,7 +3817,7 @@ msgstr " msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" @@ -3754,29 +3842,29 @@ msgstr "APOP msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "¹«È¿ " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" @@ -3788,21 +3876,21 @@ msgstr " msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." @@ -3818,25 +3906,25 @@ msgstr " msgid "Search" msgstr "ã±â" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "ÁúÀÇ '%s'" @@ -3887,27 +3975,33 @@ msgstr " msgid "Print attachment?" msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "÷ºÎ¹°" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." @@ -3915,10 +4009,6 @@ msgstr " msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" @@ -4104,61 +4194,61 @@ msgstr " #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4181,20 +4271,20 @@ msgstr "%s msgid "Could not open %s" msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" @@ -4214,106 +4304,83 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "keyID ÀÔ·Â: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4321,23 +4388,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4345,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4353,47 +4420,69 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabf" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5270,6 +5359,39 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "¾øÀ½" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 2712246a1..c542a39f7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "%s@%s slapta msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Priedai" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -302,62 +302,62 @@ msgstr "Negaliu msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" @@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "PGP para msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Si msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -636,302 +635,310 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -939,44 +946,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -985,28 +992,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1014,11 +1021,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1026,25 +1033,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1052,19 +1059,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1073,7 +1072,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1081,21 +1080,21 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1113,284 +1112,340 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP raktas %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4703 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "ustabp" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1411,7 +1466,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." @@ -1421,23 +1476,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1445,7 +1500,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1454,7 +1509,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1464,7 +1519,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1473,7 +1528,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1481,7 +1536,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1499,32 +1554,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1550,254 +1605,254 @@ msgstr "N msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -1955,80 +2010,80 @@ msgstr "U msgid "Clear flag" msgstr "Iðvalyti flagà" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2037,41 +2092,37 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" @@ -2116,17 +2167,25 @@ msgstr "Pagalba apie %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" @@ -2182,7 +2241,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2243,91 +2302,91 @@ msgstr "U msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." @@ -2360,17 +2419,17 @@ msgstr "Paimu lai msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2554,87 +2613,87 @@ msgstr "source: per daug argument msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2844,12 +2903,12 @@ msgstr "Derinimo lygis %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." @@ -2862,20 +2921,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -2968,15 +3027,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." @@ -3010,24 +3069,24 @@ msgstr "Negal msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3074,207 +3133,211 @@ msgstr "Jungiuosi prie %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3294,41 +3357,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -3423,11 +3486,11 @@ msgstr "D msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3448,23 +3511,23 @@ msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." @@ -3575,19 +3638,19 @@ msgstr "Paie msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3595,23 +3658,23 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3619,57 +3682,94 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "ustabp" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "ustabp" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ustabp" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ustabp" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." @@ -3688,20 +3788,16 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." @@ -3710,7 +3806,7 @@ msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." @@ -3768,7 +3864,7 @@ msgstr "Klaida ra msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" @@ -3793,29 +3889,29 @@ msgstr "APOP autentikacija nepavyko." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" @@ -3827,22 +3923,22 @@ msgstr "Atid msgid "No postponed messages." msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -3859,25 +3955,25 @@ msgstr "Padaryti alias msgid "Search" msgstr "Ieðkoti" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Uþklausa" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uþklausa '%s''" @@ -3928,30 +4024,36 @@ msgstr "Spausdinti pa msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." @@ -3959,10 +4061,6 @@ msgstr "Palaikomas trynimas tik i msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4154,62 +4252,62 @@ msgstr "Paruo #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4232,20 +4330,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Negalëjau atidaryti %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4265,116 +4363,92 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4383,26 +4457,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4411,7 +4485,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4420,7 +4494,33 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " +"(p)amirðti?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " +"(p)amirðti?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "ustabp" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4428,41 +4528,41 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5349,6 +5449,32 @@ msgstr "i msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Iðvalyti" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8191d33f2..ddcae001f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 07:49-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:08+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -404,9 +404,9 @@ msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -489,19 +489,19 @@ msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:536 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" -"(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" -"(p)am?: " +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" -"am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " msgstr "" -"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" -"am?: " +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -2670,8 +2670,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" @@ -3604,8 +3604,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, " -"opp(e)nc-modus? " +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1711 msgid "esabfcoi" @@ -3614,8 +3614,8 @@ msgstr "voabngei" #: pgp.c:1716 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " -"opp(e)nc-modus? " +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1717 msgid "esabfco" @@ -3923,10 +3923,6 @@ msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" @@ -4283,11 +4279,10 @@ msgstr "geen certfile" msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -# XXX FIXME: why a double period? #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4297,10 +4292,6 @@ msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4353,8 +4344,8 @@ msgstr "omabnge" #: smime.c:2064 msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)" -"ppenc mode? " +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " "opp(e)nc? " @@ -5271,6 +5262,13 @@ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel" + +# XXX FIXME: why a double period? +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." + #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" @@ -5356,8 +5354,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 80236a6fb..4557a222f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Has msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Nie pasuj msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "-- Za msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Za³±czniki" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" @@ -300,61 +300,61 @@ msgstr "Nie mo msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" @@ -403,10 +403,9 @@ msgstr "Podpis PGP NIE mo msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Wy msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -627,265 +626,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia kontekstu gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "B³±d uruchamiania protoko³u CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "B³±d przeszukania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrze¿enie: jeden z kluczy zosta³ wycofany.\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: klucz u¿yty do podpisania wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrze¿enie: co najmniej jeden z certyfikatów wygas³.\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrze¿enie: podpis wygas³ dnia: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie mo¿na zweryfikowaæ: brak klucza lub certyfikatu.\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostêpny.\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary.\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spe³niono wymagañ polityki.\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Wyst±pi³ b³±d systemowy." -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrze¿enie: dane PKA nie odpowiadaj± adresowi nadawcy: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -893,36 +900,36 @@ msgstr "" "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej " "powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Utworzyæ %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -930,22 +937,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " @@ -953,25 +960,25 @@ msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -979,7 +986,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -988,21 +995,21 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,11 +1017,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1022,19 +1029,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1042,19 +1049,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,15 +1069,15 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1094,264 +1093,320 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Wybór " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Klucz PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "zpjoga" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1370,7 +1425,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." @@ -1380,23 +1435,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1404,7 +1459,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1413,7 +1468,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1423,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1431,7 +1486,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1439,7 +1494,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1456,32 +1511,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -1506,243 +1561,243 @@ msgstr "Brak widocznych list msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "usuñ li(s)ty" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "skasuj list" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "edytuj list" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "odtwórz listy" @@ -1880,82 +1935,82 @@ msgstr "Ustaw flag msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1963,39 +2018,35 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" @@ -2042,17 +2093,25 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." @@ -2107,7 +2166,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2164,87 +2223,87 @@ msgstr "Zamykanie po msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" @@ -2275,16 +2334,16 @@ msgstr "Pobieranie listu..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2463,84 +2522,84 @@ msgstr "source: zbyt wiele argument msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -2750,12 +2809,12 @@ msgstr "Diagnostyka b msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." @@ -2768,20 +2827,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." @@ -2875,15 +2934,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja." msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." @@ -2917,23 +2976,23 @@ msgstr "Wys msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL: b³êdny profil" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL: b³±d ustanawiania po³±czenia" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania parametrów zabezpieczeñ" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania SSF hosta zdalnego" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: b³±d konfigurowania nazwy u¿ytkownika hosta zdalnego" @@ -2980,202 +3039,206 @@ msgstr " msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "B³±d: brak otwartego gniazdka TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Wszystkie dostêpne protoko³y po³±czenia TLS/SSL zosta³y zablokowane" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Po³±czenie SSL/TLS u¿ywaj±c %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "B³±d inicjalizacji gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "B³±d przetwarzana certyfikatu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera wygas³" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera zosta³ odwo³any" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Ostrze¿enie: nazwa (hostname) serwera nie odpowiada certyfikatowi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "To nie jest certyfikat X.509" @@ -3194,40 +3257,40 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" @@ -3322,11 +3385,11 @@ msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." @@ -3347,23 +3410,23 @@ msgid "Next" msgstr "Nastêpny" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." @@ -3473,19 +3536,19 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3493,20 +3556,20 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3514,54 +3577,87 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "zpjoga" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "zpjoga" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "zpjoga" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." @@ -3579,20 +3675,16 @@ msgstr "Klucze PGP dla <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Podaj identyfikator klucza: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3601,7 +3693,7 @@ msgstr "Polecenie TOP nie jest obs msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3658,7 +3750,7 @@ msgstr "B msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" @@ -3683,29 +3775,29 @@ msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" @@ -3717,19 +3809,19 @@ msgstr "Od msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3745,25 +3837,25 @@ msgstr "Utw msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" @@ -3814,27 +3906,33 @@ msgstr "Wydrukowa msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Za³±czniki" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak pod-listów!