From: Vincent Lefevre Date: Mon, 18 May 2015 01:25:09 +0000 (+0200) Subject: Updated French translation (related to PGP & S/MIME, with corrections). X-Git-Tag: mutt-1-5-24-rel~42 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=8a84295f40db109d1ec9d546d9d04e869f71ee63;p=mutt Updated French translation (related to PGP & S/MIME, with corrections). --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ba0e264b..7ccefac7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-30 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 02:54+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" "Language: fr\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3941 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:987 pager.c:1630 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3954 curs_main.c:489 +#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1175 curs_lib.c:182 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 #: curs_lib.c:555 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "---Attachement: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" -#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1360 -#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 +#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1362 +#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Envoyer" msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:94 compose.c:660 +#: compose.c:94 compose.c:680 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" @@ -659,285 +659,289 @@ msgstr " (PGP/MIME)" msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:145 +msgid " (OppEnc mode)" +msgstr " (mode OppEnc)" + +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:153 compose.c:157 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:162 +#: compose.c:165 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " # , c-format -#: compose.c:215 +#: compose.c:218 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:223 +#: compose.c:226 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:266 +#: compose.c:269 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:294 +#: compose.c:297 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#: compose.c:317 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:593 send.c:1620 +#: compose.c:611 send.c:1661 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:676 +#: compose.c:696 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:688 +#: compose.c:708 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:707 +#: compose.c:727 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:745 +#: compose.c:765 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:754 +#: compose.c:774 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:786 +#: compose.c:806 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:837 +#: compose.c:857 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:842 +#: compose.c:862 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:844 +#: compose.c:864 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:919 +#: compose.c:939 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:945 +#: compose.c:965 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1001 +#: compose.c:1021 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1006 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1053 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1046 +#: compose.c:1066 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1052 +#: compose.c:1072 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1065 +#: compose.c:1085 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1073 +#: compose.c:1093 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1134 +#: compose.c:1154 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1193 +#: compose.c:1213 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1196 +#: compose.c:1216 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1205 +#: compose.c:1225 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1217 +#: compose.c:1237 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1243 +#: compose.c:1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:382 +#: crypt-gpgme.c:393 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:392 +#: crypt-gpgme.c:403 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:412 +#: crypt-gpgme.c:423 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:478 crypt-gpgme.c:496 crypt-gpgme.c:1520 crypt-gpgme.c:2181 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2192 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:514 +#: crypt-gpgme.c:525 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:536 crypt-gpgme.c:589 +#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:562 crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3568 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:672 +#: crypt-gpgme.c:683 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:712 +#: crypt-gpgme.c:723 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:722 +#: crypt-gpgme.c:733 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" -#: crypt-gpgme.c:734 +#: crypt-gpgme.c:745 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 +#: crypt-gpgme.c:762 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:807 +#: crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:926 +#: crypt-gpgme.c:937 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:937 +#: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1133 +#: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:1142 +#: crypt-gpgme.c:1153 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1159 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:1164 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1170 +#: crypt-gpgme.c:1181 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1192 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:1195 +#: crypt-gpgme.c:1206 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1229 +#: crypt-gpgme.c:1240 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1247 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:3404 +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3406 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1313 +#: crypt-gpgme.c:1324 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -945,11 +949,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1320 +#: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -957,24 +961,24 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1357 +#: crypt-gpgme.c:1368 msgid "aka: " msgstr "aka : " -#: crypt-gpgme.c:1367 +#: crypt-gpgme.c:1378 msgid "KeyID " msgstr "ID de la clé " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1375 +#: crypt-gpgme.c:1386 msgid "created: " msgstr "créée : " -#: crypt-gpgme.c:1445 +#: crypt-gpgme.c:1456 msgid "Error getting key information for KeyID " msgstr "Erreur en récupérant les informations de la clé pour l'ID " -#: crypt-gpgme.c:1447 +#: crypt-gpgme.c:1458 msgid ": " msgstr " : " @@ -982,45 +986,45 @@ msgstr " : " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1454 crypt-gpgme.c:1469 +#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1461 +#: crypt-gpgme.c:1472 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1477 +#: crypt-gpgme.c:1488 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid " expires: " msgstr " expire : " #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1528 crypt-gpgme.c:1746 crypt-gpgme.c:2397 +#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2408 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1540 +#: crypt-gpgme.c:1551 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1589 +#: crypt-gpgme.c:1600 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1611 +#: crypt-gpgme.c:1622 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1619 crypt-gpgme.c:1759 crypt-gpgme.c:2410 +#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2421 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1714 +#: crypt-gpgme.c:1725 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1037,20 +1041,20 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2188 +#: crypt-gpgme.c:2199 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n" -#: crypt-gpgme.c:2373 +#: crypt-gpgme.c:2384 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2418 +#: crypt-gpgme.c:2429 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2439 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2450 pgp.c:480 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1058,11 +1062,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2441 pgp.c:460 +#: crypt-gpgme.c:2452 pgp.c:482 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:462 +#: crypt-gpgme.c:2455 pgp.c:484 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1070,19 +1074,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2471 pgp.c:493 +#: crypt-gpgme.c:2482 pgp.c:527 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2473 pgp.c:500 +#: crypt-gpgme.c:2484 pgp.c:534 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2475 pgp.c:502 +#: crypt-gpgme.c:2486 pgp.c:536 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2498 pgp.c:535 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:569 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:967 +#: crypt-gpgme.c:2540 pgp.c:1001 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -1098,11 +1102,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2541 crypt-gpgme.c:2607 pgp.c:980 +#: crypt-gpgme.c:2552 crypt-gpgme.c:2618 pgp.c:1014 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 +#: crypt-gpgme.c:2564 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:989 +#: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:1023 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1118,15 +1122,15 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 +#: crypt-gpgme.c:2587 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2577 pgp.c:1009 +#: crypt-gpgme.c:2588 pgp.c:1043 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2630 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 +#: crypt-gpgme.c:2631 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1142,284 +1146,316 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2650 +#: crypt-gpgme.c:2661 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2651 +#: crypt-gpgme.c:2662 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3246 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:3246 +#: crypt-gpgme.c:3248 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3251 +#: crypt-gpgme.c:3253 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3332 msgid " aka ......: " msgstr "alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3330 +#: crypt-gpgme.c:3332 msgid "Name ......: " msgstr "Nom ........: " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3333 crypt-gpgme.c:3472 +#: crypt-gpgme.c:3335 crypt-gpgme.c:3474 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3353 crypt-gpgme.c:3496 +#: crypt-gpgme.c:3355 crypt-gpgme.c:3498 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "From valide : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3366 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3368 crypt-gpgme.c:3511 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "To valide ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3379 crypt-gpgme.c:3522 +#: crypt-gpgme.c:3381 crypt-gpgme.c:3524 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3381 crypt-gpgme.c:3524 +#: crypt-gpgme.c:3383 crypt-gpgme.c:3526 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:3386 crypt-gpgme.c:3529 +#: crypt-gpgme.c:3388 crypt-gpgme.c:3531 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:3387 crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3397 crypt-gpgme.c:3530 -#: crypt-gpgme.c:3535 crypt-gpgme.c:3540 +#: crypt-gpgme.c:3389 crypt-gpgme.c:3394 crypt-gpgme.c:3399 crypt-gpgme.c:3532 +#: crypt-gpgme.c:3537 crypt-gpgme.c:3542 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3393 crypt-gpgme.c:3536 msgid "signing" msgstr "signature" -#: crypt-gpgme.c:3396 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3541 msgid "certification" msgstr "certification" -#: crypt-gpgme.c:3436 +#: crypt-gpgme.c:3438 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3444 +#: crypt-gpgme.c:3446 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Publiée par : " # , c-format #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3463 +#: crypt-gpgme.c:3465 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3467 +#: crypt-gpgme.c:3469 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" -#: crypt-gpgme.c:3477 +#: crypt-gpgme.c:3479 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" -#: crypt-gpgme.c:3482 +#: crypt-gpgme.c:3484 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3569 +#: crypt-gpgme.c:3571 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3595 +#: crypt-gpgme.c:3597 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3607 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3616 pgpkey.c:580 +#: crypt-gpgme.c:3618 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3699 +#: crypt-gpgme.c:3701 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3738 crypt-gpgme.c:3803 +#: crypt-gpgme.c:3740 crypt-gpgme.c:3815 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3790 crypt-gpgme.c:3833 +#: crypt-gpgme.c:3802 