From: Peter Eisentraut Date: Mon, 18 Jul 2016 16:07:49 +0000 (-0400) Subject: Translation updates X-Git-Tag: REL9_6_BETA3~4 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=7d676065690d5101d95a6b34797ee2a93514a7c3;p=postgresql Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3d71988dffd3c0798a8864c55ca4b7833b48abb1 --- diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 8cdcfd8947..e4e8f5aaf3 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-07 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 09:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:32-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 #: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 +#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665 +#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 @@ -157,20 +157,22 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 #: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580 +#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347 +#: postmaster/postmaster.c:5600 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 +#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 #: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 #: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 -#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902 +#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 #: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 #: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 @@ -283,18 +285,18 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:294 +#: ../port/chklocale.c:293 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 -#: postmaster/postmaster.c:4876 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 +#: postmaster/postmaster.c:4880 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." -#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422 +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale „%s“ nicht bestimmen: Codeset ist „%s“" @@ -440,57 +442,57 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:493 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:775 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:808 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1080 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1096 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1108 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1116 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1128 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1136 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“." @@ -527,30 +529,29 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" -msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" #: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 -#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 -#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 +#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" #: access/gin/ginfast.c:992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +#, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." +msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." #: access/gin/ginfast.c:999 #, c-format @@ -789,51 +790,46 @@ msgstr "" msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" - -#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335 -#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 +#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340 -#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 #: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2579 +#: access/heap/heapam.c:2567 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3029 +#: access/heap/heapam.c:3017 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3075 +#: access/heap/heapam.c:3063 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6112 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3624 +#: access/heap/heapam.c:3611 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913 -#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4924 access/heap/heapam.c:4962 +#: access/heap/heapam.c:5185 executor/execMain.c:2312 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen" @@ -852,9 +848,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 +#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 #: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6881 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" @@ -863,9 +859,9 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 #: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1184 +#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4355 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m" @@ -884,14 +880,14 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 +#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 +#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 -#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1189 -#: utils/time/snapmgr.c:1196 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875 +#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1188 +#: utils/time/snapmgr.c:1195 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2681 #: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 +#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 #: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -917,12 +913,12 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3072 #: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 +#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 #: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 #: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 -#: utils/misc/guc.c:7134 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7136 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -946,27 +942,27 @@ msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1137,14 +1133,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1180,22 +1176,22 @@ msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixac msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2266 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1206,65 +1202,65 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2600 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3008 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3026 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3352 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:583 +#: access/transam/parallel.c:588 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:741 +#: access/transam/parallel.c:746 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:916 +#: access/transam/parallel.c:931 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:921 +#: access/transam/parallel.c:936 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1114 #, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d" +msgid "parallel worker" +msgstr "paralleler Arbeitsprozess" #: access/transam/slru.c:665 #, c-format @@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 #: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1462,54 +1458,54 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m" msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1511 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1541 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1569 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1575 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1648 #, c-format msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:1709 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736 +#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866 +#: access/transam/twophase.c:1940 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:1947 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1968,7 +1964,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." #: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1982,11 +1978,11 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 #: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 #: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 -#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 -#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 +#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722 +#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2473,9 +2469,9 @@ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 -#: access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." @@ -2486,7 +2482,7 @@ msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" #: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „replica“ oder „logical“ gesetzt werden." @@ -2572,7 +2568,7 @@ msgstr "es läuft kein Backup" #: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 #: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" @@ -2651,7 +2647,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2700,8 +2696,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s „%s“: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1207 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 +#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" @@ -2727,7 +2723,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 #: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2743,20 +2739,20 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" #: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 #: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5406 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 +#: executor/execQual.c:5391 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:580 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 #: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426 #: utils/mmgr/portalmem.c:1064 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2765,10 +2761,10 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 #: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 +#: foreign/foreign.c:585 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1068 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2781,37 +2777,37 @@ msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" #: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:334 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:472 