From: Todd C. Miller Date: Wed, 11 Jan 2012 12:09:25 +0000 (-0500) Subject: Update Esperanto, Finnish, Polish and Ukrainian translations from X-Git-Tag: SUDO_1_8_4~63^2 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=8fd2b8b934b64d34f070a3bc1c8225b414332ec7;p=sudo Update Esperanto, Finnish, Polish and Ukrainian translations from translationproject.org. --- diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.mo b/plugins/sudoers/po/eo.mo index fc6748a9f..0c88d8899 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/eo.mo and b/plugins/sudoers/po/eo.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.po b/plugins/sudoers/po/eo.po index d73936ba1..c89441055 100644 --- a/plugins/sudoers/po/eo.po +++ b/plugins/sudoers/po/eo.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. -# Keith Bowes , 2011. +# Keith Bowes , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 20:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 02:19-0500\n" "Last-Translator: Keith Bowes \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -16,146 +16,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Kromnomo '%s' jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:59 plugins/sudoers/bsm_audit.c:62 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 plugins/sudoers/bsm_audit.c:171 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:89 plugins/sudoers/bsm_audit.c:152 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Ne eblis determini aŭdan kondiĉon" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 msgid "getauid failed" msgstr "getauid: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102 plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:121 plugins/sudoers/bsm_audit.c:177 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:186 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "getaudit: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:128 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "unable to commit audit record" msgstr "ne eblis konservi aŭdan rekordon" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:159 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "bedaŭri pasvorto estas bezonata por plenumi: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 -#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne eblas mkdir-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "ena eraro, expand_prompte() superfluo" -#: plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 -#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 -#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544 +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:964 +#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas stat-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne estas regula dosiero (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ne eblas forigi: %s (%s); restarigos al la epoko" -#: plugins/sudoers/check.c:660 +#: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/sudoers.c:819 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nekonata uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:756 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 plugins/sudoers/testsudoers.c:208 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nekonata uzanto: %s" @@ -402,298 +402,296 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kiam postuli pasvorton por la pseŭdokamando 'verify': %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" -msgstr "Anstaŭŝargi la falsan exec-funkciojn enhavatajn en 'noexec_file'" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgstr "Anstaŭŝargi la falsan exec-funkciojn enhavatajn en \"_PATH_SUDO_NOEXEC" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 -#, c-format -msgid "File containing dummy exec functions: %s" -msgstr "Dosiero enhavantaj falsajn exec-funkciojn: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Se LDAP-dosierujo estas aktiva, ni ignoru la lokan suders-dosieron" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Dosiero-priskribiloj >= %d fermiĝos antaŭ ol plenumigi komandon" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Se aktiva, uzantoj rajtas superregi la voloron de 'closefrom' per la parametro -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Permesi, ke uzantoj valorizu arbitrajn medivariablojn" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Restarigi la medion al apriora aro da variabloj" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Medivariabloj por kontroli por sano:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Medivariabloj por forigi:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Medivariabloj konservi:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-rolo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "SELinux-tipo por uzi en la nova sekureca kunteksto: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Pado al media dosiero specifa al sudo: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Lokaĵaro por uzi dum analizi dosieron sudoers: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" -msgstr "Permesi, ke sudo peti pasvorton eĉ se ĝi estus nevidebla" +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Permesi, ke sudo peti pasvorton eĉ se ĝi estus videbla" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Doni vidajn indikojn je la pasvorta enmetanta kiam ekzistas enmeto" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiersistemon" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema." -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Protokoli enmeton de uzanto por la komando, kiun si plenumigas" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Ĉiam protokoli komandojn en pseŭda tty" +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Kromprogramo por kompreno de ne-uniksaj grupoj: %s" + #: plugins/sudoers/def_data.c:331 -msgid "Plugin for non-Unix group support" -msgstr "Kromprogramo por kompreno de ne-uniksaj grupoj" +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Dosierujo en kiu konservi eneligaj protokoloj: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 -msgid "Directory in which to store input/output logs" -msgstr "Dosierujo en kiu konservi eneligaj protokoloj" +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Dosiero en kiu konservi la eneliga protokolo: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "File in which to store the input/output log" -msgstr "Dosiero en kiu konservi la eneliga protokolo" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto" -#: plugins/sudoers/defaults.c:205 +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "nekonata ero '%s' en defaults" -#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223 -#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "valoro '%s' estas nevalida por parametro '%s'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 -#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251 -#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 -#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "neniu valoro specifita por '%s'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron" -#: plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:258 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "ena eraro, sudo_setenv() superfluo" -#: plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:291 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: medio tro granda" -#: plugins/sudoers/env.c:698 +#: plugins/sudoers/env.c:710 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s" -#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:909 toke.l:668 toke.l:823 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:103 +#: gram.y:110 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s devas esti estrata de uid %d" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "ne eblas dlopen: %s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "ne eblas trovi simbolon \"group_plugin\" en %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne eblas legi %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "nevalida sinsekva numero %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:488 plugins/sudoers/iolog.c:493 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:507 +#: plugins/sudoers/iolog.c:515 plugins/sudoers/iolog.c:523 +#: plugins/sudoers/iolog.c:531 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ne eblas krei: %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\"" -#: plugins/sudoers/ldap.c:368 +#: plugins/sudoers/ldap.c:374 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda" -#: plugins/sudoers/ldap.c:391 +#: plugins/sudoers/ldap.c:397 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:427 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:449 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "nevalida retadreso: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:455 +#: plugins/sudoers/ldap.c:462 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP" -#: plugins/sudoers/ldap.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:478 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap.c:550 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:937 +#: plugins/sudoers/ldap.c:958 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:943 +#: plugins/sudoers/ldap.c:964 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:972 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1052 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1564 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,124 +709,129 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: NEKONATA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1611 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1619 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komandoj:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2006 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2037 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2268 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "ne eblas malfermi aŭdan sistemon" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "ena eraro, linux_audit_command() superfluo" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ne eblas sendi aŭdan mesaĝon" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ne eblas malfermi protokolon: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ne eblas ŝlosi protokolon: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:249 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "uzanto NE en sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:251 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "uzanto NE permesata en gastiganto" -#: plugins/sudoers/logging.c:253 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "komando ne permesata" -#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s estas ne permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi '%s%s%s'-on kiel %s%s%s en %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#: plugins/sudoers/logging.c:420 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" -#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ne eblas forki: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:479 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#: plugins/sudoers/logging.c:504 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ne eblas kopii enigon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:540 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "analiza eraro en %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,17 +840,17 @@ msgstr "" "\n" "Ero en sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:373 +#: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " -#: plugins/sudoers/parse.c:388 +#: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " -#: plugins/sudoers/parse.c:397 +#: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -860,97 +863,97 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u (%s), jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi uid-on %u, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi uzanton %s, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u (%s), jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ne eblas konservi gid-on %u, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ne eblas konservi grupon %s, jam ekzistas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:600 plugins/sudoers/set_perms.c:836 msgid "perm stack overflow" msgstr "permeso-staka superfluo" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:608 plugins/sudoers/set_perms.c:844 msgid "perm stack underflow" msgstr "permeso-staka subfluo" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:465 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:705 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:472 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:712 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:715 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:485 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:725 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ne eblas ŝanĝi al gid de sudo-redaktantoj" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:523 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:763 plugins/sudoers/set_perms.c:905 msgid "too many processes" msgstr "tro da procezoj" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:969 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Uzanto %s ne rajton plenumigi sudo-on en %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:917 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta" @@ -960,42 +963,42 @@ msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers specifas, ke ĉefradiko ne rajtas sudo-i" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tempo-indikila estro (%s): Nenia uzanto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 msgid "no tty" msgstr "neniu tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:420 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:463 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "No user or host" msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1496 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komando ne trovita" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1004,95 +1007,95 @@ msgstr "" "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n" "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "validation failure" msgstr "validiga malsukceso" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 msgid "command in current directory" msgstr "komando en nuna dosierujo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:900 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "ena eraro, set_cmnd() superfluo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "fiksita reĝimo en %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "elekti grupon en %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "ne eblas elekti grupon en %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "ne eblas fiksi reĝimon en %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ne estas regula dosiero" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s estas reĝimo 0%o, devas esti 0%o" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:965 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:972 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1035 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ne eblas solvi gastiganton %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nekonata grupo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1164 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1166 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1101,147 +1104,147 @@ msgstr "" "\n" "Pado de sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1173 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "pado de nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1175 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "pado de ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1176 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "pado de ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "nevalida filtrila elekto: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "nevalida rapida faktoro: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s eldono %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "nevalida protokolo %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skribanta al eligo" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ambigua esprimo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "tro da esprimoj en krampoj, maksimumo: %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s bezonas parametron" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nevalida regulesprimo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "nevalida posta \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "nevalida posta \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "nevalida regulesprimo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m maksimuma_atendo] [-s rapida_faktoro] identigilo\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "" "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1271,16 +1274,16 @@ msgstr "" " -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n" " -V eligi eldonan informon kaj eliri" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "ena eraro, init_vars() suprfluo" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:319 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost sen egalo" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:322 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\n" "Komando permesata" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\n" "Komando rifuzata" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1304,104 +1307,104 @@ msgstr "" "\n" "Komando sen egalo" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne eblas generi memoron" -#: toke.l:786 +#: toke.l:795 msgid "too many levels of includes" msgstr "tro da niveloj de inluzivaĵoj" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: bufra superfluo" -#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s gramatika eldono %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "vi ne ekzistas en la datumbazo %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342 #, c-format msgid "write error" msgstr "skriba eraro" -#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#: plugins/sudoers/visudo.c:424 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "ne eblas stat-i provizoron dosieron (%s), %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:413 +#: plugins/sudoers/visudo.c:429 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nul-longa provizora dosiero (%s), %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:442 +#: plugins/sudoers/visudo.c:458 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:466 +#: plugins/sudoers/visudo.c:484 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita." -#: plugins/sudoers/visudo.c:476 +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro" -#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#: plugins/sudoers/visudo.c:532 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560 +#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:577 +#: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi" -#: plugins/sudoers/visudo.c:591 +#: plugins/sudoers/visudo.c:629 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:639 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "eraro alinomanta %s-on, %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#: plugins/sudoers/visudo.c:702 msgid "What now? " msgstr "Kion nun? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#: plugins/sudoers/visudo.c:716 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1413,92 +1416,92 @@ msgstr "" " x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n" " q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:712 +#: plugins/sudoers/visudo.c:757 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:719 +#: plugins/sudoers/visudo.c:764 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro" -#: plugins/sudoers/visudo.c:762 +#: plugins/sudoers/visudo.c:808 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#: plugins/sudoers/visudo.c:811 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "analiza eraro en %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#: plugins/sudoers/visudo.c:813 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analizita senerare\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:776 +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:829 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:822 +#: plugins/sudoers/visudo.c:876 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue" -#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#: plugins/sudoers/visudo.c:920 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas" -#: plugins/sudoers/visudo.c:888 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:936 +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1026 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1167 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1225 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s neuzata %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1224 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1282 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr "" "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1226 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1284 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1527,35 +1530,40 @@ msgstr "" " -s malsevera kontrolado de sintakso\n" " -V montri eldonon kaj eliri" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "ne eblas akiri ensalutan klason por uzanto %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "ne eblas komenci bsd-konstatado" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "invalid authentication type" msgstr "nevalida konstata tipo" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 msgid "unable to setup authentication" msgstr "ne eblas starigi konstatadon" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "ne eblas legi fwtk-agordon" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "ne eblas konekti al konstatanta servilo" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "konekto al konstatanta servilo perdita" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1564,148 +1572,148 @@ msgstr "" "eraro de konstatanta servilo:\n" "%s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s ne eblas analizi princ-on ('%s'): %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ne eblas analizi: '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: ne eblas trovi ccache-on: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: ne eblas generi elektojn: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: ne eblas akiri atestilojn: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: ne eblas iniciati ccache-on: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: ne eblas konservi atestilon en ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: ne eblas atingi ĉefgastiganto: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Ne eblas konstati TGT-on! Ebla atako!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "ne eblas iniciati PAM-on" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "malsukceso ĉe konta validigo, ĉu via konto estas ŝlosita?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto aŭ pasvorto eksvalidiĝis, restarigu vian pasvorton kaj reprovu" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Pasvorto eksvalidiĝis, kontaktu vian sistemestron" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto eksvalidiĝis aŭ PAM-agordon malhavas sekcion \"account\" por sudo, kontaktu vian sistemestron" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306 msgid "Password: " msgstr "Pasvorto: " -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID" - #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "malsukcesis iniciati la bibliotekon de la API ACE" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ne eblas kontakti la servilon de SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Uzanto identigilo ŝlosita pro konstatado en SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "nevalida salutnoma longo por SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "nevalida konstatilo por SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "Komunikiĝo kun SecurID malsukcesis" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "nekonata SecurID-eraro" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ne eblas iniciati SIA-seascon" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Nevalidaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Vi rajtas miksi dependan kaj sendependan konstatadon." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Ekzistas neniaj konstatantaj metodoj muntitaj en sudo! Se vi volas malŝalti konstatadon, uzu la munta parametro --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo" msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Konstatantaj metodoj:" diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.mo b/plugins/sudoers/po/fi.mo index c4840e9a6..dcf237d0c 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.po b/plugins/sudoers/po/fi.po index 6815ff543..a19d0bbab 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fi.po +++ b/plugins/sudoers/po/fi.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Finnish messages for sudoers. # This file is put in the public domain. -# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sudo package. -# Jorma Karvonen , 2011. +# Jorma Karvonen , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 17:53+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -18,148 +18,148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:59 plugins/sudoers/bsm_audit.c:62 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 plugins/sudoers/bsm_audit.c:171 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:89 plugins/sudoers/bsm_audit.c:152 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 msgid "getauid failed" msgstr "getauid epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102 plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:121 plugins/sudoers/bsm_audit.c:177 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:186 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:128 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "unable to commit audit record" msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:159 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: epäonnistui" -#: plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana" # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s" # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ei kyetä kirjoittamaan kohteeseen %s" -#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 -#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan käskyä mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "sisäinen virhe, expand_prompt()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 -#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama" -#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 -#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544 +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:964 +#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s" -#: plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ei kyetä poistamaan %s (%s), nollataan aika" -#: plugins/sudoers/check.c:660 +#: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi" -#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/sudoers.c:819 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:756 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 plugins/sudoers/testsudoers.c:208 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "tuntematon käyttäjä: %s" @@ -406,305 +406,304 @@ msgstr "Kun vaaditaan salasana ’list’-näennäiskomennolle: %s" msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kun vaaditaan salasana ’verify’-näennäiskomennolle: %s" +# Jostain syystä pariton lainausmerkki #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" -msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ’noexec_file’" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgstr "Esilataa vale-exec-funktiot, jotka sisältyvät kohteeseen ”_PATH_SUDO_NOEXEC" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 -#, c-format -msgid "File containing dummy exec functions: %s" -msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Jos LDAP-hakemisto on ylhäällä, ohitammeko paikallisen sudoers-tiedoston" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Tiedostokuvaajat >= %d suljetaan ennen komennon suoritusta" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Jos asetettu, käyttäjä voi korvata ’closefrom’-arvon valitsimella -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Salli käyttäjien asettaa mielivaltaisia ympäristömuuttujia" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Nollaa ympäristö muuttujien oletusjoukoksi" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Ympäristömuuttujat, joille tehdään järkevyystarkistus:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Poistettavat ympäristömuuttujat:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Säilytettävät ympäristömuuttujat:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-rooli: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Uudessa turva-asiayhteydessä käytettävä SELinux-tyyppi: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Polku sudo-kohtaiseen