From: Marius Gedminas Date: Thu, 9 Aug 2018 11:44:14 +0000 (+0300) Subject: Update lt_LT translation X-Git-Tag: 2019-10-25~705^2~7 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=8be8341ad9ff3762d2a21c3ab4a2e97d1f078e5e;p=neomutt Update lt_LT translation - 6 fuzzy messages - 6 new translations (one of which ought to use ngettext!) - 1 typo noticed serendipitously (thank you vim's :set spell) --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d425d110e..3c66364fd 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -96,9 +96,8 @@ msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" #: alias.c:503 -#, fuzzy msgid "Trouble adding alias" -msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą" +msgstr "Klaida bandant pridėti aliasą" #: alias.c:505 msgid "Alias added." @@ -1250,12 +1249,14 @@ msgstr "Tunelis į %s grąžino klaidą %d (%s)" #: conn/tunnel.c:177 conn/tunnel.c:199 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tunkelio klaida kalbant su %s: %s" +msgstr "Tunelio klaida kalbant su %s: %s" #: copy.c:643 #, c-format +# FIXME: this should use ngettext(), see +# https://github.com/neomutt/neomutt/issues/1276#issuecomment-411729048 msgid "The length calculation was wrong by %ld bytes" -msgstr "" +msgstr "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitais" #: copy.c:722 msgid "No decryption engine available for message" @@ -2429,12 +2430,12 @@ msgstr "per mažai argumentų" #: init.c:820 init.c:1750 #, c-format msgid "Error: impossible to build path of '%s'." -msgstr "" +msgstr "Klaida: neįmanoma sukurti kelio iš '%s'." #: init.c:837 #, c-format msgid "Error: Cyclic sourcing of configuration file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Klaida: ciklinis konfigūracijos failo '%s' įtraukimas." #: init.c:868 #, c-format @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n" #: init.c:1345 #, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Klaida: %s" #: init.c:1433 msgid "invalid header field" @@ -2560,19 +2561,19 @@ msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" #: init.c:4037 init.c:4067 init.c:4114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value for option %s: %s" -msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\"" +msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %s" #: init.c:4086 #, c-format msgid "Option %s may not be set or reset from the pager" -msgstr "" +msgstr "Negalima įjungti/išjungti parametro %s skaitant laišką" #: init.c:4136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option %s may not be set when in attach-message mode" -msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime." +msgstr "Negalima įjungti parametro %s laiško prisegimo režime" #: keymap.c:315 keymap.c:323 #, c-format @@ -2965,9 +2966,8 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d" #: mutt/file.c:1333 -#, fuzzy msgid "Error: converting path to absolute" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +msgstr "Klaida: absoliutinant kelią" #: mutt/history.c:229 mutt/history.c:271 mutt/history.c:602 #, c-format @@ -3181,18 +3181,18 @@ msgid "History '%s'" msgstr "Istorija '%s''" #: mutt_logging.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value for option %s: %ld" -msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\"" +msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: %ld" #: mutt_lua.c:419 msgid "Error: Couldn't load the lua interpreter." -msgstr "" +msgstr "Klaida: nepavyko įkelti lua interpretatoriaus." #: mutt_lua.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't source lua source: %s" -msgstr "Nepavyko užrakinti %s\n" +msgstr "Nepavyko įvykdyti lua bylos: %s" #: mutt_socket.c:90 #, c-format