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -3087,7 +3083,7 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4691 +#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format @@ -3184,331 +3180,331 @@ msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“" #: catalog/aclchk.c:2595 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3122 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "„%s“ ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3251 +#: catalog/aclchk.c:3252 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3300 +#: catalog/aclchk.c:3301 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 #: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 +#: catalog/aclchk.c:3311 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3313 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3314 +#: catalog/aclchk.c:3315 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3359 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3365 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3429 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4542 +#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4960 +#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4620 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4646 +#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4718 +#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4745 +#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4111 catalog/aclchk.c:4879 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4172 catalog/aclchk.c:4906 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4231 catalog/aclchk.c:4245 catalog/aclchk.c:4568 +#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4594 +#: catalog/aclchk.c:4600 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4771 +#: catalog/aclchk.c:4777 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4798 +#: catalog/aclchk.c:4804 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4825 +#: catalog/aclchk.c:4831 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4852 +#: catalog/aclchk.c:4858 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4933 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4986 +#: catalog/aclchk.c:4992 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5012 +#: catalog/aclchk.c:5018 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5053 +#: catalog/aclchk.c:5059 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" @@ -3632,17 +3628,18 @@ msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 -#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 -#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 -#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421 +#: utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3766,7 +3763,7 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 #: parser/parse_utilcmd.c:192 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" @@ -3787,18 +3784,18 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:3322 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3454 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index „%s“ wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1336 commands/vacuumlazy.c:1412 +#: commands/vacuumlazy.c:1601 commands/vacuumlazy.c:1802 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -3882,7 +3879,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13433 gram.y:14802 parser/parse_expr.c:796 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13445 gram.y:14814 parser/parse_expr.c:796 #: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3909,33 +3906,33 @@ msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3403 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3458 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3666 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3682 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3688 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9855 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3990,7 +3987,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155 +#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" @@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert n #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 #: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:798 +#: foreign/foreign.c:780 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server „%s“ existiert nicht" @@ -4377,130 +4374,129 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:425 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:436 #, fuzzy, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" +msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp „%s“ darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:475 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:492 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:558 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:569 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 #: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 #: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 #: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 #: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:818 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:833 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:857 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" @@ -4660,7 +4656,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4868,107 +4864,87 @@ msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:159 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:194 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "„stype“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:198 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:214 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "„mfinalfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "„msspace“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "„minitcond“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:257 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:287 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:347 -#, c-format -msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\"" -msgstr "ein Serialisierungstyp darf nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "Serialisierungsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:380 +#: commands/aggregatecmds.c:340 #, c-format -msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "Serialisierungsfunktion für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn Serialisierungstyp angegeben ist" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:350 #, c-format -msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "Deserialisierungsfunktion für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn Serialisierungstyp angegeben ist" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:396 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "Serialisierungstyp muss angegeben werden, wenn Serialisierungsfunktion angegeben wird" - -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "Serialisierungstyp muss angegeben werden, wenn Deserialisierungsfunktion angegeben wird" - -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter „parallel“ muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5023,7 +4999,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:655 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5055,10 +5031,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" #: commands/amcmds.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no function body specified" +#, c-format msgid "handler function is not specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 @@ -5131,42 +5106,42 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums „%s.%s“ --- dieser Vere msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:560 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:753 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:856 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1486 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1488 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -5226,7 +5201,7 @@ msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume „%s.%s“" @@ -5273,8 +5248,8 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 -#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht" @@ -5814,7 +5789,7 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" #: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2224 +#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2256 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" @@ -5825,12 +5800,12 @@ msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6450,10 +6425,9 @@ msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden" #: commands/extension.