From: Vsevolod Volkov Date: Thu, 16 Feb 2017 20:44:06 +0000 (-0800) Subject: Updated Russian translation. X-Git-Tag: neomutt-20170225~10^2~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=846a9e804e5e4fa0154cf1ed97bc990f7e3b9b4c;p=neomutt Updated Russian translation. --- diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4af094f7b..9d88d7463 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Michael Sobolev , 1999 # Andrew W. Nosenko , 2000 # Alexey Vyskubov , 2001-2010,2012,2014,2016 -# Vsevolod Volkov , 2002-2010, 2012, 2014-2016 +# Vsevolod Volkov , 2002-2010, 2012, 2014-2017 # # To contact translators, please use mutt-ru mailing list: # http://woe.spb.ru/mailman/listinfo/mutt-ru @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20161104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-13 14:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-19 23:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language: ru\n" @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:53 browser.c:63 pager.c:1628 postpone.c:41 +#: addrbook.c:37 browser.c:53 browser.c:63 pager.c:1627 postpone.c:41 #: query.c:48 recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:798 curs_main.c:811 pager.c:1635 pager.c:1645 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:793 curs_main.c:806 pager.c:1634 pager.c:1644 #: postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:799 curs_main.c:812 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:794 curs_main.c:807 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -56,8 +56,8 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:41 browser.c:57 browser.c:69 compose.c:116 compose.c:128 -#: crypt-gpgme.c:4014 curs_main.c:804 curs_main.c:817 mutt_ssl.c:1046 -#: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1752 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 +#: crypt-gpgme.c:4036 curs_main.c:799 curs_main.c:812 mutt_ssl.c:1047 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1005 pager.c:1751 pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 #: recvattach.c:57 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -71,113 +71,113 @@ msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias -#: alias.c:261 +#: alias.c:262 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " -#: alias.c:267 +#: alias.c:268 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" -#: alias.c:273 +#: alias.c:274 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" -#: alias.c:298 +#: alias.c:299 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " -#: alias.c:308 send.c:215 +#: alias.c:309 send.c:215 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ошибка: '%s' не является корректным IDN." +msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." -#: alias.c:320 +#: alias.c:321 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " -#: alias.c:329 +#: alias.c:330 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" -#: alias.c:348 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496 -#: recvattach.c:509 recvattach.c:539 +#: alias.c:349 recvattach.c:458 recvattach.c:484 recvattach.c:497 +#: recvattach.c:510 recvattach.c:540 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " -#: alias.c:362 +#: alias.c:363 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" -#: alias.c:386 +#: alias.c:387 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." -#: alias.c:394 +#: alias.c:395 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:935 +#: attach.c:112 attach.c:243 attach.c:398 attach.c:935 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" -#: attach.c:126 +#: attach.c:125 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:234 compose.c:1395 compress.c:444 +#: attach.c:133 attach.c:264 commands.c:234 compose.c:1394 compress.c:444 #: curs_lib.c:212 curs_lib.c:796 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" -#: attach.c:144 +#: attach.c:143 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков." -#: attach.c:175 +#: attach.c:174 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков." -#: attach.c:184 +#: attach.c:183 msgid "Failure to rename file." msgstr "Не удалось переименовать файл." -#: attach.c:197 +#: attach.c:196 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "В mailcap не определен способ создания для %s; создан пустой файл." -#: attach.c:258 +#: attach.c:256 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:280 +#: attach.c:278 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" -#: attach.c:366 +#: attach.c:364 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: attach.c:379 +#: attach.c:377 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." -#: attach.c:469 +#: attach.c:467 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:477 +#: attach.c:475 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" -#: attach.c:481 +#: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "---Вложение: %s: %s" msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" -#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:968 attach.c:1026 handler.c:1363 +#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:968 attach.c:1026 handler.c:1401 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -231,129 +231,129 @@ msgstr "Подключено к %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:67 curs_main.c:816 +#: browser.c:67 curs_main.c:811 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:671 browser.c:1640 +#: browser.c:668 browser.c:1634 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." -#: browser.c:930 +#: browser.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:932 +#: browser.c:929 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:941 +#: browser.c:938 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" -#: browser.c:948 +#: browser.c:945 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:1005 +#: browser.c:1002 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:1284 browser.c:1708 browser.c:1847 +#: browser.c:1278 browser.c:1702 browser.c:1842 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:1487 +#: browser.c:1481 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1510 +#: browser.c:1504 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1532 +#: browser.c:1526 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:1542 +#: browser.c:1536 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:1545 +#: browser.c:1539 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1561 +#: browser.c:1555 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1567 +#: browser.c:1561 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1591 +#: browser.c:1585 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1629 browser.c:1701 +#: browser.c:1623 browser.c:1695 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1652 +#: browser.c:1646 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options -#: browser.c:1725 +#: browser.c:1719 #, fuzzy msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Reverse Sort" options -#: browser.c:1727 +#: browser.c:1721 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, d(e)scription, (c)ount, ne(w) count, or do(n)'t sort? " msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Reverse Sort" -#: browser.c:1729 +#: browser.c:1723 msgid "dazecwn" msgstr "" -#: browser.c:1834 +#: browser.c:1829 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1865 +#: browser.c:1860 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1882 +#: browser.c:1877 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" -#: browser.c:1982 +#: browser.c:1977 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Подключено к %s" -#: browser.c:1984 +#: browser.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Отключено от %s" -#: browser.c:2005 +#: browser.c:2000 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: buffy.c:760 +#: buffy.c:762 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "%s: нет такого объекта" msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:504 init.c:712 +#: color.c:504 init.c:715 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:800 hook.c:75 hook.c:88 init.c:1904 init.c:1979 keymap.c:924 +#: color.c:800 hook.c:75 hook.c:84 init.c:2000 init.c:2075 keymap.c:924 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" -#: color.c:809 color.c:858 hook.c:94 +#: color.c:809 color.c:858 hook.c:90 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Проверить PGP-подпись?" -#: commands.c:120 mbox.c:874 +#: commands.c:120 mbox.c:896 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Ошибка разбора адреса!" #: commands.c:310 recvcmd.c:190 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" -msgstr "Некорректный IDN: '%s'" +msgstr "Некорректный IDN: %s" #: commands.c:321 recvcmd.c:204 #, c-format @@ -540,85 +540,82 @@ msgstr "Не удалось напечатать сообщения" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: commands.c:548 -#, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам?" +msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options #: commands.c:550 -#, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " -msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам?" +msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort" #: commands.c:552 -#, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" -msgstr "dfrsotuzcp" +msgstr "dfrsotuzcpl" #: commands.c:613 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:760 +#: commands.c:761 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:761 +#: commands.c:762 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:762 +#: commands.c:763 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:763 +#: commands.c:764 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:764 +#: commands.c:765 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" -#: commands.c:764 +#: commands.c:765 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" -#: commands.c:765 +#: commands.c:766 msgid " tagged" msgstr " помеченное" -#: commands.c:838 +#: commands.c:839 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:996 +#: commands.c:997 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1006 +#: commands.c:1007 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." -#: commands.c:1011 +#: commands.c:1012 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." -#: commands.c:1013 +#: commands.c:1014 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" -#: commands.c:1013 +#: commands.c:1014 msgid "converting" msgstr "перекодировать" @@ -696,6 +693,10 @@ msgstr "Зашифровать: " msgid "Mix: " msgstr "Mix: " +#: compose.c:217 +msgid "" +msgstr "" + #: compose.c:253 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" @@ -713,16 +714,16 @@ msgstr "-- Вложения" #: compose.c:351 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN." +msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." #: compose.c:374 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:749 send.c:1875 +#: compose.c:749 send.c:1879 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" -msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'." +msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." #: compose.c:838 msgid "Attaching selected files..." @@ -780,9 +781,8 @@ msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" #: compose.c:1196 -#, fuzzy msgid "Send attachment with name: " -msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" +msgstr "Отправить вложение с именем: " #: compose.c:1214 msgid "Rename to: " @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Переименовать в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. -#: compose.c:1221 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:883 +#: compose.c:1221 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:875 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" @@ -808,81 +808,81 @@ msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" -#: compose.c:1280 +#: compose.c:1279 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: compose.c:1288 +#: compose.c:1287 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" -#: compose.c:1349 +#: compose.c:1348 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" -#: compose.c:1413 +#: compose.c:1412 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" -#: compose.c:1416 +#: compose.c:1415 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." -#: compose.c:1425 +#: compose.c:1424 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1439 +#: compose.c:1438 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1472 +#: compose.c:1471 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:870 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" #: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710 #, c-format msgid "Decompressing %s" -msgstr "" +msgstr "Распаковка %s" #: compress.c:494 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось распознать содержимое упакованного файла" #: compress.c:501 compress.c:579 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти описание для почтового ящика типа %d" #: compress.c:540 compress.c:834 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" #: compress.