ympäristötiedostoon: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Locale-asetus, jota käytetään sudoers-jäsentämisessä: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Salli sudo-ohjelman kysyä salasana vieläpä jos se olisi näkyvä" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Tarjoa visuaalista palautetta salasanakehotteelta silloin kun on käyttäjäsyöte" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Käyttää nopeampaa jokerimerkkien korvausta, joka on epätarkempi, mutta ei lue tiedostojärjestelmää" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Sudoers umask korvaa käyttäjän umask-määrittelyn, vieläpä jos se on sallivampi" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Kirjaa lokiin käyttäjän syöte suoritettavalle komennolle" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Kirjaa lokiin suoritettavan komennon tuloste" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Tiivistä siirräntälokit käyttäen zlib-ohjelmaa" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Suorita aina komennot näennäis-tty:ssä" +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle: %s" + #: plugins/sudoers/def_data.c:331 -msgid "Plugin for non-Unix group support" -msgstr "Lisäosa ei-Unix-ryhmätuelle" +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 -msgid "Directory in which to store input/output logs" -msgstr "Hakemisto, johon tallennetaan syöte-/tulostelokit" +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "File in which to store the input/output log" -msgstr "Tiedosto, johon tallennetaan syöte-/tulosteloki" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Lisää rivi utmp-/utmpx-tiedostoon, kun varataan pty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Aseta käyttäjäksi utmp-tiedostoon suorittava käyttäjä, ei kutsuva käyttäjä" -#: plugins/sudoers/defaults.c:205 +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”" -#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223 -#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "arvo ”%s” on virheellinen valitsimelle ”%s”" # parametrinä on variable -#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 -#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251 -#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 -#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "arvoa ei ole määritelty muuttujalle ”%s”" # Parametri on muuttuja -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’" -#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa" -#: plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:258 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:291 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" -#: plugins/sudoers/env.c:698 +#: plugins/sudoers/env.c:710 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" -#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:909 toke.l:668 toke.l:823 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:103 +#: gram.y:110 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s lähellä riviä %d <<<" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s-omistajan on oltava uid %d" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dlopen %s: %s" # parametrina on path -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "ei kyetä löytämään symbolia ”group_plugin” polusta %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n" # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "virheellinen sarjanumero %s" # Parametrina on pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:488 plugins/sudoers/iolog.c:493 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:507 +#: plugins/sudoers/iolog.c:515 plugins/sudoers/iolog.c:523 +#: plugins/sudoers/iolog.c:531 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”" -#: plugins/sudoers/ldap.c:368 +#: plugins/sudoers/ldap.c:374 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri" -#: plugins/sudoers/ldap.c:391 +#: plugins/sudoers/ldap.c:397 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui" # URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite) -#: plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:427 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:449 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:455 +#: plugins/sudoers/ldap.c:462 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ei kyetä sekottamaan ldap:n ja ldap-kohteiden verkkoresurssitunnuksia" -#: plugins/sudoers/ldap.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ei kyetä sekoittamaan ldap- ja starttl-kohteita" -#: plugins/sudoers/ldap.c:478 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui" -#: plugins/sudoers/ldap.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap.c:550 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan SSL-varmenne- ja -avaintietokantaa: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:937 +#: plugins/sudoers/ldap.c:958 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ei kyetä saamaan GMT-aikaa" -#: plugins/sudoers/ldap.c:943 +#: plugins/sudoers/ldap.c:964 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ei kyetä muotoilemaan aikaleimaa" -#: plugins/sudoers/ldap.c:951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:972 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ei kyetä rakentamaan aikasuodatinta" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1052 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1564 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,124 +721,129 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1611 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Järjestys: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1619 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komennot:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2006 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2037 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2268 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "ei kyetä avaamaan audit-järjestelmää" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "sisäinen virhe, linux_audit_command()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ei kyetä lähettämään audit-viestiä" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä avaamaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "ei kyetä lukitsemaan lokitiedostoa: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:249 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa" -#: plugins/sudoers/logging.c:251 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella" -#: plugins/sudoers/logging.c:253 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "komento ei ole sallittu" -#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#: plugins/sudoers/logging.c:420 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota" -#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:479 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#: plugins/sudoers/logging.c:504 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:540 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,17 +852,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-rivi:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:373 +#: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " SuoritaKäyttäjänä: " -#: plugins/sudoers/parse.c:388 +#: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " SuoritaRyhmänä: " -#: plugins/sudoers/parse.c:397 +#: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -871,97 +875,97 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u (%s) -käyttäjää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:600 plugins/sudoers/set_perms.c:836 msgid "perm stack overflow" msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:608 plugins/sudoers/set_perms.c:844 msgid "perm stack underflow" msgstr "käyttöoikeuspinovajaus" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:465 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:705 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:472 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:712 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:715 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:485 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:725 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:523 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:763 plugins/sudoers/set_perms.c:905 msgid "too many processes" msgstr "liian monta prosessia" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:969 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:917 msgid "problem with defaults entries" msgstr "oletusrivien pulma" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan" @@ -971,42 +975,42 @@ msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 msgid "no tty" msgstr "ei tty:tä" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:420 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:463 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "No user or host" msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1496 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1015,98 +1019,98 @@ msgstr "" "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n" "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "validation failure" msgstr "kelpuutushäiriö" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 msgid "command in current directory" msgstr "komento nykyisessä hakemistossa" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:900 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto" # Parametri on sudoers file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "korjattu tila tiedostossa %s" # Parametri on suoders file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "aseta ryhmä tiedostossa %s" # Parametri on sudoers file -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "ei kyetä asettamaan ryhmää tiedostossa %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "ei kyetä korjaamaan tilaa tiedostossa %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s on tila 0%o, pitäisi olla 0%o" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:965 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:972 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1035 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "tuntematon ryhmä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1164 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1166 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1115,147 +1119,147 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1173 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1175 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1176 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-polku: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "virheellinen lokitiedosto %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s vaatii argumentin" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "" "%s - toista sudo-istuntolokit\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1286,16 +1290,16 @@ msgstr "" " -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n" " -V näytä versiotiedot ja poistu" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "sisäinen virhe, init_vars()-ylivuoto" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:319 msgid "\thost unmatched" msgstr "\ttietokone täsmäämätön" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:322 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1303,7 +1307,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento sallittu" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "" "\n" "Komento kielletty" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1319,104 +1323,104 @@ msgstr "" "\n" "Täsmäämätön komento" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 msgid "unable to allocate memory" msgstr "ei kyetä varaamaan muistia" -#: toke.l:786 +#: toke.l:795 msgid "too many levels of includes" msgstr "liian monta include-tasoa" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: puskuriylivuoto" -#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s kielioppiversio %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342 #, c-format msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#: plugins/sudoers/visudo.c:424 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:413 +#: plugins/sudoers/visudo.c:429 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:442 +#: plugins/sudoers/visudo.c:458 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:466 +#: plugins/sudoers/visudo.c:484 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan." -#: plugins/sudoers/visudo.c:476 +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#: plugins/sudoers/visudo.c:532 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560 +#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:577 +#: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen" -#: plugins/sudoers/visudo.c:591 +#: plugins/sudoers/visudo.c:629 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:639 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan" -#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#: plugins/sudoers/visudo.c:702 msgid "What now? " msgstr "Mitä nyt?" -#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#: plugins/sudoers/visudo.c:716 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1429,93 +1433,93 @@ msgstr "" " (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n" # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman -#: plugins/sudoers/visudo.c:712 +#: plugins/sudoers/visudo.c:757 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" # Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman -#: plugins/sudoers/visudo.c:719 +#: plugins/sudoers/visudo.c:764 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:762 +#: plugins/sudoers/visudo.c:808 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#: plugins/sudoers/visudo.c:811 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#: plugins/sudoers/visudo.c:813 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:776 +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:829 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:822 +#: plugins/sudoers/visudo.c:876 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen" -#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#: plugins/sudoers/visudo.c:920 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:888 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:936 +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1026 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1167 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1225 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1224 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1282 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1226 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1284 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1544,35 +1548,40 @@ msgstr "" " -s tiukka syntaksitarkistus\n" " -V näytä versiotiedot ja poistu" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "ei kyetä saamaan kirjautumisluokkaa käyttäjälle %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "ei kyetä aloittamaan bsd-todentamista" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "invalid authentication type" msgstr "virheellinen todennustyyppi" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 msgid "unable to setup authentication" msgstr "ei kyetä asettamaan todentamista" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "ei kyetä lukemaan fwtk config -asetusta" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "ei kyetä yhdistämään todentamispalvelimelle" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "kadotettiin yhteys todentamispalvelimelle" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1581,154 +1590,157 @@ msgstr "" "todentamispalvelinvirhe:\n" "%s" -# Ensimmäinen parametri on auth name -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s" - # Sana princ viittaa krb5_principal -määrittelyyn -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s: ei kyetä poistamaan valtuutetun (’%s’) jäsentämistä: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +# Ensimmäinen parametri on auth name +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: ei kyetä jäsentämään todentamisnimeä ’%s’: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä ratkaisemaan ccache-välimuistia: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: ei kyetä varaamaan valitsimia: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: ei kyetä hakemaan valtuustietoja: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä alustamaan ccache-välimuistia: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: ei kyetä tallentamaan valtuustietoja ccache-välimuistiin: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: ei kyetä hakemaan tietokoneen valtuutettua: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Ei voida todentaa TGT-lippua! Mahdollinen hyökkäys!