From: Vincent Lefevre Date: Mon, 10 Sep 2007 18:14:55 +0000 (-0700) Subject: Updated French translation. X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=8593eb1ff65ba90350aaa9d3e4710d0b7836554f;p=neomutt Updated French translation. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 9b4b87508..211bd415c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,9 +1,19 @@ -2007-09-09 15:48 -0700 Andreas (4e9445a06369) +2007-09-10 08:54 +0200 Rocco Rutte (49d69399cf21) + + * curs_lib.c, muttlib.c, protos.h: Make mutt_FormatString() more + multibyte-aware As default cause, don't copy raw bytes but copy + multibyte chars instead to ensure column computation is correct + (needed for padding). + + * init.c: Escape option values for variable queries and completion + to ensure they're parsable + +2007-09-09 15:48 -0700 Andreas Jaggi (4e9445a06369) * imap/imap.c: Let imap_complete_hosts work with the last mailbox (closes #2949). This was an off-by-one error in the mailbox loop. -2007-09-09 15:20 -0700 Julien (7e60c2515318) +2007-09-09 15:20 -0700 Julien Cristau (7e60c2515318) * ChangeLog, mutt_ssl_gnutls.c: Only check whether GNUTLS error is fatal when an error occurs (closes #2954). The API for GNUTLS diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 828f5a322..960f15554 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,10 +16,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070719\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.16-20070910\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-20 03:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:20+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:167 -#: curs_lib.c:484 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:492 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:383 browser.c:1013 +#: browser.c:383 browser.c:1022 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "R msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:670 browser.c:1081 browser.c:1179 +#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" @@ -254,35 +254,35 @@ msgstr "Bo msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1001 browser.c:1074 +#: browser.c:1010 browser.c:1084 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1024 +#: browser.c:1034 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1097 +#: browser.c:1107 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1098 +#: browser.c:1108 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1109 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1166 +#: browser.c:1176 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1197 +#: browser.c:1207 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1214 +#: browser.c:1224 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1014 editmsg.c:116 sendlib.c:857 +#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" @@ -1443,28 +1443,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionn msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Appel de S/MIME..." -#: curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:185 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:178 +#: curs_lib.c:186 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:274 +#: curs_lib.c:282 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_lib.c:436 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: curs_lib.c:456 +#: curs_lib.c:464 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: curs_lib.c:500 +#: curs_lib.c:508 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " @@ -1830,32 +1830,32 @@ msgstr "impossible de cr msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:110 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" -#: editmsg.c:122 +#: editmsg.c:127 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" -#: editmsg.c:129 +#: editmsg.c:134 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format -#: editmsg.c:137 +#: editmsg.c:142 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format -#: editmsg.c:144 editmsg.c:172 +#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: editmsg.c:203 +#: editmsg.c:208 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "unhook msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:399 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -2085,11 +2085,11 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:232 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:275 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:561 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" @@ -2155,95 +2155,95 @@ msgstr "Fermeture de la connexion msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:428 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:437 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:327 +#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:593 +#: imap/imap.c:594 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:748 +#: imap/imap.c:749 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:792 muttlib.c:1458 +#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1477 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" # , c-format -#: imap/imap.c:1131 +#: imap/imap.c:1132 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:1140 +#: imap/imap.c:1141 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1173 +#: imap/imap.c:1174 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1228 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1235 +#: imap/imap.c:1236 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1247 +#: imap/imap.c:1248 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1252 +#: imap/imap.c:1253 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1725 +#: imap/imap.c:1726 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1797 +#: imap/imap.c:1798 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1820 +#: imap/imap.c:1821 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1822 +#: imap/imap.c:1823 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1832 +#: imap/imap.c:1833 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1834 +#: imap/imap.c:1835 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..." msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:57 init.c:1701 pager.c:57 +#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." @@ -2373,110 +2373,115 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1678 init.c:1791 +#: init.c:1732 init.c:1845 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:1687 +#: init.c:1741 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:1693 +#: init.c:1747 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" +#: init.c:1783 init.c:1795 +#, c-format +msgid "Usage: set variable=yes|no" +msgstr "Usage : set variable=yes|no" + # , c-format -#: init.c:1749 +#: init.c:1803 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:1749 +#: init.c:1803 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1974 +#: init.c:2033 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:2005 init.c:2058 +#: init.c:2064 init.c:2117 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2099 +#: init.c:2158 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2126 +#: init.c:2185 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2188 +#: init.c:2247 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2211 +#: init.c:2270 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2212 +#: init.c:2271 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2226 +#: init.c:2285 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2231 +#: init.c:2290 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2282 +#: init.c:2341 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2774 +#: init.c:2826 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2826 +#: init.c:2878 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2834 +#: init.c:2886 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3070 +#: init.c:3122 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3080 +#: init.c:3132 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -4021,18 +4026,18 @@ msgstr "Le fichier existe, msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1421 +#: muttlib.c:1440 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1430 +#: muttlib.c:1449 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1442 +#: muttlib.c:1461 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" @@ -4246,8 +4251,8 @@ msgstr "parenth # , c-format #: pattern.c:898 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c : commande invalide" +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c : modificateur de motif invalide" # , c-format #: pattern.c:904 @@ -4487,11 +4492,11 @@ msgstr "L'horodatage POP est invalide msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop_auth.c:217 +#: pop_auth.c:216 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." -#: pop_auth.c:252 +#: pop_auth.c:251 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."