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compress command failed: %s" -msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." +msgstr "Ошибка команды упаковки: %s" #: compress.c:572 msgid "Unsupported mailbox type for appending." -msgstr "" +msgstr "Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика." #: compress.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Копируется в %s..." +msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." #: compress.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressing %s..." -msgstr "Копируется в %s..." +msgstr "Упаковывается %s..." #: compress.c:660 editmsg.c:210 #, c-format @@ -891,131 +891,135 @@ msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" #: compress.c:885 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" -msgstr "" +msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" #: compress.c:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compressing %s" -msgstr "Копируется в %s..." +msgstr "Упаковывается %s" -#: copy.c:723 +#: copy.c:681 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:391 +#: crypt-gpgme.c:409 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:401 +#: crypt-gpgme.c:419 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:421 +#: crypt-gpgme.c:439 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:487 crypt-gpgme.c:505 crypt-gpgme.c:1537 crypt-gpgme.c:2252 +#: crypt-gpgme.c:505 crypt-gpgme.c:523 crypt-gpgme.c:1559 crypt-gpgme.c:2274 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:523 +#: crypt-gpgme.c:541 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:545 crypt-gpgme.c:598 +#: crypt-gpgme.c:557 +msgid "[tempfile]" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:563 crypt-gpgme.c:616 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:571 crypt-gpgme.c:3628 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:589 crypt-gpgme.c:3650 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" -#: crypt-gpgme.c:679 +#: crypt-gpgme.c:697 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ошибка добавления получателя `%s': %s\n" +msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:719 +#: crypt-gpgme.c:737 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "секретный ключ `%s' не найден: %s\n" +msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:729 +#: crypt-gpgme.c:747 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "неоднозначное указание секретного ключа `%s'\n" +msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n" -#: crypt-gpgme.c:741 +#: crypt-gpgme.c:759 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "ошибка установки секретного ключа `%s': %s\n" +msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:758 +#: crypt-gpgme.c:776 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:814 +#: crypt-gpgme.c:832 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:931 +#: crypt-gpgme.c:949 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:942 +#: crypt-gpgme.c:960 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1138 +#: crypt-gpgme.c:1160 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: crypt-gpgme.c:1147 +#: crypt-gpgme.c:1169 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1175 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: crypt-gpgme.c:1169 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: crypt-gpgme.c:1180 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1208 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: crypt-gpgme.c:1191 +#: crypt-gpgme.c:1213 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: crypt-gpgme.c:1200 +#: crypt-gpgme.c:1222 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: crypt-gpgme.c:1234 +#: crypt-gpgme.c:1256 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: crypt-gpgme.c:1241 +#: crypt-gpgme.c:1263 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " @@ -1023,77 +1027,77 @@ msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. #. Your language may vary. -#: crypt-gpgme.c:1258 crypt-gpgme.c:3468 +#: crypt-gpgme.c:1280 crypt-gpgme.c:3490 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " -#: crypt-gpgme.c:1318 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1325 +#: crypt-gpgme.c:1347 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1329 +#: crypt-gpgme.c:1351 msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1359 crypt-gpgme.c:1364 +#: crypt-gpgme.c:1381 crypt-gpgme.c:1386 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1374 +#: crypt-gpgme.c:1396 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " -#: crypt-gpgme.c:1383 crypt-gpgme.c:1388 +#: crypt-gpgme.c:1405 crypt-gpgme.c:1410 msgid "created: " msgstr "создано: " -#: crypt-gpgme.c:1461 +#: crypt-gpgme.c:1483 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1468 crypt-gpgme.c:1483 +#: crypt-gpgme.c:1490 crypt-gpgme.c:1505 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1475 +#: crypt-gpgme.c:1497 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1491 +#: crypt-gpgme.c:1513 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1498 +#: crypt-gpgme.c:1520 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: crypt-gpgme.c:1545 crypt-gpgme.c:1768 crypt-gpgme.c:2469 +#: crypt-gpgme.c:1567 crypt-gpgme.c:1790 crypt-gpgme.c:2491 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1557 +#: crypt-gpgme.c:1579 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1611 +#: crypt-gpgme.c:1633 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1633 +#: crypt-gpgme.c:1655 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1781 crypt-gpgme.c:2482 +#: crypt-gpgme.c:1663 crypt-gpgme.c:1803 crypt-gpgme.c:2504 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1736 +#: crypt-gpgme.c:1758 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1110,20 +1114,20 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2259 +#: crypt-gpgme.c:2281 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n" -#: crypt-gpgme.c:2445 +#: crypt-gpgme.c:2467 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2490 +#: crypt-gpgme.c:2512 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2511 pgp.c:519 +#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:518 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1131,11 +1135,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2513 pgp.c:521 +#: crypt-gpgme.c:2535 pgp.c:520 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2516 pgp.c:523 +#: crypt-gpgme.c:2538 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1143,19 +1147,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:566 +#: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:565 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2545 pgp.c:573 +#: crypt-gpgme.c:2567 pgp.c:572 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2547 pgp.c:575 +#: crypt-gpgme.c:2569 pgp.c:574 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2570 pgp.c:608 +#: crypt-gpgme.c:2592 pgp.c:607 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1163,11 +1167,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2601 crypt-gpgme.c:2674 pgp.c:1091 +#: crypt-gpgme.c:2623 crypt-gpgme.c:2696 pgp.c:1090 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2613 +#: crypt-gpgme.c:2635 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2614 pgp.c:1100 +#: crypt-gpgme.c:2636 pgp.c:1099 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1183,23 +1187,23 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2636 +#: crypt-gpgme.c:2658 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2637 pgp.c:1120 +#: crypt-gpgme.c:2659 pgp.c:1119 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#: crypt-gpgme.c:2664 pgp.c:569 pgp.c:1124 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано." -#: crypt-gpgme.c:2646 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#: crypt-gpgme.c:2668 pgp.c:504 pgp.c:567 pgp.c:1128 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" -#: crypt-gpgme.c:2686 +#: crypt-gpgme.c:2708 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2687 +#: crypt-gpgme.c:2709 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1215,173 +1219,173 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2717 +#: crypt-gpgme.c:2739 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2718 +#: crypt-gpgme.c:2740 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3302 +#: crypt-gpgme.c:3324 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3304 +#: crypt-gpgme.c:3326 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3309 +#: crypt-gpgme.c:3331 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3408 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3386 +#: crypt-gpgme.c:3408 msgid "Name ......: " msgstr "Имя .......: " -#: crypt-gpgme.c:3389 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3411 crypt-gpgme.c:3561 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3410 crypt-gpgme.c:3564 +#: crypt-gpgme.c:3432 crypt-gpgme.c:3586 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Действ. с .: %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3578 +#: crypt-gpgme.c:3446 crypt-gpgme.c:3600 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Действ. до : %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3438 crypt-gpgme.c:3586 +#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3608 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Тип ключа .: %s, %lu бит %s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3589 +#: crypt-gpgme.c:3463 crypt-gpgme.c:3611 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Использован: " -#: crypt-gpgme.c:3446 crypt-gpgme.c:3594 +#: crypt-gpgme.c:3468 crypt-gpgme.c:3616 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3452 crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3595 -#: crypt-gpgme.c:3600 crypt-gpgme.c:3605 +#: crypt-gpgme.c:3469 crypt-gpgme.c:3474 crypt-gpgme.c:3479 crypt-gpgme.c:3617 +#: crypt-gpgme.c:3622 crypt-gpgme.c:3627 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3599 +#: crypt-gpgme.c:3473 crypt-gpgme.c:3621 msgid "signing" msgstr "подпись" -#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3478 crypt-gpgme.c:3626 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3501 +#: crypt-gpgme.c:3523 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Сер. номер : 0x%s\n" #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3510 +#: crypt-gpgme.c:3532 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Издан .....: " #. L10N: DOTFILL -#: crypt-gpgme.c:3530 +#: crypt-gpgme.c:3552 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Подключ ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3534 +#: crypt-gpgme.c:3556 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" -#: crypt-gpgme.c:3544 +#: crypt-gpgme.c:3566 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" -#: crypt-gpgme.c:3549 +#: crypt-gpgme.c:3571 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: crypt-gpgme.c:3631 +#: crypt-gpgme.c:3653 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: crypt-gpgme.c:3657 +#: crypt-gpgme.c:3679 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3689 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: crypt-gpgme.c:3678 