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." @@ -3842,10 +3940,6 @@ msgstr "Mo msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" @@ -4033,61 +4127,61 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przes #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4110,20 +4204,20 @@ msgstr "%s nie jest zwyk msgid "Could not open %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." @@ -4143,108 +4237,83 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Podaj numer klucza: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " -"kontynuowaæ)." +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4252,19 +4321,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4272,7 +4341,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4280,46 +4349,70 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "zpmjoa" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "123" @@ -5190,6 +5283,48 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne" msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony." + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " +#~ "kontynuowaæ)." + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2f9668d85..eb9824e16 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Senha para %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select" msgstr "Escolher" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "N msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "-- Anexos" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar um filtro" @@ -299,62 +299,62 @@ msgstr "N msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: não existe tal objeto" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -408,10 +408,9 @@ msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -639,302 +638,310 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -942,44 +949,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -988,28 +995,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1024,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,44 +1036,36 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1083,21 +1082,21 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1115,284 +1114,340 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Sair " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Escolher " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre o key ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Chave do PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "esncaq" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4715 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1413,7 +1468,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -1423,23 +1478,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1447,7 +1502,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1456,7 +1511,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1466,7 +1521,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1475,7 +1530,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1483,7 +1538,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1501,32 +1556,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "não" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1552,254 +1607,254 @@ msgstr "Nenhuma mensagem nova" msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "edita a mensagem" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -1955,81 +2010,81 @@ msgstr "Atribui marca" msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2038,41 +2093,37 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" @@ -2119,17 +2170,25 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" @@ -2188,7 +2247,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2251,92 +2310,92 @@ msgstr "Fechando a conex msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -2369,17 +2428,17 @@ msgstr "Obtendo mensagem..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2563,87 +2622,87 @@ msgstr "source: muitos argumentos" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2854,12 +2913,12 @@ msgstr "Depurando no n msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" @@ -2872,20 +2931,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2980,15 +3039,15 @@ msgstr "Voc msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." @@ -3022,24 +3081,24 @@ msgstr "N msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3087,208 +3146,212 @@ msgstr "Conectando a %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" @@ -3308,42 +3371,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -3439,11 +3502,11 @@ msgstr "A caixa est msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3464,23 +3527,23 @@ msgid "Next" msgstr "Prox" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." @@ -3591,19 +3654,19 @@ msgstr "A busca chegou ao in msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3611,23 +3674,23 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3635,57 +3698,94 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "esncaq" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "esncaq" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esncaq" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esncaq" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." @@ -3704,20 +3804,16 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre o key ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3727,7 +3823,7 @@ msgstr "N msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3789,7 +3885,7 @@ msgstr "Erro ao gravar a caixa!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -3817,32 +3913,32 @@ msgstr "Autentica msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -3855,22 +3951,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas" msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -3887,25 +3983,25 @@ msgstr "Criar Apelido" msgid "Search" msgstr "Busca" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3956,31 +4052,37 @@ msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Não há anexos." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." @@ -3988,10 +4090,6 @@ msgstr "Somente a dele msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4187,62 +4285,62 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4265,20 +4363,20 @@ msgstr "%s n msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4298,116 +4396,92 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Este ID não é de confiança." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4416,26 +4490,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4444,7 +4518,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4453,48 +4527,72 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "esncaq" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5386,6 +5484,32 @@ msgstr "extrai chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nada" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d79d00cc6..e65d203e6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 20:06+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -406,8 +406,8 @@ msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 @@ -3931,10 +3931,6 @@ msgstr "Для составных вложений поддерживается msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!" @@ -4294,9 +4290,9 @@ msgid "no mbox" msgstr "нет почтового ящика" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." #: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." @@ -4306,10 +4302,6 @@ msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Ис msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!" -#: smime.c:1571 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." - #: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -5280,3 +5272,9 @@ msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME" + +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL.." diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0bea5936e..dab8974f4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "Heslo pre %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nena msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Pr msgid "---Attachment: %s" msgstr "Prílohy" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" @@ -305,62 +305,62 @@ msgstr "Nemo msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" @@ -411,10 +411,9 @@ msgstr "" msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Posla msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -644,301 +643,309 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori» %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -946,44 +953,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -992,28 +999,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1021,11 +1028,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1033,25 +1040,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1059,19 +1066,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1080,7 +1079,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1088,21 +1087,21 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1120,281 +1119,337 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "eswabf" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4715 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1415,7 +1470,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." @@ -1425,37 +1480,37 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1463,7 +1518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1472,13 +1527,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1496,32 +1551,32 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nie" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1549,254 +1604,254 @@ msgstr " msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -1956,79 +2011,79 @@ msgstr "Nastavi msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2038,41 +2093,37 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" @@ -2119,17 +2170,25 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" @@ -2184,7 +2243,7 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2247,92 +2306,92 @@ msgstr "Zatv msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." @@ -2365,17 +2424,17 @@ msgstr "Vyvol msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2560,87 +2619,87 @@ msgstr "zdroj: pr msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2847,12 +2906,12 @@ msgstr "Ladenie na msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" @@ -2865,21 +2924,21 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2973,15 +3032,15 @@ msgstr "Ste na poslednej polo msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." @@ -3016,24 +3075,24 @@ msgstr "Nemo msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3080,207 +3139,211 @@ msgstr "Sp msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" @@ -3299,42 +3362,42 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -3430,12 +3493,12 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3456,23 +3519,23 @@ msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." @@ -3583,19 +3646,19 @@ msgstr "H msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3603,22 +3666,22 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3626,57 +3689,94 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "eswabf" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." @@ -3695,20 +3795,16 @@ msgstr "K msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3718,7 +3814,7 @@ msgstr "Ozna msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3780,7 +3876,7 @@ msgstr "Chyba pri zapisovan msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" @@ -3805,32 +3901,32 @@ msgstr "" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." @@ -3843,22 +3939,22 @@ msgstr "Odlo msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -3875,25 +3971,25 @@ msgstr "Urobi msgid "Search" msgstr "Hµada»" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" @@ -3944,31 +4040,37 @@ msgstr "Vytla msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." @@ -3976,10 +4078,6 @@ msgstr "je podporovan msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4176,62 +4274,62 @@ msgstr "Ods #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4254,20 +4352,20 @@ msgstr "%s nie je schr msgid "Could not open %s" msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4287,115 +4385,92 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4404,26 +4479,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4432,7 +4507,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4441,48 +4516,72 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabf" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5388,6 +5487,28 @@ msgstr "extrahuj verejn msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vyèisti»" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 5abb5d471..0d24eef57 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Lösenord för %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "-- Bilagor" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -295,61 +295,61 @@ msgstr "Kan inte visa en katalog" msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "för mÃ¥nga parametrar" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -398,10 +398,9 @@ msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -580,7 +579,7 @@ msgstr "Skicka" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -623,265 +622,273 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -889,11 +896,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -901,25 +908,25 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -927,22 +934,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " @@ -950,25 +957,25 @@ msgstr " aka: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -985,21 +992,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,11 +1014,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,19 +1026,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,19 +1046,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,7 +1058,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1067,15 +1066,15 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1083,7 +1082,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1091,263 +1090,319 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Välj " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP-nyckel %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "ksobpr" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1366,7 +1421,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -1376,23 +1431,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1400,7 +1455,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1409,7 +1464,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1419,7 +1474,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1427,7 +1482,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1435,7 +1490,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1451,32 +1506,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1501,243 +1556,243 @@ msgstr "Inga synliga meddelanden." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillÃ¥ts inte av ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "ta bort meddelande(n)" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "ta bort meddelande" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "redigera meddelande" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -1875,80 +1930,80 @@ msgstr "Sätt flagga" msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa nÃ¥gon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen Ã¥tkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pÃ¥ %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1956,39 +2011,35 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgÃ¥tt. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna Ã¥tkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" mÃ¥ste knytas till tangent!)" @@ -2035,17 +2086,25 @@ msgstr "Hjälp för %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrÃ¥n en \"hook\"." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." @@ -2100,7 +2159,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2157,87 +2216,87 @@ msgstr "Stänger anslutning till %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" @@ -2268,16 +2327,16 @@ msgstr "Hämtar meddelande..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2456,84 +2515,84 @@ msgstr "source: för mÃ¥nga parametrar" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2746,12 +2805,12 @@ msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." @@ -2764,20 +2823,20 @@ msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." @@ -2871,15 +2930,15 @@ msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." @@ -2913,23 +2972,23 @@ msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid pÃ¥ fil" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Okänd SASL-profil" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" @@ -2976,202 +3035,206 @@ msgstr "Ansluter till %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal pÃ¥ ditt system" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har Ã¥terkallats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat är inte X.509" @@ -3190,40 +3253,40 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" @@ -3318,11 +3381,11 @@ msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." @@ -3343,23 +3406,23 @@ msgid "Next" msgstr "Nästa" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." @@ -3469,19 +3532,19 @@ msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3489,20 +3552,20 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3510,54 +3573,87 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "ksobpr" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "ksobpr" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ksobpr" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." @@ -3575,20 +3671,16 @@ msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." @@ -3597,7 +3689,7 @@ msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." @@ -3654,7 +3746,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av brevlÃ¥da!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3679,29 +3771,29 @@ msgstr "APOP-verifiering misslyckades." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden pÃ¥ server." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" @@ -3713,19 +3805,19 @@ msgstr "Uppskjutna meddelanden" msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3741,25 +3833,25 @@ msgstr "Skapa alias" msgid "Search" msgstr "Sök" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar pÃ¥ svar..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" @@ -3810,27 +3902,33 @@ msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga frÃ¥n POP-server." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Radering av bilagor frÃ¥n krypterade meddelanden stöds ej." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." @@ -3838,10 +3936,6 @@ msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara Ã¥tersända \"message/rfc822\"-delar." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fel vid Ã¥tersändning av meddelande!" @@ -4029,61 +4123,61 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4106,20 +4200,20 @@ msgstr "%s är inte en normal fil." msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata frÃ¥n sändprocessen" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." @@ -4139,108 +4233,83 @@ msgstr "FÃ¥ngade %s... Avslutar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "FÃ¥ngade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ange nyckel-ID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Använd ID %s till %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Varning: Du har ännu inte valt att lita pÃ¥ ID %s. (valfri tangent för att " -"fortsätta)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4248,23 +4317,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4272,7 +4341,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4280,47 +4349,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " +"(r)ensa? " + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " +"(r)ensa? " + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "ksmobr" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5189,6 +5284,48 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Använd ID %s till %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita pÃ¥ ID %s. (valfri tangent för att " +#~ "fortsätta)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartext" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b585636ee..5a05ddc52 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "%s@%s için parola: " msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Seç" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- Ekler" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Ekler" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -299,61 +299,61 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez" msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Eksik argüman." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: eksik argüman" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "fazla argüman" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -402,10 +402,9 @@ msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." msgid "Command: " msgstr "Komut: " -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -584,7 +583,7 @@ msgstr "Gönder" msgid "Abort" msgstr "İptal" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -627,267 +626,275 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " farklı imzala: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] artık mevcut değil!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] değiştirildi. Kodlama yenilensin mi?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -895,36 +902,36 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BİR belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -932,22 +939,22 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " nam-ı diğer: " @@ -955,25 +962,25 @@ msgstr " nam-ı diğer: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -981,28 +988,28 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1010,11 +1017,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1022,19 +1029,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1042,19 +1049,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1070,15 +1069,15 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1094,263 +1093,319 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Çık " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Seç " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP anahtarı %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "rmfkgup" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1369,7 +1424,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -1380,25 +1435,25 @@ msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1406,7 +1461,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1415,7 +1470,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1425,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1433,7 +1488,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1441,7 +1496,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1458,32 +1513,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "hayır" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1508,250 +1563,250 @@ msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -1890,82 +1945,82 @@ msgstr "Bayrağı ayarla" msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s üzerinde --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1973,39 +2028,35 @@ msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli de --]\n" "[-- değil. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki" -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)" @@ -2052,17 +2103,25 @@ msgstr "%s için yardım" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." @@ -2117,7 +2176,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2174,88 +2233,88 @@ msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." @@ -2288,16 +2347,16 @@ msgstr "İleti alınıyor..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2477,85 +2536,85 @@ msgstr "source: fazla argüman" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: bilinmeyen komut" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuş ayarlanmamış." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş dizisi" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: fazla argüman" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: fazla argüman" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" @@ -2760,12 +2819,12 @@ msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." @@ -2778,20 +2837,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." @@ -2886,15 +2945,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz." msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." @@ -2928,24 +2987,24 @@ msgstr "İleti gönderilemedi." msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -2992,203 +3051,207 @@ msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" "Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç hatası" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Hata: açık TLS soketi yok" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifika X.509 değil" @@ -3207,41 +3270,41 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -3336,11 +3399,11 @@ msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." @@ -3361,23 +3424,23 @@ msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." @@ -3488,19 +3551,19 @@ msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP parolasını girin: " -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3508,20 +3571,20 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3529,54 +3592,87 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "rmfkgup" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "rmfkgup" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "rmfkgup" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." @@ -3595,20 +3691,16 @@ msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." @@ -3617,7 +3709,7 @@ msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." @@ -3675,7 +3767,7 @@ msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" @@ -3700,29 +3792,29 @@ msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Geçersiz " -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" @@ -3734,20 +3826,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler" msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelen ileti yok." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Geçersiz PGP başlığı" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3763,25 +3855,25 @@ msgstr "Lâkap Yarat" msgid "Search" msgstr "Ara" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Sorgula" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sorgulama '%s'" @@ -3832,27 +3924,33 @@ msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?" msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." @@ -3860,10 +3958,6 @@ msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor." msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "İleti geri gönderilirken hata oluştu!" @@ -4055,61 +4149,61 @@ msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4132,20 +4226,20 @@ msgstr "%s uygun bir dosya değil!" msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s" @@ -4165,109 +4259,83 @@ msgstr "%s alındı... Çıkılıyor.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Güvenilir " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Doğrulananan " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanamayan" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Süresi Dolmuş " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" -"%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " -"(devam etmek için herhangi bir tuş)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4275,19 +4343,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4295,7 +4363,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4303,47 +4371,73 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " +"i(p)tal?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " +"i(p)tal?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "rmafkup" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5221,6 +5315,49 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Hata: hatalı PGP/MIME iletisi! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Şu an \"gpg-agent\" çalışmamakla beraber GPGME arkayüzü kullanılacak" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Hata: \"multipart/encrypted\" bir protokol değişkeni içermiyor!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "" +#~ "%s kimlik numarası doğrulanamadı. %s için bunu kullanmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "%2$s için (güvenilmeyen) %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "%2$s için %1$s kimlik numarası kullanılsın mı?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı: %s kimlik numarasının güvenilir olduğuna henüz karar vermediniz. " +#~ "(devam etmek için herhangi bir tuş)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Uyarı: Ara sertifika bulunamadı." + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Temizle" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 21a664672..7b348b135 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:44+0200\n" "Last-Translator: Maxim Krasilnikov \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Пароль для %s@%s: " msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Відн." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Вибір" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Немає відповідного імені, далі?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Помилка виконання \"%s\"!" @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "---Додаток: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -295,61 +295,61 @@ msgstr "Неможливо переглянути каталог" msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об'єкту немає" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "Недостатньо аргументів." -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: замало аргументів" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: замало аргументів" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "змало аргументів" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -398,9 +398,9 @@ msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо." msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Відправити" msgid "Abort" msgstr "Відміна" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" @@ -619,297 +619,306 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " підписати як:" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<типово>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифрувати: " -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] більше не існує!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] змінено. Змінити кодування?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Додатки" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Попередження: некоректне IDN: '%s'." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Додавання вибраних файлів..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Неможливо додати %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ця скринька зовсім порожня." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Неможливо додати!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Поточний додаток не буде перетворено." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Поточний додаток буде перетворено." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Невірне кодування." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Лист записано." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "помилка додавання отримувача `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "таємний ключ `%s' не знайдено: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "помилка встановлення таємного ключа `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг " -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг " -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Системна помилка" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: " -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "створено: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr ": " @@ -917,50 +926,50 @@ msgstr ": " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Хороший підпис від:" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сумнівний підпис від:" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Помилка перевірки: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -969,21 +978,20 @@ msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -991,11 +999,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1003,19 +1011,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1023,19 +1031,11 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1051,15 +1051,15 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1075,262 +1075,314 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "Ім’я ......: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Дійсно з...: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Дійсно до..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Тип ключа .: %s, %lu біт %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Використано: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "підписування" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "сертифікація" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Видано ....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Підключ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Помилка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані." -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Вихід " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Вибір " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена." -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недійсний." -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID дійсний лише частково." -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "Ключ PGP %s." + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -"\n" -"Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "esabpfc" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? " + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "esabmfc" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(p)PGP/(c)відміна?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(m)S/MIME/(c)відміна? " -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -1349,7 +1401,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Паролі видалено з пам’яті." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." @@ -1361,23 +1413,23 @@ msgstr "" "PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не відправлено." -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується." -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1385,7 +1437,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1394,7 +1446,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1404,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1412,7 +1464,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1420,7 +1472,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1436,32 +1488,32 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ввімкнено, але зібрано без п msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Виклик S/MIME..." -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "так" -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "ні" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Покинути Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - перелік): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." @@ -1486,244 +1538,244 @@ msgstr "Жодного повідомлення не видно." msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Неможливо %s: операція не дозволена ACL" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї." -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зміни у скриньці не буде записано." -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "Відп." -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "Всім" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "видалити повідомлення" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "відновити повідомлення" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з'єднання з сервером IMAP..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "об’єднати розмови" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " у цих межах огляду" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "змінити атрибут листа" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "перемкнути атрибут \"Нове\"" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "видалити листи" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "редагувати лист" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "позначити повідомлення прочитаним(и)" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "відновити листа" @@ -1860,116 +1912,112 @@ msgstr "Встановити атрибут" msgid "Clear flag" msgstr "Зняти атрибут" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Додаток номер %d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Цей %s/%s додаток " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(розм. %s байт) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "було видалено --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ім'я: %s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed." - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed." + +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Це додаток " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не підтримується " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(використовуйте '%s' для перегляду цієї частини)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(треба призначити клавішу до 'view-attachments'!)" @@ -2016,17 +2064,25 @@ msgstr "Підказка до %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook." -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s." @@ -2081,7 +2137,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" @@ -2138,87 +2194,87 @@ msgstr "Закриття з'єднання з %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з'єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'єднання" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім'я скриньки" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." @@ -2249,16 +2305,16 @@ msgstr "Отримання листа..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." @@ -2437,84 +2493,84 @@ msgstr "source: забагато аргументів" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Помилка командного рядку: %s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо визначити домашній каталог" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо визначити ім'я користувача" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "Знайдено зациклення макросу." -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "Клавішу не призначено." -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть '%s' для підказки." -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: забагато аргументів" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню '%s' не існує" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: забагато аргументів" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "функція '%s' не існує в карті" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня послідовність клавіш" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: забагато аргументів" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: немає аргументів" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функція '%s' не існує" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): " -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" @@ -2720,12 +2776,12 @@ msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не існує. Створити його?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s." @@ -2738,20 +2794,20 @@ msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Отримувачів не вказано.\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: неможливо додати файл.\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано." -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." @@ -2843,15 +2899,15 @@ msgstr "Це остання позиція." msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." @@ -2884,23 +2940,23 @@ msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск. msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Невідомий профіль SASL" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Помилка створення з’єднання SASL" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Помилка встановлення властивостей безпеки SASL" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Помилка встановлення рівня зовнішньої безпеки" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Помилка встановлення зовнішнього імені користувача SASL" @@ -2947,200 +3003,204 @@ msgstr "З'єднання з %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не вийшло з'єднатися з %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Не вдалося знайти достятньо ентропії на вашій системі" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s має небезпечні права доступу!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL заборонений через нестачу ентропії" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Неможливо отримати сертифікат" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "З'єднання %s з використанням %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[неможливо обчислити]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[помилкова дата]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Строк дії сертифікату сервера вичерпано" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "неможливо отримати subject сертифікату" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Неможливо отримати common name сертифікату" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "власник сертифікату не відповідає імені хоста %s" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату: %s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Цей сертифікат належить:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Цей сертифікат видано:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Цей сертифікат дійсний" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " від %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " до %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Перевірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертифікат збережено" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Помилка: не відкрито жодного сокета TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Всі доступні протоколи для TLS/SSL заборонені" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "З'єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Помилка ініціалізації даних сертифікату gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Помилка обробки даних сертифікату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмом" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток SHA1: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток MD5: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу ще не дійсний" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Попередження: Строк дії сертифікату сервера збіг" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу відкликано" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Попередження: hostname сервера не відповідає сертифікату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцем" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Помилка перевірки сертифікату (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Сертифікат не в форматі X.509" @@ -3159,40 +3219,40 @@ msgstr "Тунель до %s поверну помилку %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Помилка тунелю у з'єднанні з сервером %s: %s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "Файл у каталозі: " -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP." -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Додати листи до %s?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не є поштовою скринькою!" @@ -3287,11 +3347,11 @@ msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Поштову скриньку перевірено." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!" @@ -3312,23 +3372,23 @@ msgid "Next" msgstr "Наст" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите кінець листа." -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Підказку зараз показано." -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту більш немає." -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Після цитованого тексту нічого немає." @@ -3438,19 +3498,19 @@ msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайден msgid "Search interrupted." msgstr "Пошук перервано." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу PGP:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Кодову фразу PGP забуто." -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3458,20 +3518,20 @@ msgstr "" "[-- Кінець виводу PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Повідомлення PGP розшифровано." -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Внутрішня помилка. Повідомте ." -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3479,51 +3539,84 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Помилка розшифровки" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не вийшло викликати PGP" -#: pgp.c:1590 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +#: pgp.c:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?" + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "esabfci" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "esabfc" + +#: pgp.c:1730 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/%s формат/(с)відміна?" + +#: pgp.c:1733 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр./(s)підп./(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." @@ -3541,20 +3634,16 @@ msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Ключ PGP %s." -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Команда TOP не підтримується сервером." @@ -3563,7 +3652,7 @@ msgstr "Команда TOP не підтримується сервером." msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером." @@ -3620,7 +3709,7 @@ msgstr "Помилка під час запису поштової скринь msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрив з'єднання!" @@ -3645,29 +3734,29 @@ msgstr "Помилка аутентифікації APOP." msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER не підтримується сервером." -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Неправильний POP URL: %s\n" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері." -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Помилка з'єднання з сервером: %s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Закриття з'єднання з сервером POP..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Перевірка індексів повідомлень..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "З'єднання втрачено. Відновити зв'язок з сервером POP?" @@ -3679,19 +3768,19 @@ msgstr "Залишені листи" msgid "No postponed messages." msgstr "Жодного листа не залишено." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неправильний заголовок шифрування" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неправильний заголовок S/MIME" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Розшифровка листа..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Помилка розшифровки." @@ -3707,25 +3796,25 @@ msgstr "Створити синонім" msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекаємо на відповідь..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "Команду запиту не визначено." -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "Запит" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Запит:" -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Запит '%s'" @@ -3776,27 +3865,33 @@ msgstr "Друкувати виділені додатки?" msgid "Print attachment?" msgstr "Друкувати додаток?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не можу розшифрувати листа!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "Додатки" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Немає підчастин для проглядання!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP." -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується." + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах." @@ -3804,10 +3899,6 @@ msgstr "Підтримується тільки видалення в багат msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822." -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Помилка при пересилці листа!" @@ -3994,60 +4085,60 @@ msgstr "Підготування листа для пересилання..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено." -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не вказано отримувачів!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Отримувачів не було вказано." -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Теми не вказано." -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Не вийшло відправити лист." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Лист відправлено." -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Фонова відправка." @@ -4070,20 +4161,20 @@ msgstr "%s не є звичайним файлом." msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти." -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)." -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Погане IDN при підготовці resent-from." @@ -4103,109 +4194,84 @@ msgstr "Отримано %s... Виходжу.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Отримано сигнал %d... Виходжу.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу S/MIME:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "Довірені " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "Перевір. " -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "Неперевір" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "Простроч. " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "Відклик. " -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "Неправ. " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "Невідоме " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Введіть keyID: " - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME сертифікати, що відповідають \"%s\"." -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Використовувати ID %s для %s?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID недійсний." -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для " -"продовження)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Введіть keyID: " -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "Немає сертифікату" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "скриньки немає" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Немає виводу від OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"." -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено." - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4213,19 +4279,19 @@ msgstr "" "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4233,7 +4299,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4241,45 +4307,67 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabfc" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр./(s)підп./(w)підп. з/(a)підп. як/(b)усе/(c)відміна?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(d)DES/(t)3DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5146,3 +5234,44 @@ msgstr "розпакувати підтримувані відкриті клю #: ../keymap_alldefs.h:203 msgid "show S/MIME options" msgstr "показати параметри S/MIME" + +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "Попередження: лист не містить заголовку From:" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- Помилка: некоректний лист PGP/MIME! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Використовується GPGME, але gpg-agent не запущено" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "Помилка: немає параметру протоколу для multipart/encrypted!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s неперевірений. Використовувати його для %s ?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Використовувати (недовірений!) ID %s для %s?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "Використовувати ID %s для %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: Ви ще не вирішили, чи довіряти ID %s. (будь-яка клавіша для " +#~ "продовження)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "Немає виводу від OpenSSL.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "Попередження: посередній сертифікат не знайдено." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 33e82250e..53e7226ea 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "%s@%s 的密码:" msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "无法匹配名称模板,继续?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "---附件: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -299,61 +299,61 @@ msgstr "无法显示目录" msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少参数。" -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:参数太少" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "单色:参数太少" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -402,9 +402,9 @@ msgstr "PGP 签名“无法”验证。" msgid "Command: " msgstr "命令:" -#: commands.c:256 -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "警告:信件没有 From: 标头" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "警告:信件未包含 From: 标头" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中断" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -626,298 +626,306 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " 签名的身份为: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<默认值>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "无法建立暂存档" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "未找到密钥`%s':%s\n" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "加密数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "签署数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告:我们“无法”证实密钥是否属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥“不属于”上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "亦即:" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "已建立:" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 #, fuzzy msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "获取密钥信息出错:" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -925,44 +933,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -970,7 +978,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -979,21 +987,20 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1001,11 +1008,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1013,19 +1020,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1033,19 +1040,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,15 +1060,15 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1077,7 +1076,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1085,263 +1084,319 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 msgid "certification" msgstr "证书" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "无法建立暂存档" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "退出 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "选择 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4415 +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "请输入密钥 ID:" + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "取出密钥数据出错!\n" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP 钥匙 %s。" + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " msgstr "" -"\n" -"使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行" +"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "esabpfc" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4445 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4716 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4449 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: crypt-gpgme.c:4721 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1360,7 +1415,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘记通行密码。" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -1370,23 +1425,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1394,7 +1449,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1403,7 +1458,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1413,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1421,7 +1476,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1429,7 +1484,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1446,33 +1501,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "yes" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1497,244 +1552,244 @@ msgstr "无可见信件" msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读信箱切换可写!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 msgid "delete message(s)" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 msgid "undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " 在此限制浏览中" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 msgid "flag message" msgstr "标记信件" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 msgid "delete message" msgstr "删除信件" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 msgid "edit message" msgstr "编辑信件" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 msgid "mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 msgid "undelete message" msgstr "反删除信件" @@ -1872,78 +1927,78 @@ msgstr "设定标记" msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 形态: %s/%s, 编码: %s, 大小: %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示的 %s 输出到标准错误(stderr)的内容 --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件 " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大小 %s 字节) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已经被删除 --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- æ­¤ %s/%s 附件未被包含, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1951,38 +2006,34 @@ msgstr "" "[-- 并且其标明的外部源已 --]\n" "[-- 过期。 --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" + +#: handler.c:1821 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)" @@ -2029,17 +2080,25 @@ msgstr "%s 的帮助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作" -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s" @@ -2094,7 +2153,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2151,87 +2210,87 @@ msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." @@ -2262,16 +2321,16 @@ msgstr "正在取回信件..." msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." @@ -2450,84 +2509,84 @@ msgstr "source:参数太多" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到宏中有回环。" -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "此键还未绑定功能。" -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:参数太多" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键(按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" @@ -2730,12 +2789,12 @@ msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." @@ -2748,20 +2807,20 @@ msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定接收者。\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法附加文件。\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有信箱有新信件。" -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" @@ -2853,15 +2912,15 @@ msgstr "您现在在最后一项。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" @@ -2894,23 +2953,23 @@ msgstr "无法将信件导出到硬盘。" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "未知的 SASL 配置" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "分配 SASL 连接时出错" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "设置 SASL 安全属性时出错" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错" @@ -2957,200 +3016,204 @@ msgstr "正在连接到 %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "输入输出(I/O)出错" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从节点获得证书" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指纹: %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "处理证书数据出错" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 指纹:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 指纹:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告:服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告:服务器证书已过期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告服务器证书已吊销" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "证书验证错误 (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "证书不是 X.509" @@ -3169,40 +3232,40 @@ msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3297,11 +3360,11 @@ msgstr "信箱已标记为不可写。%s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "信箱已检查。" -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" @@ -3322,23 +3385,23 @@ msgid "Next" msgstr "下一个" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" @@ -3448,19 +3511,19 @@ msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "请输入 PGP 通行密码:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘记 PGP 通行密码。" -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3468,20 +3531,20 @@ msgstr "" "[-- PGP 输出结束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP ä¿¡ä»¶" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 信件成功解密。" -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "内部错误。请通知 。" -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3489,54 +3552,87 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败。" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子进程!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "esabpfc" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "esabpfc" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfc" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfc" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." @@ -3554,20 +3650,16 @@ msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "请输入密钥 ID:" - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" @@ -3576,7 +3668,7 @@ msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "无法将标头写入临时文件!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" @@ -3633,7 +3725,7 @@ msgstr "写入信箱时出错!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" @@ -3658,29 +3750,29 @@ msgstr "APOP 验证失败。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "无效的 POP 地址(URL):%s\n" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "无法将信件留在服务器上。" -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "连接到服务器时出错:%s" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..." -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在验证信件索引..." -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" @@ -3692,19 +3784,19 @@ msgstr "信件已经被延迟寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的信件。" -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)标头" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3720,25 +3812,25 @@ msgstr "制作别名" msgid "Search" msgstr "搜索" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "正在等待回应..." -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "查询命令未定义。" -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "查询" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "查询:" -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查询 '%s'" @@ -3789,27 +3881,33 @@ msgstr "打印已标记的附件?" msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密加密信件!" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "不支持从加密信件中删除附件。" + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多段附件" @@ -3817,10 +3915,6 @@ msgstr "只支持删除多段附件" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能退回 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "警告:信件未包含 From: 标头" - #: recvcmd.c:241 msgid "Error bouncing message!" msgstr "退回信件出错!" @@ -4006,60 +4100,60 @@ msgstr "正在准备转发信件..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定接收者!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的接收者。" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" @@ -4082,20 +4176,20 @@ msgstr "%s 不是常规文件。" msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的输出" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" @@ -4115,106 +4209,83 @@ msgstr "捕捉到 %s... 正在退出。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "ä¿¡ä»» " -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "已验证" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "未验证" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 msgid "Expired " msgstr "已过期" -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "已吊销" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 msgid "Invalid " msgstr "无效 " -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 msgid "Unknown " msgstr "未知 " -#: smime.c:368 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "请输入密钥 ID:" - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。" -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "ID 无效。" -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)" +#: smime.c:742 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "请输入密钥 ID:" -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "OpenSSL 没有输出.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。" -#: smime.c:1382 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "警告:未找到中间证书" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "OpenSSL 没有输出..." - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4222,19 +4293,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4242,7 +4313,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4250,46 +4321,70 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "eswabfc" + +#: smime.c:2073 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "895" @@ -5157,6 +5252,45 @@ msgstr "取出支持的公钥" msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- 错误:不正确的 PGP/MIME 消息! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "使用 GPGME 后端,虽然 gpg-agent 没有在运行" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "错误:multipart/encrypted 没有协议参数!" + +#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#~ msgstr "ID %s 未验证。您想要将其用于 %s 吗?" + +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "要将(不被信任的!) ID %s 用于 %s 吗?" + +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "要将 ID %s 用于 %s 吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "警告:您还没有决定信任 ID %s。(按任意键继续)" + +#~ msgid "No output from OpenSSL.." +#~ msgstr "OpenSSL 没有输出.." + +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "警告:未找到中间证书" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "清除" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index efa403a7f..2f5425695 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-12 09:18-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s 的密碼:" msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3866 curs_main.c:412 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:904 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:180 -#: curs_lib.c:551 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 +#: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "-- 附件" msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -300,62 +300,62 @@ msgstr "無法顯示目錄" msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: buffy.c:487 +#: buffy.c:504 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:326 +#: color.c:327 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:332 +#: color.c:333 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 +#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:391 +#: color.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:399 +#: color.c:400 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:572 +#: color.c:573 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:611 color.c:622 +#: color.c:612 color.c:623 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:645 +#: color.c:646 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:665 +#: color.c:666 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 +#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:714 hook.c:83 +#: color.c:715 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:730 +#: color.c:731 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -406,10 +406,9 @@ msgstr "PGP 簽名無法驗證。" msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:256 -#, fuzzy -msgid "Warning: message has no From: header" -msgstr "跳到這個序列的主信件" +#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 +msgid "Warning: message contains no From: header" +msgstr "" #: commands.c:274 recvcmd.c:171 msgid "Bounce message to: " @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -635,302 +634,310 @@ msgstr "" msgid " (S/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr "" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:593 send.c:1598 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:347 +#: crypt-gpgme.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:357 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:377 +#: crypt-gpgme.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:443 crypt-gpgme.c:461 crypt-gpgme.c:1453 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:479 +#: crypt-gpgme.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:501 crypt-gpgme.c:548 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:609 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: crypt-gpgme.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:647 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:657 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:669 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:686 +#: crypt-gpgme.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:742 +#: crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:860 +#: crypt-gpgme.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:871 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1066 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1075 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1081 +#: crypt-gpgme.c:1159 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1097 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1108 +#: crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1114 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1119 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1162 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 crypt-gpgme.c:3333 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1246 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1257 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1290 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1300 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1308 +#: crypt-gpgme.c:1386 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr "" @@ -938,44 +945,44 @@ msgstr "" #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1387 crypt-gpgme.c:1402 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1410 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1414 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr "" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1461 crypt-gpgme.c:1676 crypt-gpgme.c:2328 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1470 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1519 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1541 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1549 crypt-gpgme.c:1689 crypt-gpgme.c:2341 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -984,28 +991,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2124 -#, fuzzy, c-format +#: crypt-gpgme.c:2246 +#, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:2304 +#: crypt-gpgme.c:2431 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2349 +#: crypt-gpgme.c:2476 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:436 +#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1013,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2371 pgp.c:438 +#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2374 pgp.c:440 +#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1025,25 +1032,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2401 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2403 pgp.c:478 +#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2405 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2427 pgp.c:513 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1051,19 +1058,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2458 pgp.c:945 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2470 crypt-gpgme.c:2536 pgp.c:958 +#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:2599 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1072,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2483 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1080,21 +1079,21 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2505 +#: crypt-gpgme.c:2622 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2506 pgp.c:987 +#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2548 +#: crypt-gpgme.c:2665 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 +#: crypt-gpgme.c:2666 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1112,282 +1111,334 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2579 +#: crypt-gpgme.c:2696 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2580 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3281 