crypt-gpgme.c:3846 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3904 +#: crypt-gpgme.c:3917 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:3933 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:985 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3946 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 #: smime.c:420 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3935 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:3948 pgpkey.c:517 smime.c:422 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3938 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:3954 +#: crypt-gpgme.c:3967 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3956 +#: crypt-gpgme.c:3969 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3958 +#: crypt-gpgme.c:3971 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3960 +#: crypt-gpgme.c:3973 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:3963 +#: crypt-gpgme.c:3976 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3965 +#: crypt-gpgme.c:3978 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3992 pgpkey.c:600 +#: crypt-gpgme.c:4005 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." -#: crypt-gpgme.c:4006 pgpkey.c:612 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." -#: crypt-gpgme.c:4026 pgpkey.c:616 +#: crypt-gpgme.c:4027 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:4029 pgpkey.c:619 +#: crypt-gpgme.c:4030 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:4032 pgpkey.c:622 +#: crypt-gpgme.c:4033 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:626 +#: crypt-gpgme.c:4042 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:4097 crypt-gpgme.c:4210 pgpkey.c:834 pgpkey.c:940 +#: crypt-gpgme.c:4103 crypt-gpgme.c:4237 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4381 pgp.c:1217 +#: crypt-gpgme.c:4392 pgp.c:1226 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4417 pgp.c:1251 smime.c:650 smime.c:775 +#: crypt-gpgme.c:4450 pgp.c:1275 smime.c:650 smime.c:753 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:4485 pgpkey.c:724 +#: crypt-gpgme.c:4527 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: crypt-gpgme.c:4498 +#: crypt-gpgme.c:4540 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4514 +#: crypt-gpgme.c:4556 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4555 +#: crypt-gpgme.c:4598 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: crypt-gpgme.c:4565 +#: crypt-gpgme.c:4608 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: crypt-gpgme.c:4596 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" +#: crypt-gpgme.c:4647 +msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " + +#: crypt-gpgme.c:4648 +msgid "sapfco" +msgstr "seprro" + +#: crypt-gpgme.c:4653 +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " + +#: crypt-gpgme.c:4654 +msgid "samfco" +msgstr "semrro" -#: crypt-gpgme.c:4597 +#: crypt-gpgme.c:4666 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " + +#: crypt-gpgme.c:4667 +msgid "esabpfco" +msgstr "csedprro" + +#: crypt-gpgme.c:4672 +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " + +#: crypt-gpgme.c:4673 +msgid "esabmfco" +msgstr "csedmrro" + +#: crypt-gpgme.c:4684 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " +msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " + +#: crypt-gpgme.c:4685 msgid "esabpfc" -msgstr "csedpor" +msgstr "csedprr" -#: crypt-gpgme.c:4600 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" +#: crypt-gpgme.c:4690 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " -#: crypt-gpgme.c:4601 +#: crypt-gpgme.c:4691 msgid "esabmfc" -msgstr "csedmor" +msgstr "csedmrr" #. sign (a)s -#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4617 pgp.c:1650 smime.c:2024 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4716 pgp.c:1736 smime.c:2034 smime.c:2046 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: crypt-gpgme.c:4743 +#: crypt-gpgme.c:4851 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:4746 +#: crypt-gpgme.c:4854 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -1438,7 +1474,7 @@ msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." #. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 +#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -1448,7 +1484,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #. abort -#: crypt.c:157 send.c:1549 +#: crypt.c:157 send.c:1590 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." @@ -1465,7 +1501,7 @@ msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: crypt.c:813 +#: crypt.c:858 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1473,7 +1509,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:834 +#: crypt.c:879 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1482,7 +1518,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:873 +#: crypt.c:918 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1492,7 +1528,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: crypt.c:885 +#: crypt.c:930 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1500,7 +1536,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: crypt.c:891 +#: crypt.c:936 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1508,7 +1544,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: crypt.c:897 +#: crypt.c:942 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1537,7 +1573,7 @@ msgstr "non" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:404 +#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" @@ -1961,133 +1997,133 @@ msgstr "Positionner l'indicateur" msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1263 +#: handler.c:1265 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" -#: handler.c:1279 +#: handler.c:1281 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" # , c-format -#: handler.c:1331 +#: handler.c:1333 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1332 +#: handler.c:1334 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1364 +#: handler.c:1366 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1383 handler.c:1404 +#: handler.c:1385 handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1443 +#: handler.c:1445 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1464 +#: handler.c:1466 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1471 +#: handler.c:1473 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1475 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1480 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1485 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1496 handler.c:1512 +#: handler.c:1498 handler.c:1514 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1516 +#: handler.c:1518 