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3700 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3761 +#: crypt-gpgme.c:3783 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3800 crypt-gpgme.c:3875 +#: crypt-gpgme.c:3822 crypt-gpgme.c:3897 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3862 crypt-gpgme.c:3906 +#: crypt-gpgme.c:3884 crypt-gpgme.c:3928 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3977 +#: crypt-gpgme.c:3999 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." -#: crypt-gpgme.c:4006 mutt_ssl.c:1044 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4028 mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Выход " -#: crypt-gpgme.c:4008 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4030 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: crypt-gpgme.c:4011 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4033 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: crypt-gpgme.c:4027 +#: crypt-gpgme.c:4049 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4029 +#: crypt-gpgme.c:4051 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4031 +#: crypt-gpgme.c:4053 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4033 +#: crypt-gpgme.c:4055 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -1389,63 +1393,63 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4040 +#: crypt-gpgme.c:4062 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4044 +#: crypt-gpgme.c:4066 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4071 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:613 smime.c:467 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:613 smime.c:467 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:617 smime.c:470 +#: crypt-gpgme.c:4115 pgpkey.c:617 smime.c:470 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." -#: crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4118 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." -#: crypt-gpgme.c:4099 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4121 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." -#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:627 smime.c:477 +#: crypt-gpgme.c:4130 pgpkey.c:627 smime.c:477 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: crypt-gpgme.c:4169 crypt-gpgme.c:4303 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4191 crypt-gpgme.c:4325 pgpkey.c:838 pgpkey.c:964 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4458 pgp.c:1304 +#: crypt-gpgme.c:4480 pgp.c:1303 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4516 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 +#: crypt-gpgme.c:4538 pgp.c:1352 smime.c:796 smime.c:902 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4593 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4615 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: crypt-gpgme.c:4606 +#: crypt-gpgme.c:4628 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" @@ -1454,94 +1458,94 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4626 +#: crypt-gpgme.c:4648 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4668 +#: crypt-gpgme.c:4690 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: crypt-gpgme.c:4676 +#: crypt-gpgme.c:4698 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) -#: crypt-gpgme.c:4714 +#: crypt-gpgme.c:4736 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4717 +#: crypt-gpgme.c:4739 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: crypt-gpgme.c:4723 +#: crypt-gpgme.c:4745 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4726 +#: crypt-gpgme.c:4748 msgid "samfco" msgstr "samfco" #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) -#: crypt-gpgme.c:4739 +#: crypt-gpgme.c:4761 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4742 +#: crypt-gpgme.c:4764 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: crypt-gpgme.c:4748 +#: crypt-gpgme.c:4770 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4751 +#: crypt-gpgme.c:4773 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" #. L10N: S/MIME options -#: crypt-gpgme.c:4763 +#: crypt-gpgme.c:4785 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #. L10N: S/MIME options #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4766 +#: crypt-gpgme.c:4788 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #. L10N: PGP options -#: crypt-gpgme.c:4772 +#: crypt-gpgme.c:4794 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4797 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4800 pgp.c:1845 smime.c:2227 smime.c:2242 +#: crypt-gpgme.c:4822 pgp.c:1844 smime.c:2227 smime.c:2242 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " -#: crypt-gpgme.c:4935 +#: crypt-gpgme.c:4957 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: crypt-gpgme.c:4938 +#: crypt-gpgme.c:4960 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?" -#: crypt.c:169 send.c:1798 +#: crypt.c:169 send.c:1802 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." @@ -1669,7 +1673,7 @@ msgstr "нет" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:748 mutt_socket.c:591 mutt_ssl.c:476 +#: curs_lib.c:748 mutt_socket.c:589 mutt_ssl.c:477 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" @@ -1679,9 +1683,9 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш #: curs_lib.c:815 msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' -- список): " +msgstr " (\"?\" -- список): " -#: curs_main.c:66 curs_main.c:1069 curs_main.c:1099 +#: curs_main.c:66 curs_main.c:1067 curs_main.c:1097 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1689,11 +1693,11 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика." msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." -#: curs_main.c:68 mx.c:1191 pager.c:55 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:68 mx.c:1212 pager.c:55 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." -#: curs_main.c:69 pager.c:56 recvattach.c:943 +#: curs_main.c:69 pager.c:56 recvattach.c:944 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." @@ -1719,385 +1723,399 @@ msgstr "Изменения в состояние почтового ящика msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." -#: curs_main.c:724 mx.c:561 mx.c:653 +#: curs_main.c:724 mx.c:576 mx.c:668 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:797 curs_main.c:810 +#: curs_main.c:792 curs_main.c:805 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:800 curs_main.c:813 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:795 curs_main.c:808 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: curs_main.c:801 query.c:49 +#: curs_main.c:796 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:802 pager.c:1636 +#: curs_main.c:797 pager.c:1635 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: curs_main.c:803 +#: curs_main.c:798 msgid "Group" msgstr "Всем" -#: curs_main.c:814 pager.c:1643 +#: curs_main.c:809 pager.c:1642 msgid "Post" msgstr "" -#: curs_main.c:815 pager.c:1644 +#: curs_main.c:810 pager.c:1643 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: curs_main.c:908 +#: curs_main.c:906 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:915 pager.c:2053 +#: curs_main.c:913 pager.c:2054 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:926 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:1075 +#: curs_main.c:1073 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:1106 menu.c:1002 +#: curs_main.c:1104 menu.c:1002 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:1211 +#: curs_main.c:1209 #, fuzzy msgid "Enter Message-Id: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " -#: curs_main.c:1220 +#: curs_main.c:1218 msgid "Article has no parent reference." msgstr "" -#: curs_main.c:1243 +#: curs_main.c:1241 #, fuzzy msgid "Message is not visible in limited view." -msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." +msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1249 +#: curs_main.c:1247 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1257 #, c-format msgid "Article %s not found on the server." msgstr "" -#: curs_main.c:1278 +#: curs_main.c:1276 msgid "No Message-Id. Unable to perform operation." msgstr "" -#: curs_main.c:1282 imap/message.c:233 nntp.c:1264 pop.c:281 +#: curs_main.c:1280 imap/message.c:250 nntp.c:1253 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: curs_main.c:1357 +#: curs_main.c:1355 #, fuzzy msgid "No deleted messages found in the thread." msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1374 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:1389 +#: curs_main.c:1387 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:1421 +#: curs_main.c:1419 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:1424 +#: curs_main.c:1422 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1438 curs_main.c:2695 pager.c:2648 +#: curs_main.c:1436 curs_main.c:2735 pager.c:2650 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" -#: curs_main.c:1441 +#: curs_main.c:1439 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1463 +#: curs_main.c:1461 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:1468 +#: curs_main.c:1466 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:1503 +#: curs_main.c:1501 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:1525 +#: curs_main.c:1523 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:1537 pager.c:2174 +#: curs_main.c:1535 pager.c:2176 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:1629 +#: curs_main.c:1627 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1639 curs_main.c:3102 pager.c:3026 +#: curs_main.c:1637 curs_main.c:3147 pager.c:3028 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1641 +#: curs_main.c:1639 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1649 +#: curs_main.c:1647 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1681 +#: curs_main.c:1679 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1773 curs_main.c:1807 +#: curs_main.c:1771 curs_main.c:1805 #, fuzzy msgid "No virtual folder, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1779 +#: curs_main.c:1777 msgid "Failed to read thread, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1815 +#: curs_main.c:1813 #, fuzzy msgid "No label specified, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1825 +#: curs_main.c:1823 #, c-format msgid "Update labels..." msgstr "" -#: curs_main.c:1848 +#: curs_main.c:1846 msgid "Failed to modify labels, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1882 +#: curs_main.c:1880 #, fuzzy msgid "No query, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." -#: curs_main.c:1886 +#: curs_main.c:1884 curs_main.c:1904 curs_main.c:1923 msgid "Failed to create query, aborting." msgstr "" -#: curs_main.c:1915 +#: curs_main.c:1893 curs_main.c:1912 +msgid "Windowed queries disabled." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1898 curs_main.c:1917 +msgid "No notmuch vfolder currently loaded." +msgstr "" + +#: curs_main.c:1955 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1918 +#: curs_main.c:1958 #, fuzzy msgid "Open virtual folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: curs_main.c:1921 +#: curs_main.c:1961 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1931 +#: curs_main.c:1971 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:1972 +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1974 +#: curs_main.c:2014 msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:2065 +#: curs_main.c:2105 #, fuzzy msgid "Exit NeoMutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:2081 +#: curs_main.c:2121 #, fuzzy msgid "Cannot break thread" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2084 curs_main.c:2120 curs_main.c:2580 curs_main.c:2612 -#: flags.c:305 thread.c:1029 thread.c:1085 thread.c:1152 +#: curs_main.c:2124 curs_main.c:2160 curs_main.c:2620 curs_main.c:2652 +#: flags.c:305 thread.c:1028 thread.c:1084 thread.c:1151 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:2096 +#: curs_main.c:2136 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:2107 +#: curs_main.c:2147 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2117 +#: curs_main.c:2157 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:2122 +#: curs_main.c:2162 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:2124 +#: curs_main.c:2164 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:2136 +#: curs_main.c:2176 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:2139 +#: curs_main.c:2179 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:2175 curs_main.c:2200 +#: curs_main.c:2215 curs_main.c:2240 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:2182 curs_main.c:2226 +#: curs_main.c:2222 curs_main.c:2266 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:2219 curs_main.c:2243 +#: curs_main.c:2259 curs_main.c:2283 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:2318 menu.c:838 pager.c:2292 pattern.c:1653 +#: curs_main.c:2358 menu.c:838 pager.c:2294 pattern.c:2004 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:2327 pager.c:2314 pattern.c:1664 +#: curs_main.c:2367 pager.c:2316 pattern.c:2015 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:2371 +#: curs_main.c:2411 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2373 +#: curs_main.c:2413 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:2378 +#: curs_main.c:2418 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:2380 +#: curs_main.c:2420 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2398 +#: curs_main.c:2438 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2436 pager.c:2989 +#: curs_main.c:2476 pager.c:2991 msgid "Cannot toggle new" -msgstr "Не удалось переключить флаг 'новое'" +msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: curs_main.c:2513 +#: curs_main.c:2553 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:2515 +#: curs_main.c:2555 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:2598 +#: curs_main.c:2638 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2650 pager.c:2614 +#: curs_main.c:2690 pager.c:2616 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2757 +#: curs_main.c:2797 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" -#: curs_main.c:2805 pager.c:3081 -#, fuzzy +#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more +#. * messages is edited. +#: curs_main.c:2844 pager.c:3091 +#, c-format +msgid "%d labels changed." +msgstr "Метки были изменены: %d" + +#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages +#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new +#. * label is the same as the old label. +#: curs_main.c:2850 pager.c:3094 msgid "No labels changed." -msgstr "Почтовый ящик не изменился." +msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2905 +#: curs_main.c:2950 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2941 -#, fuzzy +#: curs_main.c:2986 msgid "Enter macro stroke: " -msgstr "Введите идентификатор ключа: " +msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2949 -#, fuzzy +#: curs_main.c:2994 msgid "message hotkey" -msgstr "Сообщение отложено." +msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2954 -#, fuzzy, c-format +#: curs_main.c:2999 +#, c-format msgid "Message bound to %s." -msgstr "Сообщение перенаправлено." +msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2962 -#, fuzzy +#: curs_main.c:3007 msgid "No message ID to macro." -msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." +msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." -#: curs_main.c:3005 pager.c:2847 recvattach.c:1264 +#: curs_main.c:3050 pager.c:2849 recvattach.c:1265 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: curs_main.c:3010 pager.c:2816 pager.c:2827 pager.c:2851 +#: curs_main.c:3055 pager.c:2818 pager.c:2829 pager.c:2853 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:3072 pager.c:3009 +#: curs_main.c:3117 pager.c:3011 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2182,7 +2200,7 @@ msgstr "Текст сообщения отсутствует.\n" #: edit.c:454 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Некорректный IDN в %s: '%s'\n" +msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n" #: edit.c:472 #, c-format @@ -2221,7 +2239,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" #: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Не удалось добавить к почтовому ящику: %s" +msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" #: flags.c:349 msgid "Set flag" @@ -2231,78 +2249,87 @@ msgstr "Установить флаг" msgid "Clear flag" msgstr "Сбросить флаг" -#: handler.c:1139 +#: handler.c:75 +#, c-format +msgid "[-- Alternative Type #%d: " +msgstr "" + +#: handler.c:77 +msgid "[-- Type: " +msgstr "" + +#: handler.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" + +#: handler.c:1182 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1254 +#: handler.c:1296 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Вложение #%d" -#: handler.c:1266 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" - -#: handler.c:1282 +#: handler.c:1319 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" -#: handler.c:1334 +#: handler.c:1372 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" -#: handler.c:1335 +#: handler.c:1373 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" -#: handler.c:1367 +#: handler.c:1405 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" -#: handler.c:1386 handler.c:1407 +#: handler.c:1424 handler.c:1445 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" -#: handler.c:1446 +#: handler.c:1484 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" -#: handler.c:1467 +#: handler.c:1505 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s " -#: handler.c:1474 +#: handler.c:1512 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байтов) " -#: handler.c:1476 +#: handler.c:1514 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "было удалено --]\n" -#: handler.c:1481 +#: handler.c:1519 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1486 +#: handler.c:1524 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- имя: %s --]\n" -#: handler.c:1499 handler.c:1515 +#: handler.c:1537 handler.c:1553 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" -#: handler.c:1501 +#: handler.c:1539 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2310,43 +2337,47 @@ msgstr "" "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" "[-- внешнем источнике. --]\n" -#: handler.c:1519 +#: handler.c:1557 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" -#: handler.c:1632 +#: handler.c:1670 #, fuzzy msgid "Unable to open memory stream!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1640 +#: handler.c:1678 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" -#: handler.c:1802 +#: handler.c:1718 +msgid "failed to re-open memstream!" +msgstr "" + +#: handler.c:1841 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." -#: handler.c:1853 +#: handler.c:1892 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Это вложение " -#: handler.c:1855 +#: handler.c:1894 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается " -#: handler.c:1862 +#: handler.c:1901 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(используйте '%s' для просмотра этой части)" +msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой части)" -#: handler.c:1864 +#: handler.c:1903 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(функция 'view-attachments' не назначена ни одной клавише!)" +msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)" -#: headers.c:193 +#: headers.c:189 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: не удалось вложить файл" @@ -2389,34 +2420,34 @@ msgstr "Справка для %s" msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" -#: hook.c:104 +#: hook.c:100 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" -msgstr "сокращение '^' для указания текущего ящика не установлено" +msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено" -#: hook.c:115 +#: hook.c:111 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение" -#: hook.c:126 +#: hook.c:122 msgid "badly formatted command string" -msgstr "" +msgstr "плохо отфороматированная командная строка" -#: hook.c:286 +#: hook.c:293 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook." -#: hook.c:298 +#: hook.c:305 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" -#: hook.c:304 +#: hook.c:311 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s." -#: imap/auth.c:108 nntp.c:352 pop_auth.c:425 smtp.c:557 +#: imap/auth.c:109 nntp.c:351 pop_auth.c:426 smtp.c:559 smtp.c:717 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." @@ -2436,11 +2467,11 @@ msgstr "Аутентификация (метод CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации." -#: imap/auth_gss.c:145 +#: imap/auth_gss.c:144 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентификация (метод GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:312 +#: imap/auth_gss.c:311 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." @@ -2448,20 +2479,20 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:259 msgid "Logging in..." msgstr "Регистрация..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:302 msgid "Login failed." msgstr "Регистрация не удалась." -#: imap/auth_sasl.c:101 nntp.c:383 nntp.c:451 smtp.c:594 +#: imap/auth_sasl.c:101 nntp.c:382 nntp.c:447 smtp.c:596 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:181 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." @@ -2508,7 +2539,7 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." -#: imap/command.c:449 +#: imap/command.c:448 msgid "Mailbox closed" msgstr "Почтовый ящик закрыт" @@ -2523,24 +2554,24 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" -#: imap/imap.c:309 +#: imap/imap.c:312 #, fuzzy msgid "This IMAP server is ancient. NeoMutt does not work with it." msgstr "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с ним." -#: imap/imap.c:434 nntp.c:679 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:437 nntp.c:673 pop_lib.c:295 smtp.c:470 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:443 nntp.c:696 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:446 nntp.c:690 pop_lib.c:315 smtp.c:482 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:462 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:602 nntp.c:1472 +#: imap/imap.c:602 nntp.c:1458 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." @@ -2549,7 +2580,7 @@ msgstr "Выбирается %s..." msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2157 imap/message.c:879 muttlib.c:1755 +#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2161 imap/message.c:894 muttlib.c:1889 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" @@ -2584,69 +2615,69 @@ msgstr "Удаление сообщений с сервера..." msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1807 +#: imap/imap.c:1811 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1878 +#: imap/imap.c:1882 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1902 +#: imap/imap.c:1906 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1904 +#: imap/imap.c:1908 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1914 +#: imap/imap.c:1918 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1916 +#: imap/imap.c:1920 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:2142 imap/message.c:843 +#: imap/imap.c:2146 imap/message.c:858 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/message.c:98 +#: imap/message.c:115 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." -#: imap/message.c:108 +#: imap/message.c:125 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data -#: imap/message.c:143 +#: imap/message.c:160 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." -#: imap/message.c:446 imap/message.c:503 nntp.c:1572 pop.c:573 +#: imap/message.c:463 imap/message.c:520 nntp.c:1558 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:492 pop.c:568 +#: imap/message.c:509 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:662 +#: imap/message.c:679 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:847 +#: imap/message.c:862 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." @@ -2655,7 +2686,7 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:63 init.c:2088 pager.c:54 +#: init.c:63 init.c:2184 pager.c:54 #, c-format msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." @@ -2665,197 +2696,209 @@ msgstr "В этом меню недоступно." msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" -#: init.c:536 -#, c-format -msgid "Not enough subexpressions for spam template" -msgstr "Не достаточно условий для шаблона спама" +#: init.