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "ei kyetä alustamaan PAM:ia" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen" - #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "epäonnistui ACE API -kirjaston alustamisessa" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "ei kyetä ottamaan yhteyttä SecurID-palvelimeen" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Käyttäjätunniste lukittu SecurID-todennukselle" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "virheellinen käyttäjänimipituus kohteelle SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "virheellinen todentamiskäsittelijä kohteelle SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "SecurID-viestintä epäonnistui" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "tuntematon SecurID-virhe" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "ei kyetä alustamaan SIA-istuntoa" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia on ehkä sekoitettu keskenään." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty" msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Todennusmenetelmät:" +#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" +#~ msgstr "Tiedosto, joka sisältää vale-exec-funktioita: %s" + #~ msgid "" #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" #~ "\n" diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.mo b/plugins/sudoers/po/pl.mo index e2fa75839..78743696a 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po index 574b887ff..ce1905ab3 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pl.po +++ b/plugins/sudoers/po/pl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for sudo/sudoers. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz , 2011. +# Jakub Bogusz , 2011-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 21:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -16,146 +16,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:59 plugins/sudoers/bsm_audit.c:62 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 plugins/sudoers/bsm_audit.c:171 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:89 plugins/sudoers/bsm_audit.c:152 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 msgid "getauid failed" msgstr "getauid nie powiodło się" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102 plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:121 plugins/sudoers/bsm_audit.c:177 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:186 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:128 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "unable to commit audit record" msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:159 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: niepowodzenie" -#: plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło" -#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" -#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nie udało się zapisać do %s" -#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 -#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie expand_prompt()" -#: plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "ścieżka znacznika czasu zbyt długa: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 -#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)" -#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 -#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544 +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:964 +#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "nie udało się wykonać stat na %s" -#: plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0600)" -#: plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "nie udało się usunąć %s (%s), zostanie zresetowany do epoch" -#: plugins/sudoers/check.c:660 +#: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch" -#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/sudoers.c:819 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nieznany uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:756 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 plugins/sudoers/testsudoers.c:208 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "nieznany użytkownik: %s" @@ -402,298 +402,296 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Kiedy ma być wymagane hasło dla pseudopolecenia 'verify': %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" -msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w 'noexec_file'" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgstr "Wczytanie pustych funkcji exec zawartych w \"_PATH_SUDO_NOEXEC" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 -#, c-format -msgid "File containing dummy exec functions: %s" -msgstr "Plik zawierający puste funkcje exec: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Jeśli istnieje katalog LDAP, czy ignorować lokalny plik sudoers" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Deskryptory plików >= %d będą zamykane przed uruchomieniem polecenia" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Czy użytkownicy mogą zmieniać wartość `closefrom' opcją -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Zezwolenie użytkownikom na ustawianie dowolnych zmiennych środowiskowych" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Wyczyszczenie środowiska do domyślnego zbioru zmiennych" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Zmienne środowiskowe do sprawdzania poprawności:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Zmienne środowiskowe do usunięcia:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Zmienne środowiskowe do zachowania:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Rola SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Typ SELinuksa do używania w nowym kontekście bezpieczeństwa: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Ścieżka do pliku środowiska specyficznego dla sudo: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Lokalizacja, jak ma być używana przy analizie pliku sudoers: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" msgstr "Zezwolenie sudo na pytanie o hasło nawet gdyby miało być widoczne" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Uwidocznienie wprowadzania hasła przez użytkownika w miarę wpisywania" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Użycie szybszych masek (glob) - mniej dokładnych, ale nie odwołujących się do systemu plików" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Wartość umask podana w sudoers ma zastąpić wartość użytkownika, nawet jeśli pozwala na więcej" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Logowanie wejścia użytkownika dla uruchamianych poleceń" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Logowanie wyjścia z uruchamianych poleceń" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Kompresja logów we/wy przy użyciu zliba" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Uruchamianie poleceń zawsze na pseudoterminalu" +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych: %s" + #: plugins/sudoers/def_data.c:331 -msgid "Plugin for non-Unix group support" -msgstr "Wtyczka do obsługi grup nieuniksowych" +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 -msgid "Directory in which to store input/output logs" -msgstr "Katalog do zapisu logów wejścia/wyjścia" +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "File in which to store the input/output log" -msgstr "Plik do zapisu logu wejścia/wyjścia" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Dodawanie wpisu do pliku utmp/utmpx przy przydzielaniu pty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Ustawianie użytkownika w utmp jako docelowego, nie wywołującego" -#: plugins/sudoers/defaults.c:205 +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "nieznany wpis domyślny `%s'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223 -#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "błędna wartość `%s' dla opcji `%s'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 -#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251 -#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 -#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "nie podano wartości dla `%s'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'" -#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości" -#: plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:258 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()" -#: plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:291 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości" -#: plugins/sudoers/env.c:698 +#: plugins/sudoers/env.c:710 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s" -#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:909 toke.l:668 toke.l:823 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:103 +#: gram.y:110 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s w okolicy linii %d <<<" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "właścicielem %s musi być uid %d" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "nie udało się wykonać dlopen %s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"group_plugin\" w %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie udało się odczytać %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "błędny numer sekwencyjny %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:488 plugins/sudoers/iolog.c:493 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:507 +#: plugins/sudoers/iolog.c:515 plugins/sudoers/iolog.c:523 +#: plugins/sudoers/iolog.c:531 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "nie udało się utworzyć %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\"" -#: plugins/sudoers/ldap.c:368 +#: plugins/sudoers/ldap.c:374 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port zbyt duży" -#: plugins/sudoers/ldap.c:391 +#: plugins/sudoers/ldap.c:397 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: brak miejsca podczas rozszerzania hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:427 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nieobsługiwany rodzaj URI LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:449 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "błędny URI: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:455 +#: plugins/sudoers/ldap.c:462 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "nie można mieszać URI ldap i ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "nie można mieszać ldaps i starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:478 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: brak miejsca podczas konstruowania hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap.c:550 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:937 +#: plugins/sudoers/ldap.c:958 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:943 +#: plugins/sudoers/ldap.c:964 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:972 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1052 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1564 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,124 +709,129 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: NIEZNANA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1611 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Porządek: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1619 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2006 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2037 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2268 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie linux_audit_command()" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "nie udało się wysłać komunikatu audytowego" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku logu: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "nie udało się zablokować pliku logu: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:249 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "użytkownik NIE występuje w sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:251 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "użytkownik NIE jest autoryzowany na hoście" -#: plugins/sudoers/logging.c:253 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "polecenie niedozwolone" -#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s nie występuje w pliku sudoers. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s. Ten incydent zostanie zgłoszony.