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1650 +#: handler.c:1652 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1660 +#: handler.c:1662 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1717 +#: handler.c:1719 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1790 +#: handler.c:1792 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ceci est un attachement " # , c-format -#: handler.c:1792 +#: handler.c:1794 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1799 +#: handler.c:1801 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1801 +#: handler.c:1803 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" @@ -2283,7 +2319,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:806 imap/message.c:851 muttlib.c:1540 +#: imap/imap.c:806 imap/message.c:859 muttlib.c:1540 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -2384,18 +2420,18 @@ msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:641 +#: imap/message.c:642 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:815 +#: imap/message.c:823 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:819 +#: imap/message.c:827 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." @@ -3122,139 +3158,139 @@ msgstr "Connexion à %s..." msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:218 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: mutt_ssl.c:242 +#: mutt_ssl.c:249 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -#: mutt_ssl.c:250 +#: mutt_ssl.c:257 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: mutt_ssl.c:269 +#: mutt_ssl.c:276 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:409 msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" -#: mutt_ssl.c:407 +#: mutt_ssl.c:418 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" -#: mutt_ssl.c:416 mutt_ssl_gnutls.c:1063 mutt_ssl_gnutls.c:1098 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1108 +#: mutt_ssl.c:427 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:435 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:526 +#: mutt_ssl.c:537 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: mutt_ssl.c:551 mutt_ssl_gnutls.c:582 +#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:605 +#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: mutt_ssl.c:697 +#: mutt_ssl.c:708 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl.c:704 +#: mutt_ssl.c:715 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl.c:826 +#: mutt_ssl.c:837 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)" -#: mutt_ssl.c:836 mutt_ssl.c:845 +#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)" -#: mutt_ssl.c:859 +#: mutt_ssl.c:870 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s" -#: mutt_ssl.c:900 +#: mutt_ssl.c:911 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Échec de vérification de machine : %s" -#: mutt_ssl.c:978 mutt_ssl_gnutls.c:844 +#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: mutt_ssl.c:991 mutt_ssl_gnutls.c:883 +#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:922 +#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:925 +#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:929 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: mutt_ssl.c:1011 +#: mutt_ssl.c:1022 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte : %s" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)" -#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:975 +#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:980 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:1030 +#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:1035 +#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" @@ -3262,66 +3298,70 @@ msgstr "Certificat sauvé" msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:305 mutt_ssl_gnutls.c:341 +#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" +#: mutt_ssl_gnutls.c:357 +msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" +msgstr "Sélection de suite cryptographique explicite via $ssl_ciphers non supportée" + # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:449 +#: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:824 +#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:831 +#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:815 +#: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr" -#: mutt_ssl_gnutls.c:934 +#: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:937 +#: mutt_ssl_gnutls.c:953 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:942 +#: mutt_ssl_gnutls.c:958 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl_gnutls.c:963 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#: mutt_ssl_gnutls.c:952 +#: mutt_ssl_gnutls.c:968 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#: mutt_ssl_gnutls.c:957 +#: mutt_ssl_gnutls.c:973 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:962 +#: mutt_ssl_gnutls.c:978 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1069 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1078 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" @@ -3486,11 +3526,11 @@ msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." -#: mx.c:1466 +#: mx.c:1467 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" -#: mx.c:1505 +#: mx.c:1506 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." @@ -3647,19 +3687,19 @@ msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." -#: pgp.c:90 +#: pgp.c:91 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: pgp.c:104 +#: pgp.c:105 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: pgp.c:388 +#: pgp.c:410 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:422 pgp.c:679 pgp.c:883 +#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3667,20 +3707,20 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:495 pgp.c:1018 +#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1052 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:497 pgp.c:1014 +#: pgp.c:531 pgp.c:1048 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." -#: pgp.c:787 +#: pgp.c:821 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:848 +#: pgp.c:882 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3688,49 +3728,78 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:895 +#: pgp.c:929 msgid "Decryption failed" msgstr "Le déchiffrage a échoué" -#: pgp.c:1070 +#: pgp.c:1104 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" -#: pgp.c:1508 +#: pgp.c:1538 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1613 +#: pgp.c:1652 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " -#: pgp.c:1614 +#: pgp.c:1653 pgp.c:1679 pgp.c:1701 msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +msgstr "pgp/mIme" -#: pgp.c:1614 +#: pgp.c:1653 pgp.c:1679 pgp.c:1701 msgid "(i)nline" -msgstr "en l(i)gne" +msgstr "en lIgne" -#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second -#. * version in the else clause since the switch statement below depends on -#. * it. The 'i' key is appended in this version. -#. -#: pgp.c:1620 +#: pgp.c:1655 +msgid "safcoi" +msgstr "serroi" + +#: pgp.c:1660 +msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " + +#: pgp.c:1661 +msgid "safco" +msgstr "serro" + +#: pgp.c:1678 +#, c-format +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? " + +#: pgp.c:1681 +msgid "esabfcoi" +msgstr "csedrroi" + +#: pgp.c:1686 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? " + +#: pgp.c:1687 +msgid "esabfco" +msgstr "csedrro" + +#: pgp.c:1700 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? " + +#: pgp.c:1703 msgid "esabfci" -msgstr "csedori" +msgstr "csedrri" -#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" -#. * clause above since the switch statement below depends on it. -#. -#: pgp.c:1627 +#: pgp.c:1708 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, ou en clai(r) ? " +msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: pgp.c:1628 +#: pgp.c:1709 msgid "esabfc" -msgstr "csedor" +msgstr "csedrr" #: pgpinvoke.c:309 msgid "Fetching PGP key..." @@ -3751,12 +3820,12 @@ msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." -#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 +#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: pgpkey.c:777 +#: pgpkey.c:778 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." @@ -3892,19 +3961,19 @@ msgstr "Messages ajournés" msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:446 postpone.c:467 postpone.c:501 +#: postpone.c:455 postpone.c:476 postpone.c:510 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" -#: postpone.c:487 +#: postpone.c:496 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:574 +#: postpone.c:585 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:583 +#: postpone.c:594 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -4010,9 +4079,14 @@ msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." #: recvattach.c:1125 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." +msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté." + +#: recvattach.c:1131 +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature." -#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 +#: recvattach.c:1148 recvattach.c:1165 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." @@ -4220,60 +4294,60 @@ msgstr "Préparation du message à faire suivre..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1146 +#: send.c:1168 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1409 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -#: send.c:1431 +#: send.c:1458 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: send.c:1433 +#: send.c:1460 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: send.c:1598 +#: send.c:1639 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." -#: send.c:1608 +#: send.c:1649 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: send.c:1613 +#: send.c:1654 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: send.c:1629 +#: send.c:1670 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?" -#: send.c:1633 +#: send.c:1674 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." -#: send.c:1695 smtp.c:185 +#: send.c:1736 smtp.c:185 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1728 +#: send.c:1769 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?" -#: send.c:1837 +#: send.c:1878 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: send.c:1842 +#: send.c:1883 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." -#: send.c:1842 +#: send.c:1883 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." @@ -4402,46 +4476,46 @@ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:781 +#: smime.c:760 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 +#: smime.c:810 smime.c:838 smime.c:903 smime.c:947 smime.c:1012 smime.c:1087 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1191 +#: smime.c:1165 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1194 +#: smime.c:1168 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" #. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1337 +#: smime.c:1311 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1375 +#: smime.c:1349 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." -#: smime.c:1382 +#: smime.c:1356 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1429 +#: smime.c:1403 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1469 +#: smime.c:1443 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1634 smime.c:1757 +#: smime.c:1608 smime.c:1731 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4449,19 +4523,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1716 smime.c:1727 +#: smime.c:1690 smime.c:1701 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1761 +#: smime.c:1735 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1764 +#: smime.c:1738 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1828 +#: smime.c:1802 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4469,7 +4543,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1830 +#: smime.c:1804 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4477,47 +4551,64 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1941 +#: smime.c:1926 +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? " + +#: smime.c:1927 +msgid "swafco" +msgstr "saerro" + +#: smime.c:1936 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou Oppenc ? " + +#: smime.c:1937 +msgid "eswabfco" +msgstr "csaedrro" + +#: smime.c:1945 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " +msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: smime.c:1942 +#: smime.c:1946 msgid "eswabfc" -msgstr "csaedor" +msgstr "csaedrr" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1957 +#: smime.c:1967 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" -"Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou en (c)lair ? " +msgstr "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? " -#: smime.c:1960 +#: smime.c:1970 msgid "drac" -msgstr "drac" +msgstr "drae" -#: smime.c:1963 +#: smime.c:1973 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1964 +#: smime.c:1974 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1976 +#: smime.c:1986 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1977 +#: smime.c:1987 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1992 +#: smime.c:2002 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1993 +#: smime.c:2003 msgid "895" msgstr "895"