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not enough subexpressions for template" +msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" -#: init.c:632 +#: init.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "finish: too many arguments" msgstr "push: слишком много аргументов" -#: init.c:898 +#: init.c:900 init.c:908 init.c:929 +msgid "not enough arguments" +msgstr "слишком мало аргументов" + +#: init.c:990 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:900 +#: init.c:992 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:1044 +#: init.c:1136 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." -#: init.c:1062 +#: init.c:1154 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" -msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN '%s'.\n" +msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" -#: init.c:1277 +#: init.c:1369 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1315 +#: init.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Current attachments settings:\n" +"\n" +msgstr "изменить описание вложения" + +#: init.c:1407 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1329 +#: init.c:1421 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" -#: init.c:1352 +#: init.c:1444 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" -#: init.c:1479 +#: init.c:1571 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:1527 +#: init.c:1618 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n" +msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" -#: init.c:1615 +#: init.c:1704 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:1668 +#: init.c:1757 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:1783 +#: init.c:1872 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:1943 init.c:2136 +#: init.c:2039 init.c:2232 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:2065 init.c:2181 +#: init.c:2161 init.c:2277 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:2074 +#: init.c:2170 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:2080 +#: init.c:2176 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:2116 init.c:2128 +#: init.c:2212 init.c:2224 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" -#: init.c:2136 +#: init.c:2232 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:2247 +#: init.c:2343 init.c:2356 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" -#: init.c:2389 +#: init.c:2493 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:2420 +#: init.c:2524 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" -#: init.c:2421 +#: init.c:2525 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" -#: init.c:2421 +#: init.c:2525 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" -#: init.c:2481 +#: init.c:2585 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2525 +#: init.c:2629 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:2572 +#: init.c:2676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid backend" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:2580 +#: init.c:2684 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:2648 +#: init.c:2823 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" -#: init.c:2671 +#: init.c:2846 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:2672 +#: init.c:2847 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:2686 +#: init.c:2864 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:2691 +#: init.c:2869 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: init.c:2747 +#: init.c:2925 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:3412 +#: init.c:3598 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:3516 +#: init.c:3703 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:3524 +#: init.c:3711 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: init.c:3550 +#: init.c:3737 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" -#: init.c:3834 +#: init.c:4031 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" -#: init.c:3844 +#: init.c:4041 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" @@ -2874,7 +2917,7 @@ msgstr "Клавише не назначена никакая функция." #: keymap.c:861 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'." +msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." #: keymap.c:872 msgid "push: too many arguments" @@ -2924,15 +2967,16 @@ msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" -#: lib.c:131 +#: lib.c:129 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!" -#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Нехватка памяти!" #: main.c:86 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" @@ -2940,7 +2984,7 @@ msgid "" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" +" mutt [] -D [-S]\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "запуск: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" @@ -2953,6 +2997,7 @@ msgstr "" " mutt -v[v]\n" #: main.c:95 +#, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2960,7 +3005,8 @@ msgid "" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -D -S\t\tlike -D, but hide the value of sensitive variables" msgstr "" "параметры:\n" " -A \tраскрыть данный псевдоним\n" @@ -2970,11 +3016,11 @@ msgstr "" " -c
\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" " -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout" -#: main.c:104 +#: main.c:105 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0" -#: main.c:107 +#: main.c:108 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" @@ -2999,7 +3045,7 @@ msgstr "" " -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n" " -p\t\tпродолжить отложенное сообщение" -#: main.c:119 +#: main.c:120 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3016,117 +3062,118 @@ msgstr "" " -s <тема>\tуказать тему сообщения (должна быть в кавычках, если присутствуют пробелы)\n" " -v\t\tвывести номер версии и параметры компиляции\n" " -x\t\tэмулировать режим посылки команды mailx\n" -" -y\t\tвыбрать почтовый ящик из списка `mailboxes'\n" +" -y\t\tвыбрать почтовый ящик из списка mailboxes\n" " -z\t\tвыйти немедленно если в почтовом ящике отсутствует новая почта\n" " -Z\t\tоткрыть первый почтовый ящик с новой почтой, выйти немедленно если таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" -#: main.c:151 +#: main.c:152 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:307 +#: main.c:310 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" -msgstr "Ошибка: неверное значение '%s' для -d.\n" +msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d.\n" -#: main.c:310 +#: main.c:313 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:312 +#: main.c:315 +#, c-format msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:500 +#: main.c:507 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:504 newsrc.c:968 +#: main.c:511 newsrc.c:957 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:544 +#: main.c:551 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: main.c:556 +#: main.c:563 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:582 +#: main.c:589 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n" -#: main.c:735 +#: main.c:742 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:816 +#: main.c:823 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:837 +#: main.c:844 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:880 +#: main.c:887 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." -#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1297 mx.c:671 +#: mbox.c:120 mbox.c:280 mh.c:1299 mx.c:688 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." -#: mbox.c:158 mbox.c:215 +#: mbox.c:161 mbox.c:218 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Почтовый ящик поврежден!" -#: mbox.c:457 +#: mbox.c:474 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" -#: mbox.c:502 mbox.c:517 +#: mbox.c:524 mbox.c:539 msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" -#: mbox.c:757 +#: mbox.c:779 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" -#: mbox.c:839 mbox.c:1099 +#: mbox.c:861 mbox.c:1121 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:891 +#: mbox.c:913 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:915 mh.c:2026 mutt_notmuch.c:1628 mx.c:752 +#: mbox.c:937 mh.c:2025 mutt_notmuch.c:2356 mx.c:772 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." -#: mbox.c:1050 +#: mbox.c:1072 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." -#: mbox.c:1085 +#: mbox.c:1107 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" -#: mbox.c:1154 +#: mbox.c:1176 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:1181 +#: mbox.c:1203 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." @@ -3167,15 +3214,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи." msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:812 pager.c:2336 pattern.c:1592 +#: menu.c:812 pager.c:2338 pattern.c:1943 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:812 pager.c:2336 pattern.c:1592 +#: menu.c:812 pager.c:2338 pattern.c:1943 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:856 pager.c:2289 pager.c:2311 pager.c:2431 pattern.c:1707 +#: menu.c:856 pager.c:2291 pager.c:2313 pager.c:2433 pattern.c:2058 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." @@ -3195,30 +3242,30 @@ msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщен msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." -#: mh.c:1277 +#: mh.c:1279 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: mh.c:1600 mh.c:1691 +#: mh.c:1601 mh.c:1692 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: mh.c:1641 +#: mh.c:1642 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" -#: muttlib.c:846 +#: muttlib.c:885 #, c-format msgid "mutt_randbuf len=%zu" msgstr "" -#: muttlib.c:862 +#: muttlib.c:901 #, c-format msgid "open /dev/urandom: %s" msgstr "" -#: muttlib.c:868 +#: muttlib.c:907 #, c-format msgid "read /dev/urandom: %s" msgstr "" @@ -3226,93 +3273,98 @@ msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:1107 +#: muttlib.c:1148 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]" -#: muttlib.c:1107 +#: muttlib.c:1148 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:1126 +#: muttlib.c:1167 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" -#: muttlib.c:1130 +#: muttlib.c:1171 msgid "File under directory: " msgstr "Имя файла в каталоге: " -#: muttlib.c:1139 +#: muttlib.c:1180 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?" -#: muttlib.c:1139 +#: muttlib.c:1180 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1713 +#: muttlib.c:1847 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером." -#: muttlib.c:1722 +#: muttlib.c:1856 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" -#: muttlib.c:1733 +#: muttlib.c:1867 #, fuzzy msgid "Can't save message to news server." msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере." -#: muttlib.c:1742 +#: muttlib.c:1876 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не является почтовым ящиком!" -#: mutt_notmuch.c:269 mutt_notmuch.c:1717 +#: mutt_notmuch.c:372 mutt_notmuch.c:1831 mutt_notmuch.c:1840 +#: mutt_notmuch.c:1851 mutt_notmuch.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch uri: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:389 +#: mutt_notmuch.c:427 #, c-format msgid "failed to parse notmuch query type: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:408 +#: mutt_notmuch.c:530 +msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)." +msgstr "" + +#: mutt_notmuch.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse notmuch limit: %s" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: mutt_notmuch.c:477 +#: mutt_notmuch.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" -#: mutt_notmuch.c:484 +#: mutt_notmuch.c:677 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" msgstr "" -#: mutt_notmuch.c:487 +#: mutt_notmuch.c:678 #, fuzzy msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная ошибка" -#: mutt_notmuch.c:943 +#: mutt_notmuch.c:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Reading messages..