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#: plugins/sudoers/logging.c:420 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "nie udało się wykonać fork" -#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "nie udało się wykonać fork: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:479 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#: plugins/sudoers/logging.c:504 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:540 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "nie udało się wywołać %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "błąd składni w %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,17 +840,17 @@ msgstr "" "\n" "Wpis sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:373 +#: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " Jako użytkownicy: " -#: plugins/sudoers/parse.c:388 +#: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " Jako grupy: " -#: plugins/sudoers/parse.c:397 +#: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -860,97 +863,97 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u (%s), już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:600 plugins/sudoers/set_perms.c:836 msgid "perm stack overflow" msgstr "przepełnienie stosu uprawnień" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:608 plugins/sudoers/set_perms.c:844 msgid "perm stack underflow" msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:465 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:705 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:472 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:712 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:715 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:485 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:725 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:523 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:763 plugins/sudoers/set_perms.c:905 msgid "too many processes" msgstr "zbyt dużo procesów" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:969 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na tym hoście:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:917 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem z wpisami domyślnymi" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie" @@ -960,42 +963,42 @@ msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie" msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "nie udało się wywołać %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 msgid "no tty" msgstr "brak tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:420 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:463 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "No user or host" msgstr "Brak użytkownika lub hosta" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1496 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1004,95 +1007,95 @@ msgstr "" "zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n" "Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "validation failure" msgstr "błąd kontroli poprawności" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 msgid "command in current directory" msgstr "polecenie w bieżącym katalogu" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:900 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "poprawiono uprawnienia %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "ustawiono grupę %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "nie udało się ustawić grupy %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:965 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:972 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "tylko root może używać `-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1035 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nieznana klasa logowania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nieznana grupa: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1164 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1166 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1101,147 +1104,147 @@ msgstr "" "\n" "Ścieżka do sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1173 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1175 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1176 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "błędna opcja filtra: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "błędny plik logu %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "błędna linia pliku czasu: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "zapis na standardowe wyjście" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s wymaga argumentu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "niedozwolone kończące \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "niedozwolony kończący \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "" "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1272,16 +1275,16 @@ msgstr "" " -s wsp_szybkości przyspieszenie lub spowolnienie wyjścia\n" " -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie init_vars()" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:319 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost nie znaleziony" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:322 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1289,7 +1292,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie dozwolone" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie niedozwolone" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1305,104 +1308,104 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie nie znalezione" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 msgid "unable to allocate memory" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: toke.l:786 +#: toke.l:795 msgid "too many levels of includes" msgstr "za dużo poziomów include" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: przepełnienie bufora" -#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342 #, c-format msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" -#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#: plugins/sudoers/visudo.c:424 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:413 +#: plugins/sudoers/visudo.c:429 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:442 +#: plugins/sudoers/visudo.c:458 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:466 +#: plugins/sudoers/visudo.c:484 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony." -#: plugins/sudoers/visudo.c:476 +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd" -#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#: plugins/sudoers/visudo.c:532 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560 +#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:577 +#: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy" -#: plugins/sudoers/visudo.c:591 +#: plugins/sudoers/visudo.c:629 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:639 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony" -#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#: plugins/sudoers/visudo.c:702 msgid "What now? " msgstr "Co teraz? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#: plugins/sudoers/visudo.c:716 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1414,92 +1417,92 @@ msgstr "" " (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n" " (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:712 +#: plugins/sudoers/visudo.c:757 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "nie udało się wywołać %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:719 +#: plugins/sudoers/visudo.c:764 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "nie udało się uruchomić %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd" -#: plugins/sudoers/visudo.c:762 +#: plugins/sudoers/visudo.c:808 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#: plugins/sudoers/visudo.c:811 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "błąd składni w %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#: plugins/sudoers/visudo.c:813 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: składnia poprawna\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:776 +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:829 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:822 +#: plugins/sudoers/visudo.c:876 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później" -#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#: plugins/sudoers/visudo.c:920 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje" -#: plugins/sudoers/visudo.c:888 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:936 +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1026 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1167 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1225 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1224 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1282 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1508,7 +1511,7 @@ msgstr "" "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1226 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1284 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1528,35 +1531,40 @@ msgstr "" " -s ścisłe sprawdzanie składni\n" " -V wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "nie udało się uzyskać klasy logowania dla użytkownika %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "nie udało się rozpocząć uwierzytelnienia BSD" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "invalid authentication type" msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 msgid "unable to setup authentication" msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "nie udało się odczytać konfiguracji fwtk" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniającym" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "utracono połączenie z serwerem uwierzytelniającym" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1565,142 +1573,142 @@ msgstr "" "błąd serwera uwierzytelniającego:\n" "%s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s: nie udało się złożyć princ ('%s'): %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: nie udało się przeanalizować '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: nie udało się rozwiązać ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: nie udało się przydzielić opcji: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: nie udało się pobrać danych uwierzytelniających: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: nie udało się zainicjować ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: nie udało się zapisać danych uwierzytelniających w ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: nie udało się pobrać głównego hosta: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Nie można zweryfikować TGT! Możliwy atak!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "nie udało się zainicjować PAM" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "błąd kontroli poprawności konta - konto zablokowane?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto lub hasło wygasło, należy ustawić ponownie hasło i spróbować jeszcze raz" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID" - #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki ACE API" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "nie udało się połączyć z serwerem SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "ID użytkownika zablokowany dla uwierzytelnienia SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "błędna długość nazwy użytkownika dla SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "błędny uchwyt uwierzytelnienia dla SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "błąd komunikacji SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "nieznany błąd SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "błędna długość hasła dla SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Można mieszać samodzielne i niesamodzielne sposoby uwierzytelniania." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" @@ -1708,6 +1716,6 @@ msgstr[0] "%d błędna próba wprowadzenia hasła" msgstr[1] "%d błędne próby wprowadzenia hasła" msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Metody uwierzytelniania:" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.mo b/plugins/sudoers/po/uk.mo index f27723501..7a77c3c8d 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index 4fe0c3505..a15494cd1 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Ukrainian translation for sudoers. # This file is put in the public domain. # -# Yuri Chornoivan , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.3rc1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.4b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-16 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 21:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: \n" @@ -17,146 +17,146 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: plugins/sudoers/alias.c:122 +#: plugins/sudoers/alias.c:125 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Замінник «%s» вже визначено" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:58 plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:109 plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:163 plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:59 plugins/sudoers/bsm_audit.c:62 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:111 plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:167 plugins/sudoers/bsm_audit.c:171 msgid "getaudit: failed" msgstr "getaudit: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:87 plugins/sudoers/bsm_audit.c:148 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:89 plugins/sudoers/bsm_audit.c:152 msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Не вдалося визначити умови аудита" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:98 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 msgid "getauid failed" msgstr "помилка getauid" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:157 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102 plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 msgid "au_open: failed" msgstr "au_open: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:115 plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:117 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 msgid "au_to_subject: failed" msgstr "au_to_subject: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:121 plugins/sudoers/bsm_audit.c:177 msgid "au_to_exec_args: failed" msgstr "au_to_exec_args: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:125 plugins/sudoers/bsm_audit.c:186 msgid "au_to_return32: failed" msgstr "au_to_return32: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:185 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:128 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189 msgid "unable to commit audit record" msgstr "не вдалося надіслати запис аудита" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:155 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:159 msgid "getauid: failed" msgstr "getauid: помилка" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:182 msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: помилка" -#: plugins/sudoers/check.c:141 +#: plugins/sudoers/check.c:158 #, c-format msgid "sorry, a password is required to run %s" msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль" -#: plugins/sudoers/check.