From: Alvaro Herrera Date: Wed, 28 Sep 2005 13:11:00 +0000 (+0000) Subject: Translation updates for the 8.0 branch X-Git-Tag: REL8_0_4~5 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=92cdd00c0546237e057bab3940e0f814088b9131;p=postgresql Translation updates for the 8.0 branch --- diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 65f224df9d..f71467c9f8 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 22:38-0400\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -832,6 +832,10 @@ msgstr "permiso denegado: msgid "transaction is read-only" msgstr "la transacción es de sólo lectura" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/tcop/utility.c:809 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar LOAD" + #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" @@ -1531,7 +1535,9 @@ msgstr "no se pudo traducir el servicio #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:302 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido" +msgstr "" +"no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue " +"excedido" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:311 msgid "IPv4" @@ -3720,7 +3726,7 @@ msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos" msgid "" "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." msgstr "" -"Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d " +"Debería ejecutar inmediatamente CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d " "CREATEUSER;." #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423 @@ -4468,12 +4474,12 @@ msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" msgstr "" -"Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer" +"Porcentaje de «dirty buffers» a escribir en cada ronda de ejecución del background writer" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" msgstr "" -"Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer" +"Número máximo de páginas a escribir en cada ronda de ejecución del background writer" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" @@ -5498,7 +5504,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "" -"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m" +"no se pudo escribir el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1521 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1612 @@ -5634,6 +5640,12 @@ msgstr "registro de largo cero en %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2515 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/access/transam/xlog.c:2531 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" + #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2531 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" @@ -8052,7 +8064,7 @@ msgstr "no se puede reordenar en un #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls" +msgstr "no se puede reordenar cuando el método de acceso del índice no maneja nulls" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358 #, c-format @@ -8733,7 +8745,7 @@ msgstr "el ID de grupo %d ya est #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518 msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos" +msgstr "debe ser superusuario para modificar grupos" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597 #, c-format @@ -9631,6 +9643,10 @@ msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/parser/scan.l:544 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + #. translator: %s is typically "syntax error" #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:622 #, c-format @@ -10286,17 +10302,18 @@ msgstr "subtransacci msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor" - #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:856 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:861 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404 -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/spi.c:1418 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/executor/functions.c:125 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" @@ -11048,6 +11065,18 @@ msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:134 +msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" +msgstr "uso inseguro del pseudo-tipo INTERNAL" + +#: /pg/source/980_rel/src/backend/catalog/pg_proc.c:135 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Una función que retorne «internal» debe tener al menos un " +"argumento de tipo «internal»." + #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" @@ -11232,6 +11261,15 @@ msgstr "no existe el directorio de datos msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" +#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:969 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "el directorio de datos «%s» no tiene el dueño correcto" + +#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/postmaster.c:971 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario que es dueño del directorio de datos." + #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:967 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" @@ -11790,12 +11828,12 @@ msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:702 #, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/postmaster/syslogger.c:789 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" @@ -11849,21 +11887,14 @@ msgstr "" " -o archivo enviar salida de depuración a archivo\n" " -x número uso interno\n" -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75 -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88 -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/dirmod.c:283 #, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo definir junction para «%s»: %s" -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:194 -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:308 -#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:351 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:194 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:308 +#: /pg/source/980_rel/src/backend/../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 181ef4d685..929348b87f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:372 initdb.c:1406 +#: initdb.c:372 initdb.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 +#: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" @@ -38,32 +38,32 @@ msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n" -#: initdb.c:591 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:687 +#: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:842 +#: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:841 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n" "adecuada.\n" -#: initdb.c:974 +#: initdb.c:971 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1002 +#: initdb.c:999 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -116,26 +116,26 @@ msgstr "" "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:1084 +#: initdb.c:1081 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1120 +#: initdb.c:1117 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1153 +#: initdb.c:1150 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuracion ... " -#: initdb.c:1254 +#: initdb.c:1251 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1270 +#: initdb.c:1267 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -145,97 +145,97 @@ msgstr "" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -" "L.\n" -#: initdb.c:1345 +#: initdb.c:1342 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "inicializando pg_shadow ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1378 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1379 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1385 +#: initdb.c:1382 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1425 +#: initdb.c:1422 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1443 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n" "Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1471 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... " -#: initdb.c:1547 +#: initdb.c:1544 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "inicializando pg_depend ... " -#: initdb.c:1575 +#: initdb.c:1572 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1611 +#: initdb.c:1608 msgid "loading pg_description ... " msgstr "cargando pg_description ... " -#: initdb.c:1650 +#: initdb.c:1647 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1704 +#: initdb.c:1701 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1762 +#: initdb.c:1759 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:1819 +#: initdb.c:1816 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1873 +#: initdb.c:1870 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:1930 +#: initdb.c:1927 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:1936 +#: initdb.c:1933 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:1944 +#: initdb.c:1941 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1992 +#: initdb.c:1989 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2056 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2057 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2059 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,27 +263,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2060 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2064 +#: initdb.c:2061 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFIC codificación por omisión para nuevas bases de " "datos\n" -#: initdb.c:2065 +#: initdb.c:2062 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuración local\n" -#: initdb.c:2066 +#: initdb.c:2063 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "" "omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2068 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2069 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "" " -A, --auth=METODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2070 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2071 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2072 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -333,17 +333,17 @@ msgstr "" " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del " "archivo\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2074 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2075 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,27 +352,27 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2076 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2078 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2079 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2085 +#: initdb.c:2082 #, c-format msgid "" "\n" @@ -392,34 +392,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2175 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:2182 +#: initdb.c:2179 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 +#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:2234 +#: initdb.c:2231 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:2242 +#: initdb.c:2239 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2245 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n" "la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2326 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2336 +#: initdb.c:2333 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -478,17 +478,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2355 +#: initdb.c:2352 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2360 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n" -#: initdb.c:2416 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -522,39 +522,39 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración local «%s».\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2500 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -567,17 +567,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:2545 +#: initdb.c:2542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:2554 +#: initdb.c:2551 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "creando directorio %s/%s ... " -#: initdb.c:2622 +#: initdb.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,11 +596,6 @@ msgstr "" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria agotada\n" - #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" @@ -645,3 +640,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "out of memory\n" +#~ msgstr "memoria agotada\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index cc104f272d..26710b41bd 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 648f3f2c23..e24329b4b1 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f45019ba19..976aa3ec2f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "Last-Translator: alvherre \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -12,17 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:250 +#: pg_ctl.c:251 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:258 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" + +#: pg_ctl.c:475 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" @@ -30,17 +35,17 @@ msgstr "" "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n" "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:499 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "" "en el mismo directorio que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:556 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -62,12 +67,12 @@ msgstr "" "a la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:568 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:579 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -76,170 +81,176 @@ msgstr "" "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:588 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:592 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:598 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:602 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:623 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:638 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster detenido\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:741 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "" +"%s: el anterior proceso de postmaster (PID: %ld) parece haber desaparecido\n" + +#: pg_ctl.c:765 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:779 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:823 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:834 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:845 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" + +#: pg_ctl.c:856 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:898 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:997 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1004 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1145 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -251,44 +262,44 @@ msgstr "" "señal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1155 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1156 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1158 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -297,12 +308,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,42 +322,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1170 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1171 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W no esperar hasta que la operación se haya " "completado\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -356,12 +367,12 @@ msgstr "" "reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,13 +381,13 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" @@ -386,12 +397,12 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "" "\n" @@ -400,12 +411,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detención y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1185 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,18 +425,18 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1189 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -435,7 +446,7 @@ msgstr "" " en el próximo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444,7 +455,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -453,7 +464,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1197 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -461,21 +472,21 @@ msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,17 +495,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1227 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1260 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1325 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -505,32 +516,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1418 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: la opción %s no es válida\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1429 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1448 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1466 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1476 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index a35b27898b..a1021c98c3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:04-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n" "Last-Translator: Manuel Sugawara \n" "Language-Team: Español \n" @@ -14,91 +14,91 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:362 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:253 +#: pg_dump.c:398 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:267 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:255 pg_dumpall.c:264 pg_dumpall.c:281 +#: pg_dump.c:400 pg_dump.c:414 pg_dump.c:423 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 +#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:269 pg_dumpall.c:278 pg_dumpall.c:295 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:279 +#: pg_dump.c:421 pg_dumpall.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s: demasiados argumentos en la línea de comandos (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:434 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Las opciones «sólo esquema» (-s) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:440 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Las opciones «limpiar» (-c) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:448 +#: pg_dump.c:446 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "" "La extracción de objetos grandes no esta soportada para una sola tabla\n" -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 +#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:454 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "En su lugar use una extracción completa\n" -#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:453 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "" "La extracción de objetos grandes no esta soportada para un sólo esquema\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:460 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Las opciones de INSERT (-d, -D) y OID (-o) no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:461 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(El comando INSERT no puede establecer los OIDs)\n" -#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:467 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "" "La extracción de objetos grandes no esta soportada para la salida en texto\n" -#: pg_dump.c:470 +#: pg_dump.c:468 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Use un formato de salida diferente.)\n" -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:497 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "El formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:514 pg_backup_db.c:52 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "No se puede reconocer la cadena de versión «%s»\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:550 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:663 +#: pg_dump.c:656 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:326 +#: pg_dump.c:657 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:658 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:329 +#: pg_dump.c:660 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:364 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n" " (personalizado, tar, sólo texto)\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:663 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -148,29 +148,29 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version procede aún cuando las versiones del servidor\n" " y pg_dump no coinciden\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:665 pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:673 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:332 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:346 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:333 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version muestra información de la versión y termina\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:670 pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:335 +#: pg_dump.c:671 pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:679 +#: pg_dump.c:672 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:374 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr "" " -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creación\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:674 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -203,14 +203,14 @@ msgstr "" " -C, --create incluye comandos para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:351 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" " -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:352 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" @@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:684 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:354 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:686 +#: pg_dump.c:679 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablecer\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:342 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:682 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el formato de sólo texto\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:358 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:686 pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" " deshabilita el uso de delimitadores de «dólar»\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:347 +#: pg_dump.c:688 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:361 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:690 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,24 +302,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:354 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o el \n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:357 +#: pg_dump.c:698 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:707 +#: pg_dump.c:700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,21 +341,21 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:710 pg_backup_archiver.c:1213 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó por un error\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:792 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -364,26 +364,26 @@ msgstr "" "Falló el comando SQL para extraer el contenido de la tabla «%s»: PQendcopy" "()\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:905 pg_dump.c:8080 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:906 pg_dump.c:8081 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "El comando es: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1177 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1223 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1230 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -391,97 +391,97 @@ msgstr "" "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n" "para la base de datos «%s»\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1309 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificaciones\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1359 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1392 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): no se puede abrir el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1405 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1522 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1539 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "el esquema especificado «%s» no existe\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1576 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1761 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1859 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2025 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2129 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2263 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2550 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2569 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "la tabla especificada «%s» no existe\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2676 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:2913 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3198 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3270 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se " "encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3315 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -490,69 +490,69 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3616 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3702 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3736 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3819 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3837 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:3901 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n" "pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:3903 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:4758 pg_dump.c:5159 pg_dump.c:5545 pg_dump.c:5844 +#: pg_dump.c:6046 pg_dump.c:6231 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:4867 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5215 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCION: no se pudo reconocer el array proargnames\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5252 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:5769 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6259 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6393 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6487 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6490 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -580,74 +580,74 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6499 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:6812 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:6915 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7075 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 +#: pg_dump.c:7136 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "se insertó un OID no válido\n" -#: pg_dump.c:7178 +#: pg_dump.c:7142 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "el máximo OID del sistema es %u\n" -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7183 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7188 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7220 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se puede encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7225 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7274 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas " "mientras se esperaba sólo una\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7283 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" "s»\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7524 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7631 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -656,16 +656,16 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:7699 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:7888 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8075 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Falló el comando SQL\n" @@ -741,33 +741,33 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: common.c:422 common.c:554 common.c:588 pg_backup_archiver.c:616 +#: pg_backup_archiver.c:964 pg_backup_archiver.c:1078 +#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1700 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 msgid "out of memory\n" msgstr "se terminó la memoria\n" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" "(OID %u) no se encontró\n" -#: common.c:770 +#: common.c:771 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "no se puede reconocer el arreglo numérico: demasiados números\n" -#: common.c:785 +#: common.c:786 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "" "no se puede reconocer el arreglo numérico: carácter no válido en número\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "archivador" @@ -775,21 +775,21 @@ msgstr "archivador" msgid "could not close output archive file\n" msgstr "no se puede cerrar el archivador de salida\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:159 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:203 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" @@ -798,22 +798,22 @@ msgstr "asumiendo reestablecimiento de s msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:262 pg_backup_archiver.c:264 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:271 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:279 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:304 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -821,39 +821,39 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer el archivo comprimido (el sistema no se configuró\n" "con soporte para compresión)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:324 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "PRECAUCIÓN: ignorando el reestablecimiento de objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:334 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:366 pg_backup_archiver.c:451 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "arreglando la referencia cruzada de los objetos grandes para «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:395 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:514 msgid "disabling triggers\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 +#: pg_backup_archiver.c:553 msgid "enabling triggers\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers)\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:588 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -861,208 +861,208 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de la rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:731 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 +#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:859 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "comprometiendo las transacciones de los objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:781 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 +#: pg_backup_archiver.c:798 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "" "no se pueden reestablecer los objetos grandes sin una conexión\n" "a la base de datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:815 +#: pg_backup_archiver.c:812 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "iniciando transacciones de los objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:823 +#: pg_backup_archiver.c:820 msgid "could not create large object\n" msgstr "no se puede crear el objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:822 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u como %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:828 msgid "could not open large object\n" msgstr "no se puede abrir el objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 +#: pg_backup_archiver.c:843 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "escribí %lu bytes de los datos del objecto largo (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 +#: pg_backup_archiver.c:846 pg_backup_archiver.c:1135 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:892 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "no se puede abrir el archivo TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:910 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:917 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se puede encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:927 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se puede cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1026 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:1042 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se puede cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:1131 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:1153 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "no se puede escibir al archivador comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1161 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se puede escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1176 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "no se puede escribir al archivo de salida (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1261 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1266 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1271 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1410 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición no reconocida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1423 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1535 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1555 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se puede leer el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1564 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1617 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1620 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1638 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1645 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "" "no se puede cerrar el archivo de entrada después de leer el encabezado: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1662 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1731 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "el formato del archivador es %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1758 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1886 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se puede establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:2594 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr +msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2627 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1070,21 +1070,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2662 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2676 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2685 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2695 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2711 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2729 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" @@ -1226,16 +1226,18 @@ msgstr "archivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "No se puede obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:79 pg_dumpall.c:1012 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:82 pg_dumpall.c:1015 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:84 pg_dumpall.c:1018 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "Conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" #: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:919 pg_dumpall.c:945 +#: pg_dumpall.c:945 pg_dumpall.c:971 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1583,14 +1585,14 @@ msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n" "se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1171 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" @@ -1618,6 +1620,11 @@ msgstr "no se puede escribir el encabezado tar\n" msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n" +#: pg_restore.c:317 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format '%s'; please specify 't' or 'c'\n" +msgstr "formato de archivo '%s' no reconocido; por favor especifique 't' o 'c'\n" + #: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" @@ -1697,7 +1704,7 @@ msgstr "" "ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:341 +#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" @@ -1764,7 +1771,7 @@ msgstr "" "se usa la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:154 +#: pg_dumpall.c:150 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1775,7 +1782,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:161 +#: pg_dumpall.c:157 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1785,7 +1792,7 @@ msgstr "" "%s encontró el programa «pg_dump», pero no es de la misma versión que «%s»." "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:325 +#: pg_dumpall.c:339 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1794,12 +1801,12 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:341 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1808,19 +1815,19 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version procede aún cuando la versión del servidor y\n" " pg_dumpall no coinciden\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:350 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean tira la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " @@ -1829,7 +1836,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el guión\n" -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1840,66 +1847,71 @@ msgstr "" "Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:691 +#: pg_dumpall.c:705 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:841 +#: pg_dumpall.c:855 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:847 +#: pg_dumpall.c:861 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:891 +#: pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: corriendo «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:932 +#: pg_dumpall.c:958 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:955 +#: pg_dumpall.c:981 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:963 +#: pg_dumpall.c:989 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:969 +#: pg_dumpall.c:995 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:988 +#: pg_dumpall.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión «%s»\n" + +#: pg_dumpall.c:1037 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1043 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:995 +#: pg_dumpall.c:1044 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 6cf1e39231..38fdf6b9c8 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez \n" "Language-Team: Español \n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 1475c080c3..6b46fc51e9 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of psql. -# (c) , 2003, 2004 +# (c) Alvaro Herrera , 2003, 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 22:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "" "***(Modo paso a paso: verifique comando)" "****************************************\n" "%s\n" -"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" -"*******************\n" +"***(presione «enter» para continuar, o «x » para cancelar)" +"***************\n" #: common.c:1010 #, c-format @@ -398,8 +398,7 @@ msgstr "Opciones generales:" msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s" -"\")\n" +" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: «%s»)\n" #: help.c:95 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "" #: help.c:114 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A modo de salida desalineado" +msgstr " -A modo de salida desalineado (-P format=unaligned)" #: help.c:115 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" @@ -554,15 +553,15 @@ msgstr "socket local" #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s" -"\")\n" +" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: «%" +"s»)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s" -"\")\n" +" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: «%" +"s»)\n" #: help.c:138 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" @@ -579,7 +578,7 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n" +"Para obtener más ayuda, digite «\\?» (para comandos internos) o «\\help»\n" "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n" "en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" @@ -809,7 +808,8 @@ msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " +"secuencias\n" #: help.c:228 #, c-format @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Objetos grandes" #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" +msgstr "Use «\\q» para salir de %s.\n" #: print.c:428 msgid "(No rows)\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" #: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" +msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" #: sql_help.h:142 diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 8e82dae507..26db4bcd72 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 23:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n"