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: mutt_notmuch.c:1238 +#: mutt_notmuch.c:1769 #, fuzzy msgid "No more messages in the thread." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: mutt_notmuch.c:2071 +#: mutt_notmuch.c:2450 #, fuzzy msgid "Can't write to virtual folder." msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" @@ -3337,176 +3389,176 @@ msgstr "SASL: ошибка установки уровня внешней без msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: ошибка установки внешнего имени пользователя" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:179 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: mutt_socket.c:300 +#: mutt_socket.c:298 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." -#: mutt_socket.c:332 +#: mutt_socket.c:330 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." -#: mutt_socket.c:404 mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:425 mutt_socket.c:430 +#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:407 mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:428 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" -#: mutt_socket.c:484 mutt_socket.c:543 +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:541 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:492 mutt_socket.c:551 +#: mutt_socket.c:490 mutt_socket.c:549 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." -#: mutt_socket.c:502 mutt_socket.c:560 +#: mutt_socket.c:500 mutt_socket.c:558 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" -#: mutt_socket.c:508 mutt_socket.c:566 +#: mutt_socket.c:506 mutt_socket.c:564 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:590 +#: mutt_socket.c:588 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:234 +#: mutt_ssl.c:235 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Недостаточно энтропии" -#: mutt_ssl.c:258 +#: mutt_ssl.c:259 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Накопление энтропии: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:266 +#: mutt_ssl.c:267 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!" -#: mutt_ssl.c:285 +#: mutt_ssl.c:286 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. error condition. -#: mutt_ssl.c:360 +#: mutt_ssl.c:361 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Не удалось создать SSL контекст" -#: mutt_ssl.c:470 +#: mutt_ssl.c:471 msgid "I/O error" msgstr "ошибка ввода/вывода" -#: mutt_ssl.c:479 +#: mutt_ssl.c:480 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Не удалось установить SSL-соединение: %s" -#: mutt_ssl.c:608 +#: mutt_ssl.c:609 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: mutt_ssl.c:621 mutt_ssl_gnutls.c:600 +#: mutt_ssl.c:622 mutt_ssl_gnutls.c:600 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ошибка вычислений]" -#: mutt_ssl.c:639 mutt_ssl_gnutls.c:623 +#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:623 msgid "[invalid date]" msgstr "[недопустимая дата]" -#: mutt_ssl.c:713 +#: mutt_ssl.c:714 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат все еще недействителен" -#: mutt_ssl.c:720 +#: mutt_ssl.c:721 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Срок действия сертификата истек" -#: mutt_ssl.c:842 +#: mutt_ssl.c:843 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "не удалось получить subject сертификата" -#: mutt_ssl.c:852 mutt_ssl.c:861 +#: mutt_ssl.c:853 mutt_ssl.c:862 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "не удалось получить common name сертификата" -#: mutt_ssl.c:875 +#: mutt_ssl.c:876 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "владелец сертификата не соответствует имени хоста %s" -#: mutt_ssl.c:940 +#: mutt_ssl.c:941 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s" -#: mutt_ssl.c:998 mutt_ssl_gnutls.c:862 +#: mutt_ssl.c:999 mutt_ssl_gnutls.c:862 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Данный сертификат принадлежит:" -#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:901 +#: mutt_ssl.c:1007 mutt_ssl_gnutls.c:901 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Данный сертификат был выдан:" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:940 +#: mutt_ssl.c:1015 mutt_ssl_gnutls.c:940 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Данный сертификат действителен" -#: mutt_ssl.c:1015 mutt_ssl_gnutls.c:943 +#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:943 #, c-format msgid " from %s" msgstr " с %s" -#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:947 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid " to %s" msgstr " по %s" -#: mutt_ssl.c:1023 +#: mutt_ssl.c:1024 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl.c:1026 mutt_ssl_gnutls.c:984 +#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:984 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:993 +#: mutt_ssl.c:1035 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" -#: mutt_ssl.c:1035 mutt_ssl_gnutls.c:994 +#: mutt_ssl.c:1036 mutt_ssl_gnutls.c:994 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:998 +#: mutt_ssl.c:1040 mutt_ssl_gnutls.c:998 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: mutt_ssl.c:1040 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:999 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:1048 +#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:1048 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" -#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:1053 +#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:1053 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертификат сохранен" @@ -3625,71 +3677,76 @@ msgstr "Тайм-аут flock-блокировки!" msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d" -#: mx.c:784 +#: mx.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading from %s interrupted..." +msgstr "Поиск прерван." + +#: mx.c:804 msgid "message(s) not deleted" msgstr "сообщения не удалены" -#: mx.c:817 +#: mx.c:837 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" -#: mx.c:851 +#: mx.c:871 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: mx.c:900 +#: mx.c:920 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?" -#: mx.c:916 mx.c:1207 +#: mx.c:936 mx.c:1228 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?" -#: mx.c:916 mx.c:1207 +#: mx.c:936 mx.c:1228 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?" -#: mx.c:937 +#: mx.c:957 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." -#: mx.c:998 mx.c:1198 +#: mx.c:1018 mx.c:1219 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Почтовый ящик не изменился." -#: mx.c:1051 +#: mx.c:1071 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d." -#: mx.c:1054 mx.c:1259 +#: mx.c:1074 mx.c:1280 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d." -#: mx.c:1182 +#: mx.c:1203 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Используйте '%s' для разрешения/запрещения записи" +msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" -#: mx.c:1184 +#: mx.c:1205 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Используйте команду 'toggle-write' для разрешения записи!" +msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи!" -#: mx.c:1186 +#: mx.c:1207 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" -#: mx.c:1253 +#: mx.c:1274 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Почтовый ящик обновлен." -#: mx.c:1431 +#: mx.c:1452 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." @@ -3697,16 +3754,16 @@ msgstr "Переполнение -- не удалось выделить пам msgid "Loading list of groups from cache..." msgstr "" -#: newsrc.c:884 +#: newsrc.c:880 msgid "No news server defined!" msgstr "" -#: newsrc.c:900 +#: newsrc.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid news server specification!" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp.c:67 nntp.c:595 pop.c:934 pop_lib.c:378 +#: nntp.c:67 nntp.c:589 pop.c:936 pop_lib.c:378 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрыл соединение!" @@ -3715,222 +3772,246 @@ msgstr "Сервер закрыл соединение!" msgid "Server doesn't support reader mode." msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: nntp.c:583 +#: nntp.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: nntp.c:654 nntp.c:739 +#: nntp.c:648 nntp.c:733 #, fuzzy msgid "Could not switch to reader mode." msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" -#: nntp.c:668 +#: nntp.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. %s" msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: nntp.c:669 +#: nntp.c:663 #, fuzzy msgid "Posting is ok." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: nntp.c:669 +#: nntp.c:663 msgid "Posting is NOT ok." msgstr "" -#: nntp.c:788 +#: nntp.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Соединение с %s закрыто" -#: nntp.c:1219 +#: nntp.c:1210 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Получение списка сообщений..." -#: nntp.c:1443 +#: nntp.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" -#: nntp.c:1461 +#: nntp.c:1447 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on the server." msgstr "" -#: nntp.c:1483 +#: nntp.c:1469 #, c-format msgid "Newsgroup %s has been removed from the server." msgstr "" -#: nntp.c:1639 +#: nntp.c:1625 #, c-format msgid "Article %d not found on the server." msgstr "" -#: nntp.c:1725 nntp.c:1754 +#: nntp.c:1711 nntp.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" -#: nntp.c:1878 +#: nntp.c:1864 #, fuzzy, c-format msgid "Loading list of groups from server %s..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: nntp.c:1900 nntp.c:2266 +#: nntp.c:1886 nntp.c:2249 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Регистрация..." -#: nntp.c:1978 nntp.c:2203 pop.c:763 pop.c:828 +#: nntp.c:1964 nntp.c:2186 pop.c:765 pop.c:830 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp.c:2193 +#: nntp.c:2176 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." -#: nntp.c:2418 +#: nntp.c:2401 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." msgstr "" -#: pager.c:1629 +#: pager.c:1628 msgid "PrevPg" msgstr "Назад" -#: pager.c:1630 +#: pager.c:1629 msgid "NextPg" msgstr "Вперед" -#: pager.c:1634 +#: pager.c:1633 msgid "View Attachm." msgstr "Вложения" -#: pager.c:1637 pager.c:1646 +#: pager.c:1636 pager.c:1645 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: pager.c:2190 pager.c:2221 pager.c:2253 pager.c:2544 +#: pager.c:2192 pager.c:2223 pager.c:2255 pager.c:2546 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2206 pager.c:2228 pager.c:2235 pager.c:2242 +#: pager.c:2208 pager.c:2230 pager.c:2237 pager.c:2244 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." -#: pager.c:2467 +#: pager.c:2469 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." -#: pager.c:2511 +#: pager.c:2513 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." -#: pager.c:2524 +#: pager.c:2526 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." -#: parse.c:588 +#: parse.c:589 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" -#: pattern.c:317 pattern.c:637 +#: pattern.c:186 +#, fuzzy +msgid "Error opening memstream" +msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" + +#: pattern.