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:169 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:971 plugins/sudoers/sudoreplay.c:325 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334 plugins/sudoers/sudoreplay.c:675 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:767 plugins/sudoers/visudo.c:744 +#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:790 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: plugins/sudoers/check.c:229 plugins/sudoers/iolog.c:199 +#: plugins/sudoers/check.c:253 plugins/sudoers/iolog.c:202 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: plugins/sudoers/check.c:237 plugins/sudoers/check.c:475 -#: plugins/sudoers/check.c:525 plugins/sudoers/iolog.c:122 -#: plugins/sudoers/iolog.c:153 +#: plugins/sudoers/check.c:261 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:556 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: plugins/sudoers/check.c:370 +#: plugins/sudoers/check.c:396 #, c-format msgid "internal error, expand_prompt() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення expand_prompt()" -#: plugins/sudoers/check.c:426 +#: plugins/sudoers/check.c:456 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "шлях часового штампа є занадто довгим: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:454 plugins/sudoers/check.c:498 -#: plugins/sudoers/iolog.c:155 +#: plugins/sudoers/check.c:485 plugins/sudoers/check.c:529 +#: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:457 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:546 +#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "власником %s є uid %u, має бути uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:462 plugins/sudoers/check.c:506 +#: plugins/sudoers/check.c:493 plugins/sudoers/check.c:537 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:470 plugins/sudoers/check.c:514 -#: plugins/sudoers/check.c:582 plugins/sudoers/sudoers.c:957 -#: plugins/sudoers/visudo.c:304 plugins/sudoers/visudo.c:544 +#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545 +#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:964 +#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "не вдалося виконати stat для %s" -#: plugins/sudoers/check.c:540 +#: plugins/sudoers/check.c:571 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s існує, але не є звичайним файлом (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:552 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:606 +#: plugins/sudoers/check.c:637 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбутньому: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:652 +#: plugins/sudoers/check.c:684 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "на вдалося вилучити %s (%s), час буде змінено відповідно до епохи" -#: plugins/sudoers/check.c:660 +#: plugins/sudoers/check.c:692 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи" -#: plugins/sudoers/check.c:714 plugins/sudoers/check.c:720 +#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:815 plugins/sudoers/sudoers.c:819 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "невідоме значення uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:717 plugins/sudoers/sudoers.c:748 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 plugins/sudoers/sudoers.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1088 plugins/sudoers/testsudoers.c:202 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:337 +#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:756 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1094 plugins/sudoers/testsudoers.c:208 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:347 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "невідомий користувач: %s" @@ -403,298 +403,296 @@ msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" msgstr "Умови запиту пароля для псевдокоманди «verify»: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 -msgid "Preload the dummy exec functions contained in 'noexec_file'" -msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «noexec_file»" +msgid "Preload the dummy exec functions contained in \"_PATH_SUDO_NOEXEC" +msgstr "Попередньо завантажувати фіктивні функції виконання з «_PATH_SUDO_NOEXEC" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 -#, c-format -msgid "File containing dummy exec functions: %s" -msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:251 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" msgstr "Чи слід ігнорувати локальний файл sudoers, якщо є доступ до каталогу LDAP" -#: plugins/sudoers/def_data.c:255 +#: plugins/sudoers/def_data.c:251 #, c-format msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" msgstr "Дескриптори файлів >= %d буде закрито перед виконанням команди" -#: plugins/sudoers/def_data.c:259 +#: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" msgstr "Якщо встановлено, користувачі можуть перевизначати значення «closefrom» за допомогою параметра -C" -#: plugins/sudoers/def_data.c:263 +#: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" msgstr "Дозволити користувачам встановлювати значення довільних змінних середовища" -#: plugins/sudoers/def_data.c:267 +#: plugins/sudoers/def_data.c:263 msgid "Reset the environment to a default set of variables" msgstr "Відновити типовий набір змінних середовища" -#: plugins/sudoers/def_data.c:271 +#: plugins/sudoers/def_data.c:267 msgid "Environment variables to check for sanity:" msgstr "Змінні середовища, коректність яких слід перевіряти:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:275 +#: plugins/sudoers/def_data.c:271 msgid "Environment variables to remove:" msgstr "Змінні середовища, які слід вилучити:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:279 +#: plugins/sudoers/def_data.c:275 msgid "Environment variables to preserve:" msgstr "Змінні середовища, які слід зберегти:" -#: plugins/sudoers/def_data.c:283 +#: plugins/sudoers/def_data.c:279 #, c-format msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" msgstr "Роль SELinux, яку слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:287 +#: plugins/sudoers/def_data.c:283 #, c-format msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" msgstr "Тип SELinux, який слід використати у новому контексті захисту: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:291 +#: plugins/sudoers/def_data.c:287 #, c-format msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" msgstr "Шлях до специфічного для sudo файла середовища: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +#: plugins/sudoers/def_data.c:291 #, c-format msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" msgstr "Локаль, яку слід використати під час обробки sudoers: %s" -#: plugins/sudoers/def_data.c:299 -msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visisble" -msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей запит не можна буде побачити" +#: plugins/sudoers/def_data.c:295 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Дозволити sudo надсилати запит щодо пароля, навіть якщо цей пароль буде видимим" -#: plugins/sudoers/def_data.c:303 +#: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" msgstr "Супроводжувати введення користувачем пароля показом замінників символів пароля" -#: plugins/sudoers/def_data.c:307 +#: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" msgstr "Швидше встановлення відповідності, менш точне, але без доступу до файлової системи" -#: plugins/sudoers/def_data.c:311 +#: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" msgstr "Значення umask, вказане у sudoers, перевизначатиме значення користувача, навіть якщо це значення відкриває ширший доступ" -#: plugins/sudoers/def_data.c:315 +#: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" msgstr "Записувати дані, вказані користувачем під час виконання команди" -#: plugins/sudoers/def_data.c:319 +#: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" msgstr "Записувати дані, виведені командою під час виконання" -#: plugins/sudoers/def_data.c:323 +#: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" msgstr "Стискати журнали за допомогою zlib" -#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" msgstr "Завжди запускати команди у псевдо-tty" +#: plugins/sudoers/def_data.c:327 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп: %s" + #: plugins/sudoers/def_data.c:331 -msgid "Plugin for non-Unix group support" -msgstr "Додаток для підтримки не-Unix груп" +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:335 -msgid "Directory in which to store input/output logs" -msgstr "Каталог, у якому слід зберігати журнали введення/виведення" +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:339 -msgid "File in which to store the input/output log" -msgstr "Файл, у якому слід зберігати журнал введення/виведення даних" - -#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" msgstr "Додати запис до файла utmp/utmpx під час розміщення pty" -#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +#: plugins/sudoers/def_data.c:343 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Встановити користувача у utmp у значення користувача, від імені якого виконується команда" -#: plugins/sudoers/defaults.c:205 +#: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "невідомий запис типових параметрів «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:213 plugins/sudoers/defaults.c:223 -#: plugins/sudoers/defaults.c:243 plugins/sudoers/defaults.c:256 -#: plugins/sudoers/defaults.c:269 plugins/sudoers/defaults.c:282 -#: plugins/sudoers/defaults.c:295 plugins/sudoers/defaults.c:315 -#: plugins/sudoers/defaults.c:325 +#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 +#: plugins/sudoers/defaults.c:246 plugins/sudoers/defaults.c:259 +#: plugins/sudoers/defaults.c:272 plugins/sudoers/defaults.c:285 +#: plugins/sudoers/defaults.c:298 plugins/sudoers/defaults.c:318 +#: plugins/sudoers/defaults.c:328 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" msgstr "значення «%s» є некоректним для параметра «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:216 plugins/sudoers/defaults.c:226 -#: plugins/sudoers/defaults.c:234 plugins/sudoers/defaults.c:251 -#: plugins/sudoers/defaults.c:264 plugins/sudoers/defaults.c:277 -#: plugins/sudoers/defaults.c:290 plugins/sudoers/defaults.c:310 -#: plugins/sudoers/defaults.c:321 +#: plugins/sudoers/defaults.c:219 plugins/sudoers/defaults.c:229 +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 plugins/sudoers/defaults.c:254 +#: plugins/sudoers/defaults.c:267 plugins/sudoers/defaults.c:280 +#: plugins/sudoers/defaults.c:293 plugins/sudoers/defaults.c:313 +#: plugins/sudoers/defaults.c:324 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" msgstr "не вказано значення для «%s»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:239 +#: plugins/sudoers/defaults.c:242 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»" -#: plugins/sudoers/defaults.c:301 +#: plugins/sudoers/defaults.c:304 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення" -#: plugins/sudoers/env.c:259 +#: plugins/sudoers/env.c:258 #, c-format msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()" -#: plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:291 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" -#: plugins/sudoers/env.c:698 +#: plugins/sudoers/env.c:710 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" -#: plugins/sudoers/find_path.c:68 plugins/sudoers/find_path.c:107 -#: plugins/sudoers/find_path.c:122 plugins/sudoers/iolog.c:124 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:903 toke.l:663 toke.l:814 +#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 +#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:909 toke.l:668 toke.l:823 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gram.y:103 +#: gram.y:110 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s поблизу рядка %d <<<" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:90 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:91 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:103 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 #, c-format msgid "%s must only be writable by owner" msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:113 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:114 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "не вдалося виконати dlopen для %s: %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:118 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:119 #, c-format msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" msgstr "не вдалося знайти символ «group_plugin» у %s" -#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:124 #, c-format msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обробки груп %d, мало бути — %d" -#: plugins/sudoers/interfaces.c:109 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:112 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:176 plugins/sudoers/sudoers.c:978 +#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:985 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:179 +#: plugins/sudoers/iolog.c:182 #, c-format msgid "invalid sequence number %s" msgstr "некоректний номер у послідовності %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:225 plugins/sudoers/iolog.c:228 -#: plugins/sudoers/iolog.c:478 plugins/sudoers/iolog.c:483 -#: plugins/sudoers/iolog.c:489 plugins/sudoers/iolog.c:497 -#: plugins/sudoers/iolog.c:505 plugins/sudoers/iolog.c:513 -#: plugins/sudoers/iolog.c:521 +#: plugins/sudoers/iolog.c:231 plugins/sudoers/iolog.c:234 +#: plugins/sudoers/iolog.c:488 plugins/sudoers/iolog.c:493 +#: plugins/sudoers/iolog.c:499 plugins/sudoers/iolog.c:507 +#: plugins/sudoers/iolog.c:515 plugins/sudoers/iolog.c:523 +#: plugins/sudoers/iolog.c:531 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:247 plugins/sudoers/sudoers.c:357 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:362 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»" -#: plugins/sudoers/ldap.c:368 +#: plugins/sudoers/ldap.c:374 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: занадто великий номер порту" -#: plugins/sudoers/ldap.c:391 +#: plugins/sudoers/ldap.c:397 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: вихід за межі розширеного буфера вузла" -#: plugins/sudoers/ldap.c:420 +#: plugins/sudoers/ldap.c:427 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "непідтримуваний тип адреси LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:449 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "некоректна