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +#, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" +msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen „%s“ und „%s“ entdeckt" #: commands/extension.c:1440 #, c-format @@ -6466,10 +6440,9 @@ msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert" #: commands/extension.c:1470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +#, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." +msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." #: commands/extension.c:1534 #, c-format @@ -6571,7 +6544,7 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:759 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht" @@ -6626,7 +6599,7 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler" @@ -7139,22 +7112,22 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:257 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:260 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:657 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:660 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7358,7 +7331,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut „%s“ kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 @@ -8333,7 +8306,7 @@ msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" @@ -8530,7 +8503,7 @@ msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch F #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" @@ -8967,10 +8940,9 @@ msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input fu msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" #: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +#, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" #: commands/typecmds.c:460 #, c-format @@ -9128,10 +9100,9 @@ msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein" #: commands/typecmds.c:2010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +#, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben" +msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/typecmds.c:2017 #, c-format @@ -9233,8 +9204,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13598 -#: gram.y:13633 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13610 +#: gram.y:13645 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" @@ -9285,8 +9256,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801 -#: commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 #: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -9387,147 +9358,151 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" + +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:1148 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1140 +#: commands/vacuum.c:1149 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1261 +#: commands/vacuum.c:1270 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1296 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1291 +#: commands/vacuum.c:1300 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1295 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1313 +#: commands/vacuum.c:1322 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:366 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins\n" +msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:388 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1314 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1324 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1326 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1332 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1598 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1644 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1648 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9538,22 +9513,22 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1734 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1799 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -9643,7 +9618,12 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden" + +#: commands/variable.c:915 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen" @@ -9658,52 +9638,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind „local“ und „cascaded“." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:251 commands/view.c:263 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:268 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte „%s“ nicht in „%s“ ändern" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:276 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte „%s“ nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:415 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:428 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:499 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:507 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:521 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht „%s“ wird eine temporäre Sicht" @@ -9748,37 +9728,37 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execIndexing.c:544 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." @@ -9983,7 +9963,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." #: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: parser/parse_func.c:897 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10082,22 +10062,22 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743 +#: executor/execQual.c:4582 parser/parse_agg.c:758 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4809 +#: executor/execQual.c:4794 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4924 +#: executor/execQual.c:4909 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 +#: executor/execQual.c:5044 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -10187,18 +10167,18 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3011 +#: executor/nodeAgg.c:2983 #, fuzzy, c-format #| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -10360,17 +10340,17 @@ msgstr "SQL-Anweisung „%s“" msgid "unable to send tuples" msgstr "" -#: foreign/foreign.c:314 +#: foreign/foreign.c:297 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für „%s“ nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:732 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option „%s“" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:733 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" @@ -10400,7 +10380,7 @@ msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10274 gram.y:10282 +#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -10450,210 +10430,215 @@ msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6972 +#: gram.y:6974 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7291 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8842 gram.y:8860 +#: gram.y:8844 gram.y:8862 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9866 parser/parse_expr.c:1476 +#: gram.y:9380 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "unbekannte VACUUM-Option „%s“" + +#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:10382 +#: gram.y:10394 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10383 +#: gram.y:10395 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10646 gram.y:10671 +#: gram.y:10658 gram.y:10683 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10647 gram.y:10672 +#: gram.y:10659 gram.y:10684 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10652 gram.y:10677 +#: gram.y:10664 gram.y:10689 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10653 gram.y:10678 +#: gram.y:10665 gram.y:10690 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11252 +#: gram.y:11264 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11261 +#: gram.y:11273 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11765 +#: gram.y:11777 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11770 +#: gram.y:11782 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11947 +#: gram.y:11959 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12279 +#: gram.y:12291 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12284 +#: gram.y:12296 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12289 +#: gram.y:12301 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12795 +#: gram.y:12807 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12801 +#: gram.y:12813 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12828 gram.y:12851 +#: gram.y:12840 gram.y:12863 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12833 +#: gram.y:12845 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12856 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12862 +#: gram.y:12874 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12869 +#: gram.y:12881 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13534 +#: gram.y:13546 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13540 +#: gram.y:13552 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13604 gram.y:13610 +#: gram.y:13616 gram.y:13622 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14232 gram.y:14421 +#: gram.y:14244 gram.y:14433 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:14384 gram.y:14401 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:14396 gram.y:14413 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 +#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14485 +#: gram.y:14497 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14522 +#: gram.y:14534 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14533 +#: gram.y:14545 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14542 +#: gram.y:14554 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14551 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14743 +#: gram.y:14755 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14844 +#: gram.y:14856 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14882 gram.y:14895 +#: gram.y:14894 gram.y:14907 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14908 +#: gram.y:14920 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14921 +#: gram.y:14933 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10663,9 +10648,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 -#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 -#: utils/misc/guc.c:6468 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087 +#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375 +#: utils/misc/guc.c:6470 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -11159,82 +11144,81 @@ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" #: libpq/auth.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" +msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" #: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2727 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2734 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:2767 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2776 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -11448,10 +11432,9 @@ msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" #: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" #: libpq/crypt.c:54 #, c-format @@ -11899,7 +11882,7 @@ msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" #: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" #: libpq/pqcomm.c:1243 #, c-format @@ -11921,23 +11904,23 @@ msgstr "unvollständige Message vom Client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" @@ -11947,7 +11930,7 @@ msgstr "ungültiges Message-Format" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11956,7 +11939,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11967,112 +11950,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12081,42 +12064,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12125,39 +12108,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12166,22 +12149,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12198,7 +12181,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -12212,12 +12195,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12233,35 +12216,33 @@ msgstr "" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" #: nodes/extensible.