From: Ronny Haryanto Date: Tue, 8 Aug 2006 22:05:51 +0000 (+0000) Subject: Update. X-Git-Tag: mutt-1-5-13-rel~44 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=93c4dc7b5a17fd389ada4fb3b6bd66927cd0ddb9;p=mutt Update. --- diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 01404cd5..802aa42b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,17 +1,18 @@ -# Ronny Haryanto , 1999-2005 +# translation of id.po to Indonesian # # http://www.linux.or.id # +# Ronny Haryanto , 1999-2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.5.11i\n" +"Project-Id-Version: 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:45+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 21:54+1000\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" -"Language-Team: Indonesia \n" +"Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" #: account.c:154 @@ -127,8 +128,7 @@ msgstr "Gagal mengganti nama file." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." +msgstr "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 @@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "File Mask: " #: browser.c:1079 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "" -"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " +msgstr "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #: browser.c:1080 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " @@ -797,8 +796,7 @@ msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " #: crypt-gpgme.c:1030 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" -"Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" +msgstr "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" #: crypt-gpgme.c:1035 msgid "The CRL is not available\n" @@ -1364,9 +1362,8 @@ msgstr "" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" #: cryptglue.c:89 -#, fuzzy msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." -msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME" +msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1507,7 +1504,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: " #: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." #: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" @@ -1624,7 +1621,6 @@ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:41 -#, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -1645,18 +1641,8 @@ msgstr "" "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" "~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" #: edit.c:52 -#, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" @@ -1668,24 +1654,15 @@ msgid "" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" -"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -"~f surat2\tsertakan surat2\n" -"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -"~h\t\tedit header surat\n" -"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -"~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +"~q\t\ttulis file dan keluar dari editor\n" +"~r file\t\tbaca file ke editor\n" "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" +"~?\t\tpesan ini\n" +".\t\tdi satu baris sendiri menyudahi input\n" #: edit.c:188 #, c-format @@ -1774,8 +1751,7 @@ msgstr "Batal ditandai" #: handler.c:1352 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" +msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" #: handler.c:1469 #, c-format @@ -1809,8 +1785,7 @@ msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" #: handler.c:1659 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" +msgstr "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" #: handler.c:1678 #, c-format @@ -2082,18 +2057,17 @@ msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" #: imap/imap.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" -msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" +msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1216 msgid "Error saving flags. Close anyway?" -msgstr "" +msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" #: imap/imap.c:1224 -#, fuzzy msgid "Error saving flags" -msgstr "Gagal menguraikan alamat!" +msgstr "Gagal menyimpan flags" #: imap/imap.c:1236 msgid "Expunging messages from server..." @@ -2118,19 +2092,19 @@ msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #: imap/imap.c:1772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:1774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "Berhenti langganan dari %s..." +msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:97 @@ -2198,31 +2172,28 @@ msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" #: init.c:877 msgid "Missing -rx or -addr." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." #: init.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n" -msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" +msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" #: init.c:1098 -#, fuzzy msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1136 -#, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1150 -#, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1173 msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1300 msgid "alias: no address" @@ -2337,10 +2308,9 @@ msgstr "tidak bisa menentukan username" #: init.c:3036 msgid "-group: no group name" -msgstr "" +msgstr "-group: tidak ada nama group" #: init.c:3046 -#, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" @@ -3202,23 +3172,21 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: main.c:59 -#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" msgstr "" -"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" +"Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" +"Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +"Hak Cipta (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" @@ -3236,6 +3204,16 @@ msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" +"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Hak Cipta (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" +"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Hak Cipta (C) 1999-2006 Brendan Cully \n" +"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Hak Cipta (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" +"dan saran.\n" #: main.c:81 msgid "" @@ -3259,7 +3237,6 @@ msgid "" msgstr "" #: main.c:108 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -3285,13 +3262,6 @@ msgstr "" " [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" -"\n" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" #: main.c:116 msgid "" @@ -3302,13 +3272,18 @@ msgid "" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" #: main.c:124 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" #: main.c:127 -#, fuzzy msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -3326,19 +3301,9 @@ msgstr "" " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan bantuan ini" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" #: main.c:136 -#, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3350,14 +3315,6 @@ msgid "" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" " -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" @@ -3447,8 +3404,7 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. #: mbox.c:753 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" +msgstr "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" #: mbox.c:792 #, c-format @@ -3791,8 +3747,7 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" #: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" #: muttlib.c:908 msgid "yna" @@ -3991,9 +3946,9 @@ msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" #: pattern.