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3175 +#: crypt-gpgme.c:3283 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3180 +#: crypt-gpgme.c:3288 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3259 +#: crypt-gpgme.c:3367 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3262 crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3425 +#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3295 crypt-gpgme.c:3438 +#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3308 crypt-gpgme.c:3451 +#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 crypt-gpgme.c:3453 +#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 crypt-gpgme.c:3458 +#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3316 crypt-gpgme.c:3321 crypt-gpgme.c:3326 crypt-gpgme.c:3459 -#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3469 +#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 +#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3325 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3365 +#: crypt-gpgme.c:3473 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3373 +#: crypt-gpgme.c:3481 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3500 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3504 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3514 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3411 +#: crypt-gpgme.c:3519 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3495 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔" - -#: crypt-gpgme.c:3498 +#: crypt-gpgme.c:3606 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3642 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3545 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3628 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3667 crypt-gpgme.c:3730 +#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3717 crypt-gpgme.c:3758 +#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3829 +#: crypt-gpgme.c:3952 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3858 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:902 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "離開 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3860 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "選擇 " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3863 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:3879 +#: crypt-gpgme.c:4002 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:4004 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3883 +#: crypt-gpgme.c:4006 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3885 +#: crypt-gpgme.c:4008 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:3888 +#: crypt-gpgme.c:4011 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3890 +#: crypt-gpgme.c:4013 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3954 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3957 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:3965 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4134 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 +#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4296 pgp.c:1194 +#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4332 pgp.c:1228 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4415 -msgid "" -"\n" -"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" +#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" + +#: crypt-gpgme.c:4575 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error exporting key: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" + +#: crypt-gpgme.c:4591 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key 0x%s." +msgstr "PGP 鑰匙 %s。" + +#: crypt-gpgme.c:4633 +msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4445 +#: crypt-gpgme.c:4641 +msgid "GPGME: CMS protocol not available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4678 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: crypt-gpgme.c:4679 +msgid "sapfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4684 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4446 +#: crypt-gpgme.c:4685 +msgid "samfco" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:4697 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: crypt-gpgme.c:4698 +#, fuzzy +msgid "esabpfco" +msgstr "12345" + +#: crypt-gpgme.c:4703 +#, fuzzy +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: crypt-gpgme.c:4704 +#, fuzzy +msgid "esabmfco" +msgstr "12345" + +#: crypt-gpgme.c:4715 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: crypt-gpgme.c:4716 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4449 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4450 +#: crypt-gpgme.c:4722 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1627 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4592 +#: crypt-gpgme.c:4882 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4595 +#: crypt-gpgme.c:4885 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1408,7 +1459,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -1418,23 +1469,23 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:408 +#: crypt.c:469 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:627 crypt.c:671 +#: crypt.c:689 crypt.c:733 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:651 crypt.c:691 +#: crypt.c:713 crypt.c:753 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:920 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1442,7 +1493,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:941 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1451,7 +1502,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:980 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1461,7 +1512,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:992 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1470,7 +1521,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1478,7 +1529,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:1004 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1497,33 +1548,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:194 +#: curs_lib.c:196 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:195 +#: curs_lib.c:197 msgid "no" msgstr "" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:300 +#: curs_lib.c:304 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:503 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:523 +#: curs_lib.c:527 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:567 +#: curs_lib.c:572 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:611 curs_main.c:641 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1548,253 +1599,253 @@ msgstr "沒有要被顯示的信件。" msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:251 +#: curs_main.c:328 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:335 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:263 +#: curs_main.c:340 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:405 +#: curs_main.c:482 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:409 query.c:49 +#: curs_main.c:486 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:410 pager.c:1539 +#: curs_main.c:487 pager.c:1539 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:411 +#: curs_main.c:488 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:495 +#: curs_main.c:572 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:498 +#: curs_main.c:575 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:502 +#: curs_main.c:579 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:701 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:653 menu.c:911 +#: curs_main.c:737 menu.c:911 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:739 +#: curs_main.c:823 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:829 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:777 +#: curs_main.c:861 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:864 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:793 curs_main.c:1873 pager.c:2380 +#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 #, fuzzy msgid "delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:880 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:818 +#: curs_main.c:902 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:907 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:917 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:855 +#: curs_main.c:939 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:867 pager.c:1931 +#: curs_main.c:951 pager.c:1938 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:957 +#: curs_main.c:1041 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:966 curs_main.c:2167 pager.c:2690 +#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 #, fuzzy msgid "undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:968 +#: curs_main.c:1052 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:1060 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1002 +#: curs_main.c:1086 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1084 +#: curs_main.c:1168 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1170 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1180 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1124 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1223 +#: curs_main.c:1307 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1241 curs_main.c:1276 curs_main.c:1720 curs_main.c:1752 +#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1337 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1264 +#: curs_main.c:1348 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1273 +#: curs_main.c:1357 msgid "link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1362 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1280 +#: curs_main.c:1364 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1292 +#: curs_main.c:1376 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1295 +#: curs_main.c:1379 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1331 curs_main.c:1356 +#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1338 curs_main.c:1382 +#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1375 curs_main.c:1399 +#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1474 menu.c:756 pager.c:2049 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1483 pager.c:2071 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No new messages" msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1524 +#: curs_main.c:1608 msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1609 msgid " in this limited view" msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#: curs_main.c:1541 +#: curs_main.c:1625 #, fuzzy msgid "flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1578 pager.c:2656 +#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 msgid "toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1655 +#: curs_main.c:1739 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1657 +#: curs_main.c:1741 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1738 +#: curs_main.c:1822 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1832 pager.c:2349 +#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 #, fuzzy msgid "delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1914 +#: curs_main.c:1998 #, fuzzy msgid "edit message" msgstr "編輯信件內容" -#: curs_main.c:2045 +#: curs_main.c:2129 #, fuzzy msgid "mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2140 pager.c:2675 +#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 #, fuzzy msgid "undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -1952,79 +2003,79 @@ msgstr "設定旗標" msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2034,41 +2085,37 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1650 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" - -#: handler.c:1660 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" - -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1624 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1770 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" + +#: handler.c:1821 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1823 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1830 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1832 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" @@ -2115,17 +2162,25 @@ msgstr "%s 的求助" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:93 +msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" +msgstr "" + +#: hook.c:104 +msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" +msgstr "" + +#: hook.c:267 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" -#: hook.c:262 +#: hook.c:279 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" -#: hook.c:268 +#: hook.c:285 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" @@ -2180,7 +2235,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2239,90 +2294,90 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 +#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:599 +#: imap/imap.c:598 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:754 +#: imap/imap.c:753 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1179 +#: imap/imap.c:1178 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1191 +#: imap/imap.c:1190 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1223 +#: imap/imap.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1272 +#: imap/imap.c:1271 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1280 +#: imap/imap.c:1279 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1292 +#: imap/imap.c:1301 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1297 +#: imap/imap.c:1306 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1747 +#: imap/imap.c:1756 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1818 +#: imap/imap.c:1827 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1842 +#: imap/imap.c:1851 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1844 +#: imap/imap.