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits" +msgstr "erweiterbarer Knotentyp „%s“ existiert bereits" #: nodes/extensible.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht" +msgstr "ExtensibleNodeMethods „%s“ wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 #: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 #: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 +#: optimizer/path/allpaths.c:2676 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2623 +#: optimizer/path/allpaths.c:2681 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2628 +#: optimizer/path/allpaths.c:2686 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" @@ -12278,95 +12259,95 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1484 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 +#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 #: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:3750 +#: optimizer/plan/planner.c:3826 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3751 optimizer/plan/planner.c:4093 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220 +#: optimizer/prep/prepunion.c:929 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:4219 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4631 +#: optimizer/plan/planner.c:4849 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4632 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:4636 +#: optimizer/plan/planner.c:4854 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4637 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:485 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:928 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4540 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:113 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:583 +#: optimizer/util/plancat.c:598 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:600 +#: optimizer/util/plancat.c:615 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:666 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:756 +#: optimizer/util/plancat.c:771 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -12566,228 +12547,228 @@ msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:225 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:260 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:365 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:364 +#: parser/parse_agg.c:379 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:415 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:464 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:466 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:473 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:480 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:487 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:494 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:501 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:527 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:706 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:791 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:809 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:844 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:850 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:856 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:998 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1147 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1340 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1343 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1348 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1512 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -13495,52 +13476,52 @@ msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen ü msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:678 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:693 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:745 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:760 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:2010 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2015 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2034 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" @@ -14230,47 +14211,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:779 +#: postmaster/autovacuum.c:781 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1449 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1643 +#: postmaster/autovacuum.c:1647 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2056 +#: postmaster/autovacuum.c:2060 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2068 +#: postmaster/autovacuum.c:2072 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2352 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2359 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2885 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2886 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein." @@ -14303,7 +14284,7 @@ msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" #: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Background-Worker „%s“ wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format @@ -14395,7 +14376,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -14505,52 +14486,52 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:3579 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4111 +#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 +#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4128 +#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4217 postmaster/pgstat.c:4402 postmaster/pgstat.c:4555 +#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4229 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4249 -#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4285 postmaster/pgstat.c:4339 -#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4452 -#: postmaster/pgstat.c:4468 postmaster/pgstat.c:4486 postmaster/pgstat.c:4502 -#: postmaster/pgstat.c:4567 postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4591 -#: postmaster/pgstat.c:4616 postmaster/pgstat.c:4638 +#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 +#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 +#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 +#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 +#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 +#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:4767 +#: postmaster/pgstat.c:4768 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5096 +#: postmaster/pgstat.c:5097 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -14570,148 +14551,148 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n" msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:862 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level „minimal“ ist" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „replica“ oder „logical“" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1429 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1002 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1085 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1143 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1226 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1227 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1377 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1425 +#: postmaster/postmaster.c:1428 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1433 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1459 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1476 +#: postmaster/postmaster.c:1479 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1481 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1492 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14722,365 +14703,365 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1669 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1819 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:1967 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1996 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751 +#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2062 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“." -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2082 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2169 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2174 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2179 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 +#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2474 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2496 +#: postmaster/postmaster.c:2499 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2503 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2544 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2629 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2663 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2746 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2826 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2896 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2910 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2940 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2956 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3032 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3214 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3470 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503 +#: postmaster/postmaster.c:3513 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3480 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3501 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3511 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3738 