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +msgstr "Ekspresi kosong" #: pattern.c:400 #, c-format @@ -4129,8 +4084,7 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" #: pgp.c:1562 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " +msgstr "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1563 msgid "PGP/M(i)ME" @@ -4287,9 +4241,8 @@ msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." #: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -#, fuzzy msgid "Illegal crypto header" -msgstr "PGP header tidak betul" +msgstr "Header crypto tidak betul" #: postpone.c:485 msgid "Illegal S/MIME header" @@ -4509,8 +4462,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." #: remailer.c:738 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" #: remailer.c:772 @@ -4756,8 +4708,7 @@ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" #: smime.c:637 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" +msgstr "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" #: smime.c:796 #, c-format @@ -4830,8 +4781,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:1944 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " @@ -4843,11 +4793,11 @@ msgstr "etgsdlb" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway #: smime.c:1960 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " #: smime.c:1963 msgid "drac" -msgstr "" +msgstr "drab" #: smime.c:1966 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " @@ -4897,253 +4847,3 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." -#~ msgid "Checking mailbox subscriptions" -#~ msgstr "Memeriksa langganan kotak surat" - -#~ msgid "CLOSE failed" -#~ msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -#~ "fixes, and suggestions.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ " (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ " GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -#~ "\n" -#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n" -#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n" -#~ "\n" -#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n" -#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU " -#~ "General\n" -#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software " -#~ "Foundation;\n" -#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n" -#~ "\n" -#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n" -#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n" -#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n" -#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n" -#~ "\n" -#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public " -#~ "License\n" -#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n" -#~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "" -#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? " - -#~ msgid "12345f" -#~ msgstr "12345b" - -#~ msgid "First entry is shown." -#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." - -#~ msgid "Last entry is shown." -#~ msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." - -#~ msgid "Unexpected response received from server: %s" -#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s" - -#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" -#~ msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" - -#~ msgid "unspecified protocol error" -#~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan" - -#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" -#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?" - -#~ msgid "Closing connection to IMAP server..." -#~ msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." - -#~ msgid "%s: stat: %s" -#~ msgstr "%s: stat: %s" - -#~ msgid "%s: not a regular file" -#~ msgstr "%s: bukan file biasa" - -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Memanggil OpenSSL..." - -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Bounce surat ke %s...?" - -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Bounce surat-surat ke %s...?" - -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "etgsdb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Sertifikat telah disimpan" - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Tingkat validitas dari ID ini tidak didefinisikan." - -#~ msgid "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "[-- kadaluwarsa. --]\n" - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Decode-simpan" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Decode-copy" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Decrypt-simpan" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Decrypt-copy" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copy" - -#~ msgid "" -#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -#~ "[-- and the indicated external source has --]\n" -#~ "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#~ "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" -#~ "[-- kadaluwarsa. --]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Tidak bisa stat: %s" - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Metode otentikasi tidak diketahui." - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "Algoritma MIC: " - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya." - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n" -#~ " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n" -#~ " tertentu.\n" -#~ "\n" -#~ " Implementasi SHA1 adalah APA ADANYA, dan TIDAK diberikan jaminan\n" -#~ " dalam bentuk apapun, baik eksplisit maupun terimplikasi, termasuk\n" -#~ " tapi tidak terbatas kepada jaminan perdagangan dan ketepatgunaan.\n" -#~ "\n" -#~ " Anda semestinya sudah menerima sebuah salinan dari persyaratan " -#~ "lengkap\n" -#~ " pendistribusian ulang bersama program ini; jika tidak, hubungi\n" -#~ " para pembuat program ini.\n" - -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "Nama user POP: " - -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..." - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Gagal membaca surat!" - -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [%d surat dibaca]" - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Menutup kotak surat..." - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "IMAP Username: " - -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d disimpan." - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "Password POP: " - -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Lampiran telah disimpan"