From: Craig Small Date: Mon, 2 Mar 2020 08:28:28 +0000 (+1100) Subject: docs: Add translation build system for manpages X-Git-Tag: v23.4rc1~27 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=9107b7aaaf9a3076b1ee2af637ca4f147a7a28d0;p=psmisc docs: Add translation build system for manpages --- diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 913c4a1..c1e4715 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -29,6 +29,7 @@ icons/Makefile icons/Makefile.in INSTALL install-sh +man-po/man.stamp Makefile Makefile.in missing diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 441ae94..6129b66 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -13,6 +13,7 @@ SUBDIRS = \ doc \ po \ icons \ + man-po \ testsuite bin_PROGRAMS = \ diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 407cd97..5328b23 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -15,6 +15,7 @@ AC_PROG_CXX AC_PROG_LN_S AC_PROG_CC AC_PROG_CC_STDC +PSMISC_PROG_PO4A dnl checks for options # SELinux support - off by default @@ -199,5 +200,6 @@ AC_CONFIG_FILES([Makefile doc/Makefile icons/Makefile po/Makefile.in + man-po/Makefile testsuite/Makefile]) AC_OUTPUT diff --git a/man-po/Makefile.am b/man-po/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f4e5912 --- /dev/null +++ b/man-po/Makefile.am @@ -0,0 +1,103 @@ +## Process this file with automake to produce Makefile.in + +#dist_man_MANS = fuser.1 killall.1 peekfd.1 prtstat.1 pslog.1 pstree.1 +#dist_man_MANS = ../doc/peekfd.1 ../doc/prtstat.1 ../doc/pslog.1 ../doc/pstree.1 +dist_man_MANS = ../doc/fuser.1 ../doc/killall.1 ../doc/peekfd.1 ../doc/prtstat.1 ../doc/pslog.1 ../doc/pstree.1 + +EXTRA_DIST = \ + po4a.cfg \ + psmisc.pot + + +# Extract the list of languages from the po4a config file. +LINGUAS_DIST = $(shell sed -ne 's/^.*\[po4a_langs\] \(.*\)$$/\1/p' $(srcdir)/po4a.cfg) + +# If the user has not defined it let's use the default. +LINGUAS ?= $(LINGUAS_DIST) + + +PO4A_V = $(PO4A_V_@AM_V@) +PO4A_V_ = $(PO4A_V_@AM_DEFAULT_V@) +PO4A_V_0 = @echo " PO4A $@"; + +### PO4A_OPTS = --previous --srcdir $(srcdir) --destdir $(CURDIR) --no-backups \ +### --package-name psmisc --package-version $(PACKAGE_VERSION) \ +### --msgid-bugs-address "Craig Small " + +PO4A_OPTS = --previous --srcdir $(srcdir) --destdir $(CURDIR) --no-backups \ + --package-name $(PACKAGE) --package-version $(VERSION) \ + --msgid-bugs-address "Craig Small " + +all-local: all-local-@USE_PO4A@ + +all-local-no: +all-local-yes: man.stamp + +# FIXME: Use a stamp file until po4a supports them internally. +man.stamp: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) $(srcdir)/po4a.cfg + $(AM_V_at) touch $@ + +clean-local: clean-local-@USE_PO4A@ + +clean-local-no: +clean-local-yes: + rm -rf $(LINGUAS_DIST) + $(AM_V_at) rm -f man.stamp + +.PHONY: update-po + +psmisc.pot: +# parafiles = $(patsubst %,-m%,$(subst :, ,$(dist_man_MANS))) +# parafiles = $(dist_man_MANS:doc=Ente) + po4a-gettextize -M utf8 --option groff_code=verbatim --option generated --option untranslated="a.RE,\|" --option unknown_macros=untranslated -f man $(patsubst %,-m%,$(subst :, ,$(dist_man_MANS))) -p psmisc.pot + +update-po: + $(PO4A_V) $(PO4A) $(PO4A_OPTS) --force $(srcdir)/po4a.cfg + +install-data-local: install-data-local-@USE_PO4A@ + +install-data-local-no: +install-data-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for trans in $(notdir $(dist_man_MANS)); do \ + if [ -f $(CURDIR)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(CURDIR)/$$lang/$$trans"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$trans"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) install-man \ + mandir="$(mandir)/$$lang" \ + man_MANS="" \ + dist_man_MANS="$$files"; \ + done + +uninstall-local: uninstall-local-@USE_PO4A@ + +uninstall-local-no: +uninstall-local-yes: + for lang in $(LINGUAS); do \ + files=""; \ + for trans in $(notdir $(dist_man_MANS)); do \ + if [ -f $(CURDIR)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(CURDIR)/$$lang/$$trans"; \ + elif [ -f $(srcdir)/$$lang/$$trans ]; then \ + files="$$files $(srcdir)/$$lang/$$trans"; \ + fi; \ + done; \ + $(MAKE) uninstall-man \ + mandir="$(mandir)/$$lang" \ + man_MANS="" \ + dist_man_MANS="$$files"; \ + done + +dist-hook: man.stamp + cp $(srcdir)/man.stamp $(distdir)/ + for lang in $(LINGUAS_DIST); do \ + cp $(srcdir)/$$lang.po $(distdir); \ + cp $(srcdir)/$$lang.add $(distdir); \ + $(MKDIR_P) $(distdir)/$$lang; \ + cp -r $(srcdir)/$$lang $(distdir)/; \ + done diff --git a/man-po/de.po b/man-po/de.po new file mode 100644 