адреса: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:455 +#: plugins/sudoers/ldap.c:462 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "не можна використовувати суміш з адрес ldap і ldaps" -#: plugins/sudoers/ldap.c:459 +#: plugins/sudoers/ldap.c:466 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "не можна використовувати суміш з ldaps і starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:478 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: вихід за межі пам’яті під час побудови буфера вузла" -#: plugins/sudoers/ldap.c:541 +#: plugins/sudoers/ldap.c:550 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних сертифікатів і ключів SSL: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:937 +#: plugins/sudoers/ldap.c:958 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" -#: plugins/sudoers/ldap.c:943 +#: plugins/sudoers/ldap.c:964 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" -#: plugins/sudoers/ldap.c:951 +#: plugins/sudoers/ldap.c:972 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1052 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1185 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1562 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1705 #, c-format msgid "" "\n" @@ -703,7 +701,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1564 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1707 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,124 +710,129 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1611 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1754 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1619 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1762 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2006 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2161 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2037 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2192 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2268 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2428 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:55 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "не вдалося відкрити систему аудита" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:79 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 #, c-format msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення linux_audit_command()" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:88 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення аудита" -#: plugins/sudoers/logging.c:192 +#: plugins/sudoers/logging.c:198 #, c-format msgid "unable to open log file: %s: %s" msgstr "не вдалося відкрити файл журналу: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:195 +#: plugins/sudoers/logging.c:201 #, c-format msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "не вдалося заблокувати файл журналу: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:249 +#: plugins/sudoers/logging.c:256 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "користувача немає у списку sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:251 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "користувача не уповноважено на дії на вузлі" -#: plugins/sudoers/logging.c:253 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "command not allowed" msgstr "виконання команди заборонено" -#: plugins/sudoers/logging.c:263 +#: plugins/sudoers/logging.c:270 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s немає у файлі sudoers. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:266 +#: plugins/sudoers/logging.c:273 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s заборонено виконувати sudo на %s. Запис про подію додано до звіту.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:270 +#: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:273 +#: plugins/sudoers/logging.c:280 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:408 +#: plugins/sudoers/logging.c:420 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: plugins/sudoers/logging.c:415 plugins/sudoers/logging.c:472 +#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:465 +#: plugins/sudoers/logging.c:479 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "не вдалося відкрити канал: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:484 +#: plugins/sudoers/logging.c:504 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:518 +#: plugins/sudoers/logging.c:540 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "не вдалося виконати %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:728 +#: plugins/sudoers/logging.c:755 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу" -#: plugins/sudoers/parse.c:115 +#: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d" -#: plugins/sudoers/parse.c:371 +#: plugins/sudoers/parse.c:126 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "помилка обробки у %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,17 +841,17 @@ msgstr "" "\n" "Запис sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:373 +#: plugins/sudoers/parse.c:391 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " Користувачі для запуску: " -#: plugins/sudoers/parse.c:388 +#: plugins/sudoers/parse.c:406 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " Групи для запуску: " -#: plugins/sudoers/parse.c:397 +#: plugins/sudoers/parse.c:415 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -861,97 +864,97 @@ msgstr "" msgid ": " msgstr ": " -#: plugins/sudoers/pwutil.c:251 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:260 #, c-format msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u (%s), запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:259 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:268 #, c-format msgid "unable to cache uid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:295 plugins/sudoers/pwutil.c:304 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:305 plugins/sudoers/pwutil.c:314 #, c-format msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 #, c-format msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:615 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:644 plugins/sudoers/pwutil.c:653 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:109 plugins/sudoers/set_perms.c:358 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:590 plugins/sudoers/set_perms.c:824 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:365 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:600 plugins/sudoers/set_perms.c:836 msgid "perm stack overflow" msgstr "переповнення стека доступу" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:117 plugins/sudoers/set_perms.c:366 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:598 plugins/sudoers/set_perms.c:832 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:373 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:608 plugins/sudoers/set_perms.c:844 msgid "perm stack underflow" msgstr "вичерпання стека доступу" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:223 plugins/sudoers/set_perms.c:458 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:695 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:228 plugins/sudoers/set_perms.c:465 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:705 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "не вдалося змінити gid на runas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:231 plugins/sudoers/set_perms.c:465 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:702 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:236 plugins/sudoers/set_perms.c:472 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:712 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "не вдалося змінити uid на runas" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:245 plugins/sudoers/set_perms.c:478 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:715 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:250 plugins/sudoers/set_perms.c:485 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:725 #, c-format msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:286 plugins/sudoers/set_perms.c:516 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:753 plugins/sudoers/set_perms.c:893 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:291 plugins/sudoers/set_perms.c:523 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:763 plugins/sudoers/set_perms.c:905 msgid "too many processes" msgstr "забагато процесів" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:969 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:238 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на цьому вузлі:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:251 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:264 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Користувач %s має право виконувати на цьому вузлі такі команди:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:274 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:279 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:199 plugins/sudoers/sudoers.c:234 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:911 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:201 plugins/sudoers/sudoers.c:232 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:917 msgid "problem with defaults entries" msgstr "проблема з типовими записами" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:203 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:205 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи" @@ -961,42 +964,42 @@ msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "не вдалося виконати %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:306 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:311 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:408 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:424 msgid "no tty" msgstr "немає tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:420 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:463 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 msgid "No user or host" msgstr "Немає користувача або вузла" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:477 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1465 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1466 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:478 plugins/sudoers/sudoers.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:500 plugins/sudoers/sudoers.c:1495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1496 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: команду не знайдено" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 plugins/sudoers/sudoers.c:496 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1005,95 +1008,95 @@ msgstr "" "пропущено «%s» знайдений у «.»\n" "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»." -#: plugins/sudoers/sudoers.c:484 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 msgid "validation failure" msgstr "помилка під час спроби перевірки" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:495 msgid "command in current directory" msgstr "команда у поточному каталозі" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:507 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:894 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:900 #, c-format msgid "internal error, set_cmnd() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 #, c-format msgid "fixed mode on %s" msgstr "виправлено режим на %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:940 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:947 #, c-format msgid "set group on %s" msgstr "встановлено групу у %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:950 #, c-format msgid "unable to set group on %s" msgstr "не вдалося встановити групу на %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:946 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 #, c-format msgid "unable to fix mode on %s" msgstr "не вдалося виправити режим на %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:959 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:966 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:961 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 #, c-format msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o" msgstr "%s має режим доступу 0%o, має бути 0%o" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:965 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:972 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:968 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:975 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s належить gid %u, має належати %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1012 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1024 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "використовувати «-c %s» може лише root" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1035 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "невідомий клас входу: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1056 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1063 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 plugins/sudoers/testsudoers.c:351 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1150 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1164 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1152 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1166 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1156 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1170 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1102,147 +1105,147 @@ msgstr "" "\n" "Шлях до sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1159 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1173 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1161 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1175 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1176 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:265 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287 plugins/sudoers/visudo.c:174 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s, версія %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364 #, c-format msgid "invalid log file %s" msgstr "некоректний файл журналу %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:343 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s" msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "запис до стандартного виводу даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:455 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480 #, c-format msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:503 plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "неоднозначний вираз «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:545 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:556 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:599 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:601 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "помилкове завершальне «or»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:603 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "помилкове завершальне «!»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:819 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 #, c-format msgid "invalid regex: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:941 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:944 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:953 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "" "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:955 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1273,16 +1276,16 @@ msgstr "" " -s коеф_швидк коефіцієнт прискорення або сповільнення виводу даних\n" " -V показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:230 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:236 #, c-format msgid "internal error, init_vars() overflow" msgstr "внутрішня помилка, переповнення init_vars()" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:309 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:319 msgid "\thost unmatched" msgstr "\tвідповідника вузла не знайдено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:312 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:322 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1290,7 +1293,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду дозволено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "" "\n" "Команду заборонено" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:313 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:323 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1306,104 +1309,104 @@ msgstr "" "\n" "Не знайдено відповідника команди" -#: toke.l:667 toke.l:793 toke.l:818 toke.l:904 plugins/sudoers/toke_util.c:111 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:202 +#: toke.l:672 toke.l:802 toke.l:827 toke.l:923 plugins/sudoers/toke_util.c:113 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207 msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" -#: toke.l:786 +#: toke.l:795 msgid "too many levels of includes" msgstr "занадто високий рівень вкладеності" -#: plugins/sudoers/toke_util.c:213 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:218 msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: переповнення буфера" -#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#: plugins/sudoers/visudo.c:188 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:208 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 +#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "вас немає у базі даних %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:238 plugins/sudoers/visudo.c:518 +#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "натисніть Enter для редагування %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342 #, c-format msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: plugins/sudoers/visudo.c:408 +#: plugins/sudoers/visudo.c:424 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:413 +#: plugins/sudoers/visudo.c:429 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:442 +#: plugins/sudoers/visudo.c:458 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:466 +#: plugins/sudoers/visudo.c:484 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено." -#: plugins/sudoers/visudo.c:476 +#: plugins/sudoers/visudo.c:494 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:511 +#: plugins/sudoers/visudo.c:532 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:546 plugins/sudoers/visudo.c:555 +#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:550 plugins/sudoers/visudo.c:560 +#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:577 +#: plugins/sudoers/visudo.c:615 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування" -#: plugins/sudoers/visudo.c:591 +#: plugins/sudoers/visudo.c:629 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:601 +#: plugins/sudoers/visudo.c:639 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:661 +#: plugins/sudoers/visudo.c:702 msgid "What now? " msgstr "А зараз що? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:675 +#: plugins/sudoers/visudo.c:716 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1415,92 +1418,92 @@ msgstr "" " (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n" " (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:712 +#: plugins/sudoers/visudo.c:757 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:719 +#: plugins/sudoers/visudo.c:764 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка" -#: plugins/sudoers/visudo.c:762 +#: plugins/sudoers/visudo.c:808 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#: plugins/sudoers/visudo.c:811 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "помилка обробки у %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:767 +#: plugins/sudoers/visudo.c:813 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: вдала обробка\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:776 +#: plugins/sudoers/visudo.c:822 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:829 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:822 +#: plugins/sudoers/visudo.c:876 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" -#: plugins/sudoers/visudo.c:865 +#: plugins/sudoers/visudo.c:920 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" -#: plugins/sudoers/visudo.c:888 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:936 +#: plugins/sudoers/visudo.c:991 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1025 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1085 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1026 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1086 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1029 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1089 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1030 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1090 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1167 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1225 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1224 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1282 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1509,7 +1512,7 @@ msgstr "" "%s — безпечне редагування файла sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1226 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1284 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1529,35 +1532,40 @@ msgstr "" " -s строга перевірка синтаксису\n" " -V показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "не вдалося отримати клас входу до системи для користувача %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84 msgid "unable to begin bsd authentication" msgstr "не вдалося розпочати розпізнавання за BSD" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:71 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 msgid "invalid authentication type" msgstr "некоректний тип розпізнавання" -#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:79 +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:101 msgid "unable to setup authentication" msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:60 #, c-format msgid "unable to read fwtk config" msgstr "не вдалося прочитати налаштування fwtk" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:64 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 #, c-format msgid "unable to connect to authentication server" msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером розпізнавання" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:70 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:93 -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:126 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:71 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:95 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:128 #, c-format msgid "lost connection to authentication server" msgstr "втрачено зв’язок з сервером розпізнавання" -#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:74 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:75 #, c-format msgid "" "authentication server error:\n" @@ -1566,142 +1574,142 @@ msgstr "" "помилка сервера розпізнавання:\n" "%s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:114 -#, c-format -msgid "%s: unable to parse '%s': %s" -msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117 #, c-format msgid "%s: unable to unparse princ ('%s'): %s" msgstr "%s: не вдалося зібрати princ ('%s'): %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: не вдалося обробити «%s»: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170 #, c-format msgid "%s: unable to resolve ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося визначити ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:218 #, c-format msgid "%s: unable to allocate options: %s" msgstr "%s: не вдалося розмістити параметри: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:204 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:234 #, c-format msgid "%s: unable to get credentials: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційні дані: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 #, c-format msgid "%s: unable to initialize ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося ініціалізувати ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:221 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251 #, c-format msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s" msgstr "%s: не вдалося зберегти реєстраційні дані у ccache: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:284 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316 #, c-format msgid "%s: unable to get host principal: %s" msgstr "%s: не вдалося отримати реєстраційний запис вузла: %s" -#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:299 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331 #, c-format msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: спроба перевірки TGT зазнала невдачі! Ймовірно, вас атаковано: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:99 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:100 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "не вдалося ініціалізувати PAM" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:142 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:144 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "помилка під час спроби перевірки облікового запису. Ваш обліковий запис заблоковано?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:146 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:148 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Строк дії облікового запису або пароля збіг, визначте новий пароль і повторіть спробу" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:155 #, c-format msgid "pam_chauthtok: %s" msgstr "pam_chauthtok: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:159 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до адміністратора вашої системи щодо поновлення пароля" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:163 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи." -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:176 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178 #, c-format msgid "pam_authenticate: %s" msgstr "pam_authenticate: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:296 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:297 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: plugins/sudoers/auth/securid.c:82 plugins/sudoers/auth/securid5.c:106 -#, c-format -msgid "unable to contact the SecurID server" -msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" - #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:81 #, c-format msgid "failed to initialise the ACE API library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку програмного інтерфейсу до ACE" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +#, c-format +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "не вдалося встановити зв’язок з сервером SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 #, c-format msgid "User ID locked for SecurID Authentication" msgstr "Ідентифікатор користувача заблоковано для розпізнавання SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 plugins/sudoers/auth/securid5.c:169 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120 plugins/sudoers/auth/securid5.c:171 #, c-format msgid "invalid username length for SecurID" msgstr "некоректна довжина імені користувача для SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:176 #, c-format msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" msgstr "некоректний дескриптор розпізнавання для SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:127 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:128 #, c-format msgid "SecurID communication failed" msgstr "спроба обміну даними з SecurID зазнала невдачі" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:132 plugins/sudoers/auth/securid5.c:215 #, c-format msgid "unknown SecurID error" msgstr "невідома помилка SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:164 +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:166 #, c-format msgid "invalid passcode length for SecurID" msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID" -#: plugins/sudoers/auth/sia.c:106 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:109 msgid "unable to initialize SIA session" msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:124 -msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." -msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." - -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication." msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Можливе змішування власних і зовнішніх способів розпізнавання." -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:243 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:199 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:271 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" @@ -1710,10 +1718,13 @@ msgstr[1] "%d невдалих спроби введення пароля" msgstr[2] "%d невдалих спроб введення пароля" msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля" -#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:335 +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374 msgid "Authentication methods:" msgstr "Способи розпізнавання:" +#~ msgid "File containing dummy exec functions: %s" +#~ msgstr "Файл, що містить фіктивні функції виконання: %s" + #~ msgid "" #~ "Available options in a sudoers ``Defaults'' line:\n" #~ "\n"