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:3992 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4106 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4959 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5246 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5250 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5254 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5258 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5262 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5266 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5510 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:5898 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:5930 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:5959 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:5992 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6001 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6008 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6169 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6174 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -15154,7 +15135,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -15197,7 +15178,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" @@ -15222,91 +15203,97 @@ msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 #: storage/ipc/latch.c:1277 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" @@ -15453,7 +15440,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1289 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -15607,47 +15594,47 @@ msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:762 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:766 +#: replication/slot.c:767 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 +#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1191 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1198 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1205 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1235 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1288 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -15655,7 +15642,7 @@ msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" #: replication/syncrep.c:228 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" #: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 #, c-format @@ -15682,62 +15669,62 @@ msgstr "Standby „%s“ ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/walreceiver.c:173 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:377 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:411 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:448 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:449 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:543 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:583 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:722 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1011 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -15770,7 +15757,7 @@ msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Ser #: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" #: replication/walsender.c:1300 #, c-format @@ -15800,7 +15787,7 @@ msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" #: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" #: replication/walsender.c:1879 #, c-format @@ -16198,119 +16185,119 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens „%s“" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: scan.l:433 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:462 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:483 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:533 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:534 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:579 scan.l:778 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:628 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:629 +#: scan.l:628 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:640 +#: scan.l:639 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:641 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:716 +#: scan.l:715 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:925 +#: scan.l:924 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1077 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1085 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei „%s“" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1251 scan.l:1283 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1279 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1481 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1491 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1492 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1506 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1507 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -16376,17 +16363,22 @@ msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4298 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 #, fuzzy, c-format #| msgid "snapshot_id" msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot-ID" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" + #: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not redirect stdout: %m" @@ -16583,12 +16575,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwart msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2978 +#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -16799,13 +16791,13 @@ msgstr "Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:544 -#: utils/time/snapmgr.c:550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:543 +#: utils/time/snapmgr.c:549 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:551 +#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:550 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." @@ -17164,7 +17156,7 @@ msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." #: tcop/postgres.c:2597 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" #: tcop/postgres.c:2598 #, c-format @@ -17194,17 +17186,17 @@ msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" #: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" #: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: tcop/postgres.c:2887 #, c-format @@ -17232,10 +17224,9 @@ msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" #: tcop/postgres.c:3002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" #: tcop/postgres.c:3116 #, c-format @@ -17467,23 +17458,20 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt" #: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 -#: tsearch/spell.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:1035 +#, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" +msgstr "ungültiges Affix-Flag „%s“" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039 +#, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" +msgstr "Affix-Flag „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: tsearch/spell.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" +msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag „%s“" #: tsearch/spell.c:436 #, c-format @@ -17495,41 +17483,39 @@ msgstr "" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721 +#, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“" +msgstr "ungültiges Affixalias „%s“" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424 +#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" +#: tsearch/spell.c:1266 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte „default“, „long“ und „num“" -#: tsearch/spell.c:1307 +#: tsearch/spell.c:1309 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: tsearch/spell.c:1540 +#: tsearch/spell.c:1542 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" #: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1066 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1082 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -17736,8 +17722,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289 -#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -18070,13 +18056,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317 -#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117 #: utils/adt/timestamp.c:3446 #, c-format msgid "division by zero" @@ -18249,12 +18235,12 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546 -#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 +#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 +#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 +#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 #: utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -18276,22 +18262,19 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" #: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“" +msgstr "ungültige Größe: „%s“" #: utils/adt/dbsize.c:832 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: „%s“" +msgstr "Ungültige Größeneinheit: „%s“." #: utils/adt/dbsize.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." +msgstr "Gültige Einheiten sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." #: utils/adt/domains.c:85 #, c-format @@ -18371,22 +18354,22 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: „%s“" -#: utils/adt/float.c:314 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:539 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 @@ -18394,55 +18377,55 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730 -#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 -#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155 -#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328 +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3545 +#: utils/adt/float.c:3543 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -18710,8 +18693,8 @@ msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -18726,57 +18709,57 @@ msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -19161,15 +19144,14 @@ msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" +#, c-format msgid "cannot replace existing key" -msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" +msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." #: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 #, c-format @@ -19299,13 +19281,13 @@ msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." #: utils/adt/misc.c:852 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." -msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor Symbol „.