index 0000000..18339c3 --- /dev/null +++ b/man-po/de.po @@ -0,0 +1,1908 @@ +# German translations for psmisc package +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# Copyright © of this file: +# +# Automatically generated, 2019. +# Mario Blättermann , 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc CSVERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small \n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-15 10:12+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n" + +#. type: TH +#: ../doc/fuser.1:9 +#, no-wrap +msgid "FUSER" +msgstr "FUSER" + +#. type: TH +#: ../doc/fuser.1:9 +#, no-wrap +msgid "2016-04-04" +msgstr "4. April 2016" + +#. type: TH +#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 +#: ../doc/pstree.1:9 +#, no-wrap +msgid "psmisc" +msgstr "psmisc" + +#. type: TH +#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9 +#: ../doc/pstree.1:9 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10 +#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:12 +msgid "fuser - identify processes using files or sockets" +msgstr "fuser - Prozesse anhand von Dateien oder Sockets identifizieren" + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:13 +#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:28 +msgid "" +"B [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I] " +"[B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I] ] I \\&...\"" +msgstr "" +"B [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> " +"I] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I] ] I …" +"\"" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:30 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:32 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19 +#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:38 +msgid "" +"B displays the PIDs of processes using the specified files or file " +"systems. In the default display mode, each file name is followed by a " +"letter denoting the type of access:" +msgstr "" +"B zeigt anhand der angegebenen Dateien oder Dateisysteme die " +"Kennungen (PIDs) eines Prozesses an. Im Standard-Anzeigemodus folgt jedem " +"Dateinamen ein Buchstabe, der den Zugriffstyp angibt:" + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:41 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:44 +msgid "current directory." +msgstr "bezeichnet das aktuelle Verzeichnis." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:44 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:47 +msgid "executable being run." +msgstr "bezeichnet das laufende ausführbare Programm." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:47 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:52 +msgid "open file. B is omitted in default display mode." +msgstr "" +"bezeichnet die geöffnete Datei. B wird im Standard-Anzeigemodus " +"weggelassen." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:52 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:57 +msgid "open file for writing. B is omitted in default display mode." +msgstr "" +"bezeichnet die zum Schreiben geöffnete Datei. B wird im Standard-" +"Anzeigemodus weggelassen." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:57 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:60 +msgid "root directory." +msgstr "bezeichnet das Wurzelverzeichnis." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:60 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:63 +#, fuzzy +msgid "mmap'ed file or shared library." +msgstr "… oder gemeinsam genutzte Bibliothek." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:63 +#, no-wrap +msgid "B<.>" +msgstr "B<.>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:66 +msgid "Placeholder, omitted in default display mode." +msgstr "ist ein Platzhalter, der im Standard-Anzeigemodus weggelassen wird." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:75 +msgid "" +"B returns a non-zero return code if none of the specified files is " +"accessed or in case of a fatal error. If at least one access has been " +"found, B returns zero." +msgstr "" +"B gibt einen von Null verschiedenen Wert zurück, wenn auf keine der " +"angegebenen Dateien zugegriffen wurde oder wenn ein schwerwiegender Fehler " +"aufgetreten ist. Wenn mindestens ein Zugriff gefunden wurde, gibt B " +"Null zurück." + +# FIXME default, behavior → default behavior +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:89 +msgid "" +"In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding " +"name space has to be selected with the B<-n> option. By default B " +"will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default, behavior, " +"use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the " +"local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but " +"commas in front of missing fields must be present:" +msgstr "" +"Um nach Prozessen anhand von TCP- und UDP-Sockets suchen zu können, muss der " +"entsprechende Namensraum mit der Option B<-n> angegeben werden. " +"Standardmäßig schaut B sowohl in IPv6- als auch IPv4-Sockets. Um das " +"Standardverhalten zu ändern, verwenden Sie die Optionen B<-4> und B<-6>. Der " +"oder die Socket(s) können anhand des lokalen und fernen Ports und der fernen " +"Adresse angegeben werden. Alle Felder sind optional, aber Kommata vor den " +"fehlenden Feldern müssen vorhanden sein:" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:91 +msgid "[I][,[I][,[I]]]" +msgstr "[I][,[I][,[I]]]" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:94 +msgid "" +"Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port " +"numbers." +msgstr "" +"Für die IP-Adressen und Portnummern können entweder symbolische oder " +"numerische Werte verwendet werden." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:97 +msgid "" +"B outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr." +msgstr "" +"B schreibt nur die PIDs in die Standardausgabe, alles andere wird in " +"die Standardfehlerausgabe geschrieben." + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/prtstat.1:27 +#: ../doc/pstree.1:89 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:98 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:102 +msgid "" +"Show all files specified on the command line. By default, only files that " +"are accessed by at least one process are shown." +msgstr "" +"zeigt alle in der Befehlszeile angegebenen Dateien an. Standardmäßig werden " +"nur Dateien angezeigt, auf die mindestens ein Prozess zugreift." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +# FIXME option formatting +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:105 +msgid "Same as -m option, used for POSIX compatibility." +msgstr "ist gleichbedeutend mit der Option B<-m> (für POSIX-Kompatibilität)." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:105 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:108 +msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility." +msgstr "wird stillschweigend ignoriert (für POSIX-Kompatibilität)." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:108 +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--kill>" +msgstr "B<-k>, B<--kill>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:120 +msgid "" +"Kill processes accessing the file. Unless changed with B<->I, " +"SIGKILL is sent. An B process never kills itself, but may kill other " +"B processes. The effective user ID of the process executing B " +"is set to its real user ID before attempting to kill." +msgstr "" +"tötet Prozesse, die auf die Datei zugreifen. Das Signal SIGKILL wird " +"gesendet, es sei denn, Sie ändern es mit B<->I. Ein B-" +"Prozess tötet sich niemals selbst, könnte aber von anderen B-" +"Prozessen getötet werden. Die effektive Benutzerkennung (UID) des Prozesses, " +"der B ausführt, wird auf dessen reale Benutzerkennung gesetzt, bevor " +"die Tötung versucht wird." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99 +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--interactive>" +msgstr "B<-i>, B<--interactive>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:127 +msgid "" +"Ask the user for confirmation before killing a process. This option is " +"silently ignored if B<-k> is not present too." +msgstr "" +"bittet den Benutzer um Bestätigung, bevor ein Prozess getötet wird. Diese " +"Option wird stillschweigend ignoriert, wenn nicht auch die Option B<-k> " +"angegeben ist." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:127 +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--inode>" +msgstr "B<-I>, B<--inode>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:133 +msgid "" +"For the name space B let all comparisons be based on the inodes of the " +"specified file(s) and never on the file names even on network based file " +"systems." +msgstr "" +"bewirkt, dass für den Namensraum B alle Vergleiche auf den oder die " +"Inode(s) der angegebenen Datei oder Dateien und nicht auf die Dateinamen " +"bezogen werden, selbst wenn sich diese auf netzwerkbasierten Dateisystemen " +"befinden." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:133 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-signals>" +msgstr "B<-l>, B<--list-signals>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103 +msgid "List all known signal names." +msgstr "listet alle bekannten Signalnamen auf." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:136 +#, no-wrap +msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I" +msgstr "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I" + +# FIXME directory file → directory +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:144 +msgid "" +"I specifies a file on a mounted file system or a block device that is " +"mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If " +"a directory file is specified, it is automatically changed to I/. to " +"use any file system that might be mounted on that directory." +msgstr "" +"bezeichnet eine Datei auf einem eingehängten Dateisystem oder einem " +"blockorientierten Gerät, das eingehängt ist. Alle Prozesse, die auf Dateien " +"auf diesem Dateisystem zugreifen, werden aufgelistet. Falls ein Verzeichnis " +"angegeben ist, wird es automatisch in I/. geändert, um jedes " +"Dateisystem zu verwenden, das in diesem Verzeichnis eingehängt sein könnte." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:144 +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>" +msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:152 +msgid "" +"Request will be fulfilled only if I specifies a mountpoint. This is " +"an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if " +"I happens to not be a filesystem." +msgstr "" +"erfüllt die Anforderung nur dann, wenn der I einen Einhängepunkt " +"bezeichnet. Dies ist ein sehr wertvoller Sicherheitsmechanismus, der Sie " +"daran hindert, den gesamten Rechner zu töten, falls der I kein " +"Dateisystem bezeichnen sollte." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:152 +#, no-wrap +msgid "B<-w>" +msgstr "B<-w>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:158 +msgid "" +"Kill only processes which have write access. This option is silently " +"ignored if B<-k> is not present too." +msgstr "" +"tötet nur Prozesse, die Schreibzugriff haben. Diese Option wird " +"stillschweigend ignoriert, wenn nicht auch die Option B<-k> angegeben ist." + +# FIXME SPACE → NAMESPACE +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:158 +#, no-wrap +msgid "B<-n>I< SPACE>, B<--namespace >I" +msgstr "B<-n>I< NAMENSRAUM>, B<--namespace >I" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:173 +msgid "" +"Select a different name space. The name spaces B (file names, the " +"default), B (local UDP ports), and B (local TCP ports) are " +"supported. For ports, either the port number or the symbolic name can be " +"specified. If there is no ambiguity, the shortcut notation IBI (e.g., I<80>BI) can be used." +msgstr "" +"wählt einen anderen Namensraum. Die Namensräume B (Dateinamen, die " +"Voreinstellung), B (lokale UDP-Ports) und B (lokale TCP-Ports) " +"werden unterstützt. Für Ports kann entweder die Portnummer oder der " +"symbolische Name angegeben werden. Auch die Kurznotation IBI (zum Beispiel I<80>BI) kann verwendet werden, falls " +"dadurch keine Mehrdeutigkeiten entstehen." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:173 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--silent>" +msgstr "B<-s>, B<--silent>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:183 +msgid "" +"Silent operation. B<-u> and B<-v> are ignored in this mode. B<-a> must not " +"be used with B<-s>." +msgstr "" +"aktiviert den stillen Modus. Die Optionen B<-u> und B<-v> werden in diesem " +"Modus ignoriert. Die Option B<-a> darf nicht zusammen mit B<-s> verwendet " +"werden." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:183 +#, no-wrap +msgid "B<->I" +msgstr "B<->I" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:193 +msgid "" +"Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. Signals " +"can be specified either by name (e.g., B<-HUP>) or by number (e.g., " +"B<-1>). This option is silently ignored if the B<-k> option is not used." +msgstr "" +"verwendet beim Töten von Prozessen das angegebene Signal anstelle von " +"SIGKILL. Signale können entweder als Name (zum Beispiel B<-HUP>) oder als " +"Nummer (zum Beispiel B<-1>) angegeben werden. Diese Option wird " +"stillschweigend ignoriert, wenn die Option B<-k> nicht angegeben ist." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118 +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--user>" +msgstr "B<-u>, B<--user>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:196 +msgid "Append the user name of the process owner to each PID." +msgstr "" +"hängt den Benutzernamen des Eigentümers jedes Prozesses an jede PID an." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121 +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:208 +msgid "" +"Verbose mode. Processes are shown in a B-like style. The fields PID, " +"USER and COMMAND are similar to B. ACCESS shows how the process " +"accesses the file. Verbose mode will also show when a particular file is " +"being accessed as a mount point, knfs export or swap file. In this case " +"B is shown instead of the PID." +msgstr "" +"aktiviert den ausführlichen Modus. Prozesse werden ähnlich wie in B " +"angezeigt. Die Felder PID, BEN. und BEFEHL sind ähnlich zu B. ZUGR. " +"zeigt, wie der Prozess auf die Datei zugreift. Im ausführlichen Modus wird " +"auch angezeigt, wann auf eine bestimmte Datei als Einhängepunkt, Knfs-" +"Export oder Auslagerungsdatei zugegriffen wird. In diesem Fall wird " +"B anstelle der PID angezeigt." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pstree.1:165 +msgid "Display version information." +msgstr "zeigt Versionsinformationen an." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:211 +#, no-wrap +msgid "B<-4>, B<--ipv4>" +msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:216 +msgid "" +"Search only for IPv4 sockets. This option must not be used with the B<-6> " +"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces." +msgstr "" +"sucht nur nach IPv4-Sockets. Diese Option darf nicht zusammen mit der Option " +"B<-6> verwendet werden und ist nur mit den TCP- und UDP-Namensräumen wirksam." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:216 +#, no-wrap +msgid "B<-6>, B<--ipv6>" +msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:221 +msgid "" +"Search only for IPv6 sockets. This option must not be used with the B<-4> " +"option and only has an effect with the tcp and udp namespaces." +msgstr "" +"sucht nur nach IPv6-Sockets. Diese Option darf nicht zusammen mit der Option " +"B<-4> verwendet werden und ist nur mit den TCP- und UDP-Namensräumen wirksam." + +#. type: IP +#: ../doc/fuser.1:221 +#, no-wrap +msgid "B<->" +msgstr "B<->" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:223 +msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL." +msgstr "setzt alle Optionen zurück und setzt das Signal auf SIGKILL." + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44 +#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169 +#, no-wrap +msgid "/proc" +msgstr "/proc" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172 +msgid "location of the proc file system" +msgstr "Ort des /proc-Dateisystems" + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:227 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE\t" + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:228 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:231 +msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way." +msgstr "" +"tötet alle Prozesse, die auf das Dateisystem /home in irgendeiner Weise " +"zugreifen." + +# FIXME something → command +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:231 +#, no-wrap +msgid "BIB<; fi>" +msgstr "BIB<; fi>" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:236 +msgid "invokes I if no other process is using /dev/ttyS1." +msgstr "" +"ruft den angegebenen I auf, falls kein anderer Prozess /dev/ttyS1 " +"nutzt." + +#. type: TP +#: ../doc/fuser.1:236 +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:239 +msgid "shows all processes at the (local) TELNET port." +msgstr "zeigt alle Prozesse am (lokalen) TELNET-Port." + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:239 +#, no-wrap +msgid "RESTRICTIONS" +msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:242 +msgid "" +"Processes accessing the same file or file system several times in the same " +"way are only shown once." +msgstr "" +"Prozesse, die auf die gleiche Datei oder das gleiche Dateisystem mehrmals " +"auf die gleiche Weise zugreifen, werden nur einmal angezeigt." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:245 +msgid "" +"If the same object is specified several times on the command line, some of " +"those entries may be ignored." +msgstr "" +"Falls das gleiche Objekt in der Befehlszeile mehrmals angegeben ist, können " +"einige von dessen Einträgen ignoriert werden." + +# CHECK mapped +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:251 +#, fuzzy +msgid "" +"B may only be able to gather partial information unless run with " +"privileges. As a consequence, files opened by processes belonging to other " +"users may not be listed and executables may be classified as mapped only." +msgstr "" +"B könnte lediglich in der Lage sein, Teilinformationen zu ermitteln, " +"es sei denn, es wird mit höheren Privilegien ausgeführt. Als Konsequenz " +"könnten Dateien, die durch Prozesse anderer Benutzer geöffnet wurden nicht " +"aufgelistet und ausführbare Programme nicht als … klassifiziert werden." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:260 +msgid "" +"B cannot report on any processes that it doesn't have permission to " +"look at the file descriptor table for. The most common time this problem " +"occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B as a non-" +"root user. In this case B will report no access." +msgstr "" +"B kann nicht auf Prozessen agieren, für die es keine Zugriffsrechte " +"auf die Dateideskriptortabelle hat. Am häufigsten tritt dieses Problem beim " +"Suchen nach TCP- oder UDP-Sockets auf, wenn B nicht mit Root-Rechten " +"ausgeführt wird. In diesem Fall meldet B keinen Zugriff." + +# CHECK suid root +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Installing B SUID root will avoid problems associated with partial " +"information, but may be undesirable for security and privacy reasons." +msgstr "" +"Die Installation von B SUID root wird Probleme vermeiden, die auf " +"unvollständige Informationen zurückzuführen sind, aber könnte aus " +"Sicherheitsgründen und zum Schutz der Privatsphäre unerwünscht sein." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:271 +msgid "" +"B and B name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched " +"with kernels older than 1.3.78." +msgstr "" +"B- und B-Namensräume sowie UNIX-Domain-Sockets können mit einem " +"Kernel älter als Version 1.3.78 nicht durchsucht werden." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:275 +msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option." +msgstr "Zugriffe durch den Kernel werden nur mit der Option B<-v> angezeigt." + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:281 +msgid "" +"The B<-k> option only works on processes. If the user is the kernel, " +"B will print an advice, but take no action beyond that." +msgstr "" +"Die Option B<-k> agiert nur auf Prozessen. Falls der Benutzer der Kernel " +"ist, gibt B einen Hinweis aus, führt darüber hinaus aber keine Aktion " +"aus." + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:172 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +# FIXME command name formatting +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:286 +msgid "" +"fuser -m /dev/sgX will show (or kill with the -k flag) all processes, even " +"if you don't have that device configured. There may be other devices it " +"does this for too." +msgstr "" +"Der Befehl B zeigt alle Prozesse an (oder tötet diese, " +"wenn die Option B<-k> angegeben ist), selbst dann, wenn Sie das Gerät nicht " +"eingerichtet haben. Es könnte weitere Geräte geben, bei denen dies getan " +"wird." + +# FIXME command name formatting +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:290 +msgid "" +"The mount -m option will match any file within the same device as the " +"specified file, use the -M option as well if you mean to specify only the " +"mount point." +msgstr "" +"Die Option B<-m> von B erkennt jede Datei innerhalb eines Geräts als " +"die von Ihnen angegebene Datei; verwenden Sie zusätzlich die Option B<-M>, " +"um zu verdeutlichen, dass Sie nur den Einhängepunkt angeben." + +#. type: SH +#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64 ../doc/pslog.1:28 +#: ../doc/pstree.1:174 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: ../doc/fuser.1:296 +msgid "" +"B(1), B(1), B(8), B(1), B(1), B(2)." +msgstr "" +"B(1), B(1), B(8), B(1), B(1), B(2)." + +#. type: TH +#: ../doc/killall.1:9 +#, no-wrap +msgid "KILLALL" +msgstr "KILLALL" + +#. type: TH +#: ../doc/killall.1:9 +#, no-wrap +msgid "2018-05-06" +msgstr "6. Mai 2018" + +#. type: Plain text +#: ../doc/killall.1:12 +msgid "killall - kill processes by name" +msgstr "killall - Prozesse anhand des Namens töten" + +#. type: Plain text +#: ../doc/killall.1:38 +msgid "" +"B [B<-Z>,B<\\ --context> I] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<" +"\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I] " +"[B<-o>,B<\\ --older-than> I