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" @@ -2355,17 +2410,17 @@ msgstr "拿取信件中…" msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 ä¿¡ä»¶ %d 到 %s …" @@ -2549,86 +2604,86 @@ msgstr "source:太多引數" msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" -#: init.c:2859 +#: init.c:2857 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2937 +#: init.c:2935 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2945 +#: init.c:2943 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3183 +#: init.c:3181 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3193 +#: init.c:3191 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: keymap.c:530 +#: keymap.c:532 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:831 keymap.c:839 +#: keymap.c:833 keymap.c:841 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:843 +#: keymap.c:845 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:854 +#: keymap.c:856 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:884 +#: keymap.c:886 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:899 +#: keymap.c:901 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:986 +#: keymap.c:988 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:1009 +#: keymap.c:1011 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:1033 +#: keymap.c:1035 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1044 +#: keymap.c:1046 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:1080 +#: keymap.c:1082 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1100 +#: keymap.c:1102 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1121 +#: keymap.c:1123 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1126 +#: keymap.c:1128 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2841,12 +2896,12 @@ msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:836 +#: main.c:841 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:840 +#: main.c:845 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." @@ -2859,20 +2914,20 @@ msgstr "" msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:980 +#: main.c:991 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:1003 +#: main.c:1014 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:1012 +#: main.c:1023 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1040 +#: main.c:1051 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -2964,15 +3019,15 @@ msgstr "您現在在最後一項。" msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:730 pager.c:2093 pattern.c:1419 +#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:774 pager.c:2046 pager.c:2068 pager.c:2188 pattern.c:1534 +#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" @@ -3006,24 +3061,24 @@ msgstr "無法寄出信件。" msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:192 +#: mutt_sasl.c:194 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:226 +#: mutt_sasl.c:228 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: mutt_sasl.c:237 +#: mutt_sasl.c:239 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:247 +#: mutt_sasl.c:249 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" -#: mutt_sasl.c:256 +#: mutt_sasl.c:258 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" @@ -3071,207 +3126,211 @@ msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:980 mutt_ssl_gnutls.c:1015 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1025 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:499 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:522 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:761 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:800 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:839 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:842 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:846 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:892 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:893 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:897 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:898 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 +#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:312 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:366 +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "" + +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:589 mutt_ssl_gnutls.c:741 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:748 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:732 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:851 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:859 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:864 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:869 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:874 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:879 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:995 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "驗証已儲存" @@ -3291,41 +3350,41 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:976 +#: muttlib.c:971 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:992 +#: muttlib.c:987 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:996 +#: muttlib.c:991 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:1005 +#: muttlib.c:1000 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1506 +#: muttlib.c:1501 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1515 +#: muttlib.c:1510 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1527 +#: muttlib.c:1522 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3421,11 +3480,11 @@ msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -3446,23 +3505,23 @@ msgid "Next" msgstr "下一個" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1947 pager.c:1978 pager.c:2010 pager.c:2286 +#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1963 pager.c:1985 pager.c:1992 pager.c:1999 +#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2224 +#: pager.c:2231 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2253 +#: pager.c:2260 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2266 +#: pager.c:2273 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" @@ -3573,19 +3632,19 @@ msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:366 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:400 pgp.c:657 pgp.c:861 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3593,23 +3652,23 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:473 pgp.c:996 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:475 pgp.c:992 +#: pgp.c:531 pgp.c:1078 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: pgp.c:765 +#: pgp.c:821 #, fuzzy msgid "Internal error. Inform ." msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: pgp.c:826 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3617,55 +3676,88 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:873 +#: pgp.c:929 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1048 +#: pgp.c:1134 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1485 +#: pgp.c:1568 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1590 +#: pgp.c:1682 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1591 +#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 msgid "(i)nline" msgstr "" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1597 +#: pgp.c:1685 +msgid "safcoi" +msgstr "" + +#: pgp.c:1690 +#, fuzzy +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: pgp.c:1691 +msgid "safco" +msgstr "" + +#: pgp.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: pgp.c:1711 +#, fuzzy +msgid "esabfcoi" +msgstr "12345" + +#: pgp.c:1716 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: pgp.c:1717 +#, fuzzy +msgid "esabfco" +msgstr "12345" + +#: pgp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: pgp.c:1733 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "12345" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1604 +#: pgp.c:1738 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1605 +#: pgp.c:1739 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "12345" -#: pgpinvoke.c:308 +#: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" @@ -3684,20 +3776,16 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: pgpkey.c:724 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" - -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: pop.c:102 pop_lib.c:209 +#: pop.c:102 pop_lib.c:210 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" @@ -3706,7 +3794,7 @@ msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" -#: pop.c:276 pop_lib.c:211 +#: pop.c:276 pop_lib.c:212 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" @@ -3764,7 +3852,7 @@ msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pop.c:927 pop_lib.c:377 +#: pop.c:927 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" @@ -3789,29 +3877,29 @@ msgstr "APOP 驗證失敗。" msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pop_lib.c:56 +#: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: pop_lib.c:207 +#: pop_lib.c:208 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pop_lib.c:237 +#: pop_lib.c:238 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pop_lib.c:391 +#: pop_lib.c:392 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pop_lib.c:570 +#: pop_lib.c:571 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pop_lib.c:592 +#: pop_lib.c:593 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" @@ -3823,22 +3911,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出" msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -3855,25 +3943,25 @@ msgstr "製作別名" msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: query.c:95 +#: query.c:114 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" -#: query.c:246 query.c:274 +#: query.c:265 query.c:294 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" -#: query.c:301 +#: query.c:321 #, c-format msgid "Query" msgstr "查詢" #. Prompt for Query -#: query.c:313 query.c:338 +#: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "查詢:" -#: query.c:321 query.c:347 +#: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" @@ -3924,29 +4012,35 @@ msgstr "是否要列印標記起來的附件?" msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" -#: recvattach.c:1008 +#: recvattach.c:1009 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvattach.c:1020 +#: recvattach.c:1021 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1057 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" -#: recvattach.c:1117 +#: recvattach.c:1118 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: recvattach.c:1125 +#: recvattach.c:1126 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1132 +#, fuzzy +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" + +#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" @@ -3954,10 +4048,6 @@ msgstr "只支援刪除多重附件" msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" -#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 -msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "" - #: recvcmd.c:241 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" @@ -4145,62 +4235,62 @@ msgstr "準備轉寄信件…" #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1576 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1586 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1591 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1607 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1611 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1673 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1706 +#: send.c:1769 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1815 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1820 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4223,20 +4313,20 @@ msgstr "%s 不是信箱。" msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: sendlib.c:2350 +#: sendlib.c:2357 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" -#: sendlib.c:2421 +#: sendlib.c:2428 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" -#: sendlib.c:2427 +#: sendlib.c:2434 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" -#: sendlib.c:2601 +#: sendlib.c:2608 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" @@ -4256,116 +4346,92 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: smime.c:111 +#: smime.c:140 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: smime.c:322 +#: smime.c:365 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:325 +#: smime.c:368 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:328 +#: smime.c:371 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:331 +#: smime.c:374 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:334 +#: smime.c:377 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:337 +#: smime.c:380 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:340 +#: smime.c:383 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:368 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" - -#: smime.c:378 +#: smime.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" - -#: smime.c:530 smime.c:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" - -#: smime.c:533 smime.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: smime.c:458 +#, fuzzy +msgid "ID is not trusted." +msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: smime.c:622 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +#: smime.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:781 +#: smime.c:889 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1296 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1299 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: smime.c:1442 smime.c:1571 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1481 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1382 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "警告:未能儲存驗証" - -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1533 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1469 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" - -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1736 smime.c:1859 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4374,26 +4440,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1818 smime.c:1829 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1863 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1866 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1930 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4402,7 +4468,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1932 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4411,47 +4477,69 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:2054 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: smime.c:2055 +msgid "swafco" +msgstr "" + +#: smime.c:2064 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: smime.c:2065 +#, fuzzy +msgid "eswabfco" +msgstr "12345" + +#: smime.c:2073 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1942 +#: smime.c:2074 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:2095 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1960 +#: smime.c:2098 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:2101 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1964 +#: smime.c:2102 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:2114 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1977 +#: smime.c:2115 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2130 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2131 msgid "895" msgstr "" @@ -5339,6 +5427,32 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: message has no From: header" +#~ msgstr "跳到這個序列的主信件" + +#~ msgid "" +#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +#~ msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use ID %s for %s ?" +#~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#~ msgstr "警告:未能儲存驗証" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "清除"