“." +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor „.“." #: utils/adt/misc.c:858 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." -msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach Symbol „.“." +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach „.“." #: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format @@ -19406,8 +19388,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409 +#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" @@ -19462,8 +19444,8 @@ msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598 -#: utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211 +#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613 +#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" @@ -19483,17 +19465,17 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:5979 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:5980 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 +#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" @@ -19842,7 +19824,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8238 utils/adt/ruleutils.c:8404 +#: utils/adt/ruleutils.c:8243 utils/adt/ruleutils.c:8412 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -20193,7 +20175,7 @@ msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -20219,17 +20201,17 @@ msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: „%s“" msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" @@ -20259,7 +20241,7 @@ msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20274,61 +20256,61 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 -#: utils/adt/tsvector_op.c:731 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:576 +#: utils/adt/tsvector_op.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 +#: utils/adt/tsvector_op.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:825 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Kodierung: „%s“" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1978 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2010 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2160 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2192 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2166 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2198 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2178 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2210 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2184 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2216 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2191 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2223 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2204 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2236 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname „%s“ muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2229 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2261 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte „%s“ hat keinen Zeichentyp" @@ -20684,22 +20666,22 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5209 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5211 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5411 +#: utils/cache/relcache.c:5485 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m" @@ -20996,7 +20978,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -21107,7 +21089,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" @@ -21152,135 +21134,135 @@ msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek „%s“ geladen" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 msgid "off" msgstr "aus" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 msgid "on" msgstr "an" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank „%s“ ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:307 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu „%s“." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:327 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank „%s“ akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:340 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank „%s“" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:341 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:381 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis „%s“ fehlt." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %m" @@ -21592,1285 +21574,1278 @@ msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:991 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1042 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1121 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1305 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:1315 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1521 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1749 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1896 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1924 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1950 +#, fuzzy +#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:1961 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2110 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2112 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2152 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2396 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2406 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2417 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2450 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2661 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2651 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2661 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2683 -#, fuzzy -#| msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." +msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:2716 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2752 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2801 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2861 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2871 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2913 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:2933 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2944 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2992 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3225 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3261 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3441 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3451 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3461 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3471 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3482 #, fuzzy #| msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3493 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3584 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 -#: utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3669 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3694 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3704 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3714 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3801 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -#| "\n" +#: utils/misc/guc.c:4607 +#, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "" -"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" -"\n" +msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4627 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22880,12 +22855,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:4672 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22895,7 +22870,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4720 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22905,7 +22880,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4743 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22915,138 +22890,138 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5686 +#: utils/misc/guc.c:5687 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5695 +#: utils/misc/guc.c:5696 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 -#: utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659 +#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948 +#: utils/misc/guc.c:9605 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:5904 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:5958 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6006 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:6729 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:6980 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:7065 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:7110 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:7268 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7353 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:7477 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:9238 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9325 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:9751 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:9941 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:9953 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:9966 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:9978 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:9990 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -23184,23 +23159,22 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" +#: utils/sort/tuplesort.c:3378 +#, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4450 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4452 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4453 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -23226,60 +23200,63 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:545 +#: utils/time/snapmgr.c:544 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1099 +#: utils/time/snapmgr.c:1098 