From: Craig Small Date: Tue, 5 Jan 2021 00:27:36 +0000 (+1100) Subject: misc: Update translation templates X-Git-Tag: v23.4rc1~4 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=9529d7bfcd6b44d40d889ec879bc1cd56405f96e;p=psmisc misc: Update translation templates --- diff --git a/man-po/de.po b/man-po/de.po index 18339c3..0df1e1f 100644 --- a/man-po/de.po +++ b/man-po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc CSVERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-15 10:12+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 18:24+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,10 +27,11 @@ msgid "FUSER" msgstr "FUSER" #. type: TH -#: ../doc/fuser.1:9 +#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9 +#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9 #, no-wrap -msgid "2016-04-04" -msgstr "4. April 2016" +msgid "2020-09-09" +msgstr "" #. type: TH #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "fuser - identify processes using files or sockets" msgstr "fuser - Prozesse anhand von Dateien oder Sockets identifizieren" #. type: SH -#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13 +#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12 #: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" @@ -200,10 +201,19 @@ msgstr "" # FIXME default, behavior → default behavior #. type: Plain text #: ../doc/fuser.1:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the " +#| "corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By " +#| "default B will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the " +#| "default, behavior, use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be " +#| "specified by the local and remote port, and the remote address. All " +#| "fields are optional, but commas in front of missing fields must be " +#| "present:" msgid "" "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding " "name space has to be selected with the B<-n> option. By default B " -"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, " +"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, " "use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the " "local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but " "commas in front of missing fields must be present:" @@ -239,8 +249,8 @@ msgstr "" "die Standardfehlerausgabe geschrieben." #. type: SH -#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27 -#: ../doc/pstree.1:89 +#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23 +#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" @@ -269,7 +279,9 @@ msgstr "B<-c>" # FIXME option formatting #. type: Plain text #: ../doc/fuser.1:105 -msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility." +#, fuzzy +#| msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility." +msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility." msgstr "ist gleichbedeutend mit der Option B<-m> (für POSIX-Kompatibilität)." #. type: TP @@ -358,11 +370,17 @@ msgstr "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I" # FIXME directory file → directory #. type: Plain text #: ../doc/fuser.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I specifies a file on a mounted file system or a block device that " +#| "is mounted. All processes accessing files on that file system are " +#| "listed. If a directory file is specified, it is automatically changed to " +#| "I/. to use any file system that might be mounted on that directory." msgid "" "I specifies a file on a mounted file system or a block device that is " "mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If " -"a directory file is specified, it is automatically changed to I/. to " -"use any file system that might be mounted on that directory." +"a directory is specified, it is automatically changed to I/. to use " +"any file system that might be mounted on that directory." msgstr "" "bezeichnet eine Datei auf einem eingehängten Dateisystem oder einem " "blockorientierten Gerät, das eingehängt ist. Alle Prozesse, die auf Dateien " @@ -406,8 +424,9 @@ msgstr "" # FIXME SPACE → NAMESPACE #. type: TP #: ../doc/fuser.1:158 -#, no-wrap -msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I" +msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I" msgstr "B<-n>I< NAMENSRAUM>, B<--namespace >I" #. type: Plain text @@ -501,7 +520,8 @@ msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text -#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:165 +#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27 +#: ../doc/pstree.1:167 msgid "Display version information." msgstr "zeigt Versionsinformationen an." @@ -548,19 +568,19 @@ msgstr "setzt alle Optionen zurück und setzt das Signal auf SIGKILL." #. type: SH #: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44 -#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168 +#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: TP -#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169 +#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173 #, no-wrap msgid "/proc" msgstr "/proc" #. type: Plain text -#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172 +#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176 msgid "location of the proc file system" msgstr "Ort des /proc-Dateisystems" @@ -586,13 +606,16 @@ msgstr "" # FIXME something → command #. type: TP #: ../doc/fuser.1:231 -#, no-wrap -msgid "BIB<; fi>" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "BIB<; fi>" +msgid "BIB<; fi>" msgstr "BIB<; fi>" #. type: Plain text #: ../doc/fuser.1:236 -msgid "invokes I if no other process is using /dev/ttyS1." +#, fuzzy +#| msgid "invokes I if no other process is using /dev/ttyS1." +msgid "invokes I if no other process is using /dev/ttyS1." msgstr "" "ruft den angegebenen I auf, falls kein anderer Prozess /dev/ttyS1 " "nutzt." @@ -696,18 +719,23 @@ msgstr "" "aus." #. type: SH -#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:172 +#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../doc/fuser.1:286 +#: ../doc/fuser.1:287 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, " +#| "even if you don't have that device configured. There may be other " +#| "devices it does this for too." msgid "" -"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even " -"if you don't have that device configured. There may be other devices it " -"does this for too." +"B will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, " +"even if you don't have that device configured. There may be other devices " +"it does this for too." msgstr "" "Der Befehl B zeigt alle Prozesse an (oder tötet diese, " "wenn die Option B<-k> angegeben ist), selbst dann, wenn Sie das Gerät nicht " @@ -716,10 +744,15 @@ msgstr "" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../doc/fuser.1:290 +#: ../doc/fuser.1:291 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The mount -m option will match any file within the same device as the " +#| "specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the " +#| "mount point." msgid "" -"The mount -m option will match any file within the same device as the " -"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the " +"The mount B<-m> option will match any file within the same device as the " +"specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the " "mount point." msgstr "" "Die Option B<-m> von B erkennt jede Datei innerhalb eines Geräts als " @@ -727,14 +760,14 @@ msgstr "" "um zu verdeutlichen, dass Sie nur den Einhängepunkt angeben." #. type: SH -#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28 -#: ../doc/pstree.1:174 +#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:27 +#: ../doc/pstree.1:178 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: ../doc/fuser.1:296 +#: ../doc/fuser.1:297 msgid "" "B(1), B(1), B(8), B(1), B(1), B(2)." msgstr "" @@ -746,12 +779,6 @@ msgstr "" msgid "KILLALL" msgstr "KILLALL" -#. type: TH -#: ../doc/killall.1:9 -#, no-wrap -msgid "2018-05-06" -msgstr "6. Mai 2018" - #. type: Plain text #: ../doc/killall.1:12 msgid "killall - kill processes by name" @@ -819,11 +846,17 @@ msgstr "" # FIXME formatting - u and -Z #. type: Plain text #: ../doc/killall.1:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B returns a zero return code if at least one process has been " +#| "killed for each listed command, or no commands were listed and at least " +#| "one process matched the -u and -Z search criteria. B returns " +#| "non-zero otherwise." msgid "" "B returns a zero return code if at least one process has been " "killed for each listed command, or no commands were listed and at least one " -"process matched the -u and -Z search criteria. B returns non-zero " -"otherwise." +"process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B returns non-" +"zero otherwise." msgstr "" "B gibt den Code 0 zurück, falls für jeden der aufgelisteten Befehle " "mindestens ein Prozess getötet wurde, oder es waren keine Befehle " @@ -850,13 +883,21 @@ msgstr "B<-e>, B<--exact>" # CHECK swapped out → ausgelagert? #. type: Plain text #: ../doc/killall.1:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Require an exact match for very long names. If a command name is longer " +#| "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped " +#| "out). In this case, B will kill everything that matches within " +#| "the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. " +#| "B prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified " +#| "in addition to B<-e>," msgid "" "Require an exact match for very long names. If a command name is longer " "than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped " "out). In this case, B will kill everything that matches within the " "first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B " "prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to " -"B<-e>," +"B<-e>." msgstr "" "verlangt eine exakte Übereinstimmung für sehr lange Namen. Falls der " "Befehlsname länger als 15 Zeichen ist, könnte der vollständige Name nicht " @@ -928,10 +969,15 @@ msgstr "B<-o>, B<--older-than>" # FIXME Months → month #. type: Plain text #: ../doc/killall.1:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Match only processes that are older (started before) the time specified. " +#| "The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M," +#| "y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively." msgid "" "Match only processes that are older (started before) the time specified. " "The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y " -"for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively." +"for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively." msgstr "" "prüft nur Prozesse auf Übereinstimmungen, die älter als die angegebene Zeit " "sind, also vorher gestartet wurden. Die Zeit wird als Fließkommazahl mit " @@ -1098,9 +1144,9 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "B has a limit of names that can be specified on the command line. " -"This figure is the size of an unsigned long multiplied by 8. For most 32 " -"bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is " -"usually 64." +"This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For " +"most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the " +"limit is usually 64." msgstr "" "Für B gibt es eine Begrenzung für die Namen, die in der " "Befehslzeile angegeben werden können. Dies ist die Größe einer " @@ -1123,12 +1169,6 @@ msgstr "" msgid "PEEKFD" msgstr "PEEKFD" -#. type: TH -#: ../doc/peekfd.1:9 -#, no-wrap -msgid "2012-07-28" -msgstr "28. Juli 2012" - #. type: Plain text #: ../doc/peekfd.1:12 msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes" @@ -1272,15 +1312,20 @@ msgstr "" #. type: TP #: ../doc/peekfd.1:53 -#, no-wrap -msgid "B" +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B" +msgid "BPIDE>" msgstr "B" # FIXME doppelter Satzpunkt #. type: Plain text #: ../doc/peekfd.1:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you " +#| "may need to be root." msgid "" -"An unknown error occurred while attempted to attach to a process.. you may " +"An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may " "need to be root." msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, an einen Prozess " @@ -1295,7 +1340,7 @@ msgstr "" "überwachte Prozess abstürzt." #. type: SH -#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:34 +#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" @@ -1316,12 +1361,6 @@ msgstr "B(8)" msgid "PSLOG" msgstr "PSLOG" -#. type: TH -#: ../doc/pslog.1:9 -#, no-wrap -msgid "September 12, 2015” " -msgstr "12. September 2015" - #. type: TH #: ../doc/pslog.1:9 #, no-wrap @@ -1340,57 +1379,49 @@ msgid "pslog- report current logs path of a process" msgstr "pslog - den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses melden" #. type: Plain text -#: ../doc/pslog.1:17 -#, no-wrap -msgid "" -"pslog pid...\n" -"pslog -V\n" +#: ../doc/pslog.1:16 +msgid "B I \\&...\"" msgstr "" -"pslog PID …\n" -"pslog -V\n" + +#. type: Plain text +#: ../doc/pslog.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "B" +msgid "B" +msgstr "B" # FIXME command name formatting #. type: Plain text -#: ../doc/pslog.1:21 -msgid "The pslog command reports the current working logs of a process." +#: ../doc/pslog.1:23 +#, fuzzy +#| msgid "The pslog command reports the current working logs of a process." +msgid "The B command reports the current working logs of a process." msgstr "" "Der Befehl B meldet den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses." -#. type: SH -#: ../doc/pslog.1:22 +#. type: IP +#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165 #, no-wrap -msgid "GENERAL OPTIONS" -msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN" - -# FIXME line breaks and gettext splitting -#. type: tbl table -#: ../doc/pslog.1:25 -#, fuzzy, no-wrap -msgid "-V show version Displays version of program." -msgstr "-V Version anzeigen zeigt die Version des Programms an." +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" #. type: Plain text -#: ../doc/pslog.1:30 -msgid "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)" -msgstr "ps(1) pgrep(1) pwdx(1)" - -#. type: SH #: ../doc/pslog.1:31 -#, no-wrap -msgid "STANDARDS" -msgstr "STANDARDS" - -#. type: Plain text -#: ../doc/pslog.1:33 -msgid "No standards apply." -msgstr "Keine Standards anwendbar." +#, fuzzy +#| msgid "B(1), B(1)." +msgid "B(1), B(1), B(1)." +msgstr "B(1), B(1)." # FIXME Mule’ → Mule†#. type: Plain text -#: ../doc/pslog.1:36 +#: ../doc/pslog.1:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Vito Mule’ Emulevito@gmail.comE wrote pslog in 2015. Please send " +#| "bug reports to Emulevito@gmail.comE." msgid "" -"Vito Mule’ Emulevito@gmail.comE wrote pslog in 2015. Please send bug " -"reports to Emulevito@gmail.comE." +"Vito Mule’ E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B in 2015. Please " +"send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>" msgstr "" "Vito Mule’ Emulevito@gmail.comE schrieb pslog im Jahre 2015. Bitte " "senden Sie Fehlerberichte (auf Englisch) an Emulevito@gmail.comE." @@ -1401,12 +1432,6 @@ msgstr "" msgid "PRTSTAT" msgstr "PRTSTAT" -#. type: TH -#: ../doc/prtstat.1:9 -#, no-wrap -msgid "2016-06-18" -msgstr "18. Juni 2016" - #. type: Plain text #: ../doc/prtstat.1:12 msgid "prtstat - print statistics of a process" @@ -1462,7 +1487,9 @@ msgstr "/proc/EPIDE/stat" # FIXME Satzpunkt #. type: Plain text #: ../doc/prtstat.1:40 -msgid "source of the information B uses" +#, fuzzy +#| msgid "source of the information B uses" +msgid "source of the information B uses." msgstr "gibt die Informationsquelle an, die B verwendet." #. type: TH @@ -1471,12 +1498,6 @@ msgstr "gibt die Informationsquelle an, die B verwendet." msgid "PSTREE" msgstr "PSTREE" -#. type: TH -#: ../doc/pstree.1:9 -#, no-wrap -msgid "2019-10-23" -msgstr "" - #. type: Plain text #: ../doc/pstree.1:12 msgid "pstree - display a tree of processes" @@ -1596,11 +1617,17 @@ msgstr "" # FIXME option name and file name formatting #. type: Plain text #: ../doc/pstree.1:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for " +#| "procfs, will hide information for some processes. In these situations " +#| "B will attempt to build the tree without this information, " +#| "showing process names as question marks." msgid "" -"Certain kernel or mount parameters, such as the hidepid option for procfs, " -"will hide information for some processes. In these situations B will " -"attempt to build the tree without this information, showing process names as " -"question marks." +"Certain kernel or mount parameters, such as the I option for " +"procfs, will hide information for some processes. In these situations " +"B will attempt to build the tree without this information, showing " +"process names as question marks." msgstr "" "Bestimmte Kernel- oder Einhängeparameter, wie die Option B für " "B, verstecken Informationen für einige Prozesse. In diesen " @@ -1748,8 +1775,12 @@ msgstr "B<-n>" # FIXME ancestor → parent #. type: Plain text #: ../doc/pstree.1:134 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. " +#| "(Numeric sort.)" msgid "" -"Sort processes with the same ancestor by PID instead of by name. (Numeric " +"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric " "sort.)" msgstr "" "sortiert Prozesse mit dem gleichen Elternprozess nach PID anstatt nach Namen " @@ -1762,12 +1793,18 @@ msgid "B<-N>" msgstr "B<-N>" #. type: Plain text -#: ../doc/pstree.1:139 +#: ../doc/pstree.1:141 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show individual trees for each namespace of the type specified. The " +#| "available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't " +#| "have access to other users' processes information, so the output will be " +#| "limited." msgid "" "Show individual trees for each namespace of the type specified. The " -"available types are: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Regular users don't " -"have access to other users' processes information, so the output will be " -"limited." +"available types are: I, I, I, I, I