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error re-opening memstream" +msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" + +#: pattern.c:238 +#, fuzzy +msgid "Error opening /dev/null" +msgstr "Не удалось открыть /dev/null" + +#: pattern.c:319 pattern.c:934 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ошибка в выражении: %s" -#: pattern.c:322 pattern.c:642 +#: pattern.c:324 pattern.c:939 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Пустое выражение" -#: pattern.c:455 +#: pattern.c:508 pattern.c:600 +#, fuzzy +msgid "No current message" +msgstr "Нет непрочитанных сообщений." + +#: pattern.c:623 +msgid "No Context" +msgstr "" + +#: pattern.c:752 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Неверный день месяца: %s" -#: pattern.c:469 +#: pattern.c:766 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Неверное название месяца: %s" -#: pattern.c:621 +#: pattern.c:918 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" -#: pattern.c:869 pattern.c:1028 +#: pattern.c:1166 pattern.c:1325 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:1193 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:906 +#: pattern.c:1203 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:966 +#: pattern.c:1263 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" -#: pattern.c:972 +#: pattern.c:1269 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" -#: pattern.c:985 +#: pattern.c:1282 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:1001 +#: pattern.c:1298 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" -#: pattern.c:1035 +#: pattern.c:1332 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" -#: pattern.c:1317 +#: pattern.c:1668 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." -#: pattern.c:1471 pattern.c:1613 +#: pattern.c:1822 pattern.c:1964 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." -#: pattern.c:1492 +#: pattern.c:1843 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." -#: pattern.c:1561 +#: pattern.c:1912 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." -#: pattern.c:1643 +#: pattern.c:1994 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." -#: pattern.c:1656 +#: pattern.c:2007 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1667 +#: pattern.c:2018 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" -#: pattern.c:1699 +#: pattern.c:2050 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." @@ -3942,11 +4023,11 @@ msgstr "Введите PGP фразу-пароль:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP фраза-пароль удалена из памяти." -#: pgp.c:449 +#: pgp.c:448 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" -#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 +#: pgp.c:482 pgp.c:751 pgp.c:963 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3954,11 +4035,11 @@ msgstr "" "[-- Конец вывода программы PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:860 +#: pgp.c:859 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам." -#: pgp.c:921 +#: pgp.c:920 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3966,32 +4047,32 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" "\n" -#: pgp.c:952 pgp.c:976 +#: pgp.c:951 pgp.c:975 msgid "Decryption failed" msgstr "Расшифровать не удалась" -#: pgp.c:1182 +#: pgp.c:1181 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!" -#: pgp.c:1616 +#: pgp.c:1615 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не удалось запустить программу PGP" #. L10N: These next string MUST have the same highlighed letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: pgp.c:1724 +#: pgp.c:1723 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #. L10N: These previous string MUST have the same highlighed letter #. One of them will appear in each of the three strings marked "(inline"), below. -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1729 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) -#: pgp.c:1744 +#: pgp.c:1743 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " @@ -3999,23 +4080,23 @@ msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказать #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1749 +#: pgp.c:1748 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) -#: pgp.c:1755 +#: pgp.c:1754 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1758 +#: pgp.c:1757 msgid "safco" msgstr "safco" #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) -#: pgp.c:1776 +#: pgp.c:1775 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" @@ -4023,23 +4104,23 @@ msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, #. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1781 +#: pgp.c:1780 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) -#: pgp.c:1787 +#: pgp.c:1786 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " #. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off) #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1790 +#: pgp.c:1789 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" #. L10N: PGP options (inline) -#: pgp.c:1804 +#: pgp.c:1803 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? " @@ -4047,18 +4128,18 @@ msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, #. L10N: PGP options (inline) #. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above. #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1809 +#: pgp.c:1808 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #. L10N: PGP options -#: pgp.c:1815 +#: pgp.c:1814 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? " #. L10N: PGP options #. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it. -#: pgp.c:1818 +#: pgp.c:1817 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -4108,7 +4189,7 @@ msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается." msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." -#: pop.c:411 pop.c:808 +#: pop.c:411 pop.c:810 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" @@ -4121,53 +4202,53 @@ msgstr "Получение списка сообщений..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!" -#: pop.c:684 +#: pop.c:686 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." -#: pop.c:792 +#: pop.c:794 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-сервер не определен." -#: pop.c:856 +#: pop.c:858 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Нет новой почты в POP-ящике." -#: pop.c:863 +#: pop.c:865 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Удалить сообщения с сервера?" -#: pop.c:865 +#: pop.c:867 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." -#: pop.c:907 +#: pop.c:909 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ошибка записи почтового ящика!" -#: pop.c:911 +#: pop.c:913 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" -#: pop_auth.c:83 +#: pop_auth.c:84 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." -#: pop_auth.c:215 +#: pop_auth.c:216 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "APOP: неверное значение времени" -#: pop_auth.c:220 +#: pop_auth.c:221 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Аутентификация (метод APOP)..." -#: pop_auth.c:243 +#: pop_auth.c:244 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Ошибка APOP-аутентификации." -#: pop_auth.c:278 +#: pop_auth.c:279 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER сервером не поддерживается." @@ -4198,27 +4279,27 @@ msgstr "Проверка номеров сообщений..." msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" -#: postpone.c:176 +#: postpone.c:177 msgid "Postponed Messages" msgstr "Отложенные сообщения" -#: postpone.c:257 postpone.c:266 +#: postpone.c:258 postpone.c:267 msgid "No postponed messages." msgstr "Нет отложенных сообщений." -#: postpone.c:468 postpone.c:489 postpone.c:523 +#: postpone.c:469 postpone.c:490 postpone.c:524 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неверный crypto-заголовок" -#: postpone.c:509 +#: postpone.c:510 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" -#: postpone.c:606 +#: postpone.c:607 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." -#: postpone.c:614 +#: postpone.c:615 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровать не удалась." @@ -4254,7 +4335,7 @@ msgstr "Запрос: " #: query.c:341 query.c:367 #, c-format msgid "Query '%s'" -msgstr "Запрос '%s'" +msgstr "Запрос \"%s\"" #: recvattach.c:55 msgid "Pipe" @@ -4264,74 +4345,74 @@ msgstr "Передать программе" msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: recvattach.c:501 +#: recvattach.c:502 msgid "Saving..." msgstr "Сохраняется..." -#: recvattach.c:504 recvattach.c:595 +#: recvattach.c:505 recvattach.c:596 msgid "Attachment saved." msgstr "Вложение сохранено." -#: recvattach.c:607 +#: recvattach.c:608 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?" -#: recvattach.c:625 +#: recvattach.c:626 msgid "Attachment filtered." msgstr "Вложение обработано." -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:695 msgid "Filter through: " msgstr "Пропустить через: " -#: recvattach.c:694 +#: recvattach.c:695 msgid "Pipe to: " msgstr "Передать программе: " -#: recvattach.c:729 +#: recvattach.c:730 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:795 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Напечатать отмеченные вложения?" -#: recvattach.c:794 +#: recvattach.c:795 msgid "Print attachment?" msgstr "Напечатать вложение?" -#: recvattach.c:1028 +#: recvattach.c:1029 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!" -#: recvattach.c:1040 +#: recvattach.c:1041 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" -#: recvattach.c:1078 +#: recvattach.c:1079 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!" -#: recvattach.c:1139 +#: recvattach.c:1140 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." -#: recvattach.c:1148 +#: recvattach.c:1149 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from news server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." -#: recvattach.c:1156 +#: recvattach.c:1157 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается." -#: recvattach.c:1162 +#: recvattach.c:1163 msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись." -#: recvattach.c:1179 recvattach.c:1196 +#: recvattach.c:1180 recvattach.c:1197 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление." @@ -4373,7 +4454,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют." -#: recvcmd.c:784 send.c:805 +#: recvcmd.c:784 send.c:806 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Списков рассылки не найдено!" @@ -4381,6 +4462,10 @@ msgstr "Списков рассылки не найдено!" msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" +#: remailer.c:164 +msgid "" +msgstr "" + #: remailer.c:481 msgid "Append" msgstr "Добавить" @@ -4481,152 +4566,152 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ." #. L10N: #. Asks whether the user respects the reply-to header. #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. -#: send.c:554 +#: send.c:555 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send.c:588 +#: send.c:589 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" -#: send.c:770 +#: send.c:771 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!" -#: send.c:835 +#: send.c:836 msgid "Include message in reply?" msgstr "Вставить сообщение в ответ?" -#: send.c:840 +#: send.c:841 msgid "Including quoted message..." msgstr "Включается цитируемое сообщение..." -#: send.c:850 +#: send.c:851 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!" -#: send.c:864 +#: send.c:865 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслать как вложение?" -#: send.c:868 +#: send.c:869 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." -#: send.c:1318 +#: send.c:1319 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" -#: send.c:1610 +#: send.c:1614 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" -#: send.c:1659 +#: send.c:1663 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" -#: send.c:1661 +#: send.c:1665 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." -#: send.c:1795 +#: send.c:1799 #, fuzzy msgid "Article not posted." msgstr "Письмо не отправлено." -#: send.c:1849 +#: send.c:1853 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1863 +#: send.c:1867 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" -#: send.c:1868 +#: send.c:1872 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." -#: send.c:1884 +#: send.c:1888 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1888 send.c:1894 +#: send.c:1892 send.c:1898 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1900 +#: send.c:1904 #, fuzzy msgid "No newsgroup specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1908 +#: send.c:1912 #, fuzzy msgid "No attachments, cancel sending?" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" -#: send.c:1913 +#: send.c:1917 msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending." msgstr "" -#: send.c:1977 smtp.c:188 +#: send.c:1981 smtp.c:192 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:2010 +#: send.c:2014 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" -#: send.c:2121 +#: send.c:2125 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:2126 +#: send.c:2130 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." -#: send.c:2128 +#: send.c:2132 msgid "Article posted." msgstr "" -#: send.c:2128 send.c:2130 +#: send.c:2132 send.c:2134 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." -#: sendlib.c:436 +#: sendlib.c:428 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)" -#: sendlib.c:466 +#: sendlib.c:458 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s больше не существует!" -#: sendlib.c:889 +#: sendlib.c:881 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s не является файлом." -#: sendlib.c:1062 +#: sendlib.c:1055 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: sendlib.c:2434 +#: sendlib.c:2424 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." -#: sendlib.c:2533 +#: sendlib.c:2523 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." -#: sendlib.c:2539 +#: sendlib.c:2529 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" -#: sendlib.c:2718 +#: sendlib.c:2708 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." @@ -4701,9 +4786,8 @@ msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!" #: smime.c:1231 -#, fuzzy msgid "Label for certificate: " -msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" +msgstr "Метка для сертификата: " #: smime.c:1321 msgid "no certfile" @@ -4826,59 +4910,55 @@ msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:137 +#: smtp.c:141 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Ошибка SMTP сессии: %s" -#: smtp.c:183 +#: smtp.c:187 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Ошибка SMTP сессии: не удалось открыть %s" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:298 msgid "No from address given" msgstr "Не указан адрес отправителя" -#: smtp.c:356 +#: smtp.c:360 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка чтения" -#: smtp.c:358 +#: smtp.c:362 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка записи" -#: smtp.c:360 +#: smtp.c:364 msgid "Invalid server response" msgstr "Неверный ответ сервера" -#: smtp.c:383 +#: smtp.c:387 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Неверный SMTP URL: %s" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:497 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: smtp.c:501 -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "SMTP аутентификация требует SASL" - -#: smtp.c:535 +#: smtp.c:537 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Не удалось выполнить %s аутентификацию, пробуем следующий метод" -#: smtp.c:552 +#: smtp.c:554 smtp.c:675 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" -#: sort.c:325 +#: sort.c:315 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Почтовый ящик сортируется..." -#: sort.c:362 +#: sort.c:352 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)" @@ -4886,16 +4966,15 @@ msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (с msgid "(no mailbox)" msgstr "(нет почтового ящика)" -#: thread.c:1105 +#: thread.c:1104 msgid "Parent message is not available." msgstr "Родительское сообщение недоступно." -#: thread.c:1111 -#, fuzzy +#: thread.c:1110 msgid "Root message is not visible in this limited view." -msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." +msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: thread.c:1113 +#: thread.c:1112 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." @@ -4978,10 +5057,10 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins и другие.\n" "Mutt распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; для получения более\n" -"подробной информации введите `mutt -vv'.\n" +"подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" "Mutt является свободным программным обеспечением. Вы можете\n" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" -"более подробной информации введите `mutt -vv'.\n" +"более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" #: version.c:452 msgid "" @@ -5080,11 +5159,11 @@ msgstr "вложить файлы в это сообщение" #: ../keymap_alldefs.h:26 msgid "edit the BCC list" -msgstr "изменить список 'BCC:'" +msgstr "изменить список \"BCC:\"" #: ../keymap_alldefs.h:27 msgid "edit the CC list" -msgstr "изменить список 'CC:'" +msgstr "изменить список \"CC:\"" #: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "edit attachment description" @@ -5104,7 +5183,7 @@ msgstr "изменить вложенный файл" #: ../keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the from field" -msgstr "изменить поле 'From:'" +msgstr "изменить поле \"From:\"" #: ../keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the message with headers" @@ -5121,21 +5200,21 @@ msgstr "редактировать вложение в соответствии #: ../keymap_alldefs.h:36 #, fuzzy msgid "edit the newsgroups list" -msgstr "изменить список 'CC:'" +msgstr "изменить список \"CC:\"" #: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "изменить поле 'Reply-To:'" +msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" #: ../keymap_alldefs.h:38 #, fuzzy msgid "edit the Followup-To field" -msgstr "изменить поле 'Reply-To:'" +msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" #: ../keymap_alldefs.h:39 #, fuzzy msgid "edit the X-Comment-To field" -msgstr "изменить поле 'Reply-To:'" +msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" #: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "edit the subject of this message" @@ -5143,7 +5222,7 @@ msgstr "редактировать тему сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:41 msgid "edit the TO list" -msgstr "изменить список 'To:'" +msgstr "изменить список \"To:\"" #: ../keymap_alldefs.h:42 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" @@ -5174,9 +5253,8 @@ msgid "save this message to send later" msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее" #: ../keymap_alldefs.h:49 -#, fuzzy msgid "send attachment with a different name" -msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" +msgstr "отправить вложение с другим именем" #: ../keymap_alldefs.h:50 msgid "rename/move an attached file" @@ -5265,7 +5343,7 @@ msgstr "показать сообщение" #: ../keymap_alldefs.h:71 msgid "add, change, or delete a message's label" -msgstr "" +msgstr "добавить, изменить или удалить метку сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:72 msgid "edit the raw message" @@ -5381,7 +5459,7 @@ msgstr "первая запись" #: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "установить/сбросить флаг 'важное' для сообщения" +msgstr "установить/сбросить флаг \"важное\" для сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:101 #, fuzzy @@ -5403,7 +5481,7 @@ msgstr "выбрать текущую запись" #: ../keymap_alldefs.h:105 #, fuzzy msgid "get all children of the current message" -msgstr "Это первое сообщение." +msgstr "создать макрос для текущего сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:106 #, fuzzy @@ -5413,7 +5491,7 @@ msgstr "редактировать сообщение вместе с загол #: ../keymap_alldefs.h:107 #, fuzzy msgid "get parent of the current message" -msgstr "Это первое сообщение." +msgstr "создать макрос для текущего сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:108 msgid "reply to all recipients" @@ -5570,9 +5648,8 @@ msgid "mark the current subthread as read" msgstr "пометить текущую поддискуссию как прочитанную" #: ../keymap_alldefs.h:146 -#, fuzzy msgid "jump to root message in thread" -msgstr "перейти к родительскому сообщению дискуссии" +msgstr "перейти к корневому сообщению дискуссии" #: ../keymap_alldefs.h:147 msgid "set a status flag on a message" @@ -5599,9 +5676,8 @@ msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "снять пометку с сообщений по образцу" #: ../keymap_alldefs.h:153 -#, fuzzy msgid "create a hotkey macro for the current message" -msgstr "Это первое сообщение." +msgstr "создать макрос для текущего сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move to the middle of the page" @@ -5642,7 +5718,7 @@ msgstr "передать сообщение/вложение внешней пр #: ../keymap_alldefs.h:163 #, fuzzy msgid "post message to newsgroup" -msgstr "Перенаправить сообщение %s" +msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." #: ../keymap_alldefs.h:164 msgid "move to the previous entry" @@ -5773,7 +5849,7 @@ msgstr "пометить текущую дискуссию" #: ../keymap_alldefs.h:195 msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "установить/сбросить флаг 'новое' для сообщения" +msgstr "установить/сбросить флаг \"новое\" для сообщения" #: ../keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy @@ -5893,92 +5969,121 @@ msgid "generate virtual folder from query" msgstr "" #: ../keymap_alldefs.h:224 -msgid "modify (notmuch) tags" +msgid "generate virtual folder from query and time window" msgstr "" #: ../keymap_alldefs.h:225 +msgid "shifts virtual folder time window forwards" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:226 +msgid "shifts virtual folder time window backwards" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:227 +msgid "modify (notmuch) tags" +msgstr "" + +#: ../keymap_alldefs.h:228 #, fuzzy msgid "modify labels and then hide message" msgstr "Это первое сообщение." -#: ../keymap_alldefs.h:226 +#: ../keymap_alldefs.h:229 +#, fuzzy msgid "read entire thread of the current message" -msgstr "" +msgstr "создать макрос для текущего сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:227 +#: ../keymap_alldefs.h:230 msgid "attach a PGP public key" msgstr "вложить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:228 +#: ../keymap_alldefs.h:231 msgid "show PGP options" msgstr "вывести параметры PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:229 +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "mail a PGP public key" msgstr "отправить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:230 +#: ../keymap_alldefs.h:233 msgid "verify a PGP public key" msgstr "проверить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:231 +#: ../keymap_alldefs.h:234 msgid "view the key's user id" msgstr "показать идентификатор владельца ключа" -#: ../keymap_alldefs.h:232 +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "check for classic PGP" msgstr "проверить PGP-сообщение в текстовом формате" -#: ../keymap_alldefs.h:233 +#: ../keymap_alldefs.h:236 msgid "accept the chain constructed" msgstr "использовать созданную цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:234 +#: ../keymap_alldefs.h:237 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавить remailer в цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:235 +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставить remailer в цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:236 +#: ../keymap_alldefs.h:239 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "удалить remailer из цепочки" -#: ../keymap_alldefs.h:237 +#: ../keymap_alldefs.h:240 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" -#: ../keymap_alldefs.h:238 +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "select the next element of the chain" msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" -#: ../keymap_alldefs.h:239 +#: ../keymap_alldefs.h:242 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:240 +#: ../keymap_alldefs.h:243 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" -#: ../keymap_alldefs.h:241 +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "make decrypted copy" msgstr "создать расшифрованную копию" -#: ../keymap_alldefs.h:242 +#: ../keymap_alldefs.h:245 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" -#: ../keymap_alldefs.h:243 +#: ../keymap_alldefs.h:246 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" -#: ../keymap_alldefs.h:244 +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "первое сообщение" +#~ msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +#~ msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" + +#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +#~ msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" + +#~ msgid "dazn" +#~ msgstr "dazn" + +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес .\n" +#~ "Чтобы сообщить об ошибке, посетите http://bugs.mutt.org/.\n" + +#~ msgid "%s connection using %s (%s)" +#~ msgstr "%s соединение; шифрование %s (%s)" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "последнее сообщение"