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1248 utils/time/snapmgr.c:1253 -#: utils/time/snapmgr.c:1258 utils/time/snapmgr.c:1273 -#: utils/time/snapmgr.c:1278 utils/time/snapmgr.c:1283 -#: utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1398 -#: utils/time/snapmgr.c:1423 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 utils/time/snapmgr.c:1252 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1272 +#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei „%s“" -#: utils/time/snapmgr.c:1320 +#: utils/time/snapmgr.c:1319 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1329 +#: utils/time/snapmgr.c:1328 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1338 utils/time/snapmgr.c:1347 +#: utils/time/snapmgr.c:1337 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: „%s“" -#: utils/time/snapmgr.c:1436 +#: utils/time/snapmgr.c:1435 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1440 +#: utils/time/snapmgr.c:1439 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1455 +#: utils/time/snapmgr.c:1454 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" #~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" #~ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po index 66afa183b9..3e3c6341bc 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pl.po +++ b/src/bin/initdb/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 12:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:28+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -136,7 +136,6 @@ msgstr "użytkownik nie istnieje" #: ../../common/username.c:62 #, c-format -#| msgid "user name lookup failure: %s" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" @@ -175,117 +174,117 @@ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: ../../port/dirmod.c:219 +#: ../../port/dirmod.c:221 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:294 +#: ../../port/dirmod.c:298 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:340 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: initdb.c:450 initdb.c:1620 +#: initdb.c:459 initdb.c:1589 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044 +#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050 +#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:562 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:577 initdb.c:2424 +#: initdb.c:586 initdb.c:2336 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:589 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:622 initdb.c:681 +#: initdb.c:631 initdb.c:690 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:693 +#: initdb.c:702 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:712 +#: initdb.c:721 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:749 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:758 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:764 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:772 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" -#: initdb.c:793 +#: initdb.c:802 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -296,22 +295,17 @@ msgstr "" "Proszę zalogować się (używając np: \"su\") na (nieuprzywilejowanego) użytkownika, który\n" "będzie właścicielem procesu.\n" -#: initdb.c:829 +#: initdb.c:838 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" -#: initdb.c:943 initdb.c:3217 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:972 +#: initdb.c:958 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" -#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993 +#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -320,46 +314,46 @@ msgstr "" "Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" "zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" -#: initdb.c:980 +#: initdb.c:966 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:991 +#: initdb.c:977 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: initdb.c:1136 +#: initdb.c:1122 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... " -#: initdb.c:1166 +#: initdb.c:1152 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... " -#: initdb.c:1199 +#: initdb.c:1185 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wybór implementacji dynamicznej pamięci współdzielonej ... " -#: initdb.c:1217 +#: initdb.c:1203 msgid "creating configuration files ... " msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " -#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434 +#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień do \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1458 +#: initdb.c:1444 #, c-format -msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "wykonywanie skryptu ładowania wstępnego ... " -#: initdb.c:1474 +#: initdb.c:1460 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -368,158 +362,94 @@ msgstr "" "%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" "Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" -#: initdb.c:1561 -msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "inicjowanie pg_authid ... " - -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1564 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1565 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1568 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: initdb.c:1627 +#: initdb.c:1596 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1599 #, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: plik hasła \"%s\" jest pusty\n" -#: initdb.c:1643 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "ustawianie hasła ... " - -#: initdb.c:1743 -msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicjowanie powiązań ... " - -#: initdb.c:1771 -msgid "creating system views ... " -msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " - -#: initdb.c:1807 -msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " - -#: initdb.c:1913 -msgid "creating collations ... " -msgstr "tworzenie porównań ... " - -#: initdb.c:1946 +#: initdb.c:1847 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1971 +#: initdb.c:1872 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:1945 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:1946 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n" -#: initdb.c:2044 -#, c-format -msgid "not supported on this platform\n" -msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" - -#: initdb.c:2059 -msgid "creating conversions ... " -msgstr "tworzenie konwersji ... " - -#: initdb.c:2094 -msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "tworzenie słowników ... " - -#: initdb.c:2148 -msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " - -#: initdb.c:2206 -msgid "creating information schema ... " -msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " - -#: initdb.c:2262 -msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " - -#: initdb.c:2287 -msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " - -#: initdb.c:2340 -msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " - -#: initdb.c:2372 -msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " - -#: initdb.c:2407 +#: initdb.c:2319 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronizacja danych na dysk ... " -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sygnał otrzymany\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2605 +#: initdb.c:2517 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() nie powiodła się\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się odtworzyć poprzedniej lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2545 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2645 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i " -"LC_*\n" +msgstr "%s: nieprawidłowe ustawienia regionalne; sprawdź zmienne środowiskowe LANG i LC_*\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2585 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2587 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -534,7 +464,7 @@ msgstr "" "Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" "albo wybierz pasującą kombinację.\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -543,17 +473,17 @@ msgstr "" "%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" -#: initdb.c:2750 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -562,37 +492,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2663 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych połączeń TCP/IP\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2665 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych gniazd połączeń\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2666 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2667 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2668 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz danych\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -605,17 +535,17 @@ msgstr "" " ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej kategorii\n" " dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze środowiska)\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2673 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2674 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2675 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -624,22 +554,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n" -#: initdb.c:2766 +#: initdb.c:2678 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2679 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2680 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,42 +578,42 @@ msgstr "" "\n" "Rzadziej używane opcje:\n" -#: initdb.c:2769 +#: initdb.c:2681 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums użycie sum kontrolnych danych stron\n" -#: initdb.c:2771 +#: initdb.c:2683 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n" -#: initdb.c:2772 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n" -#: initdb.c:2773 +#: initdb.c:2685 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync nie czekać aż zmiany zostaną bezpiecznie zapisane na dysk\n" -#: initdb.c:2774 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synchronizować tylko katalog danych\n" -#: initdb.c:2776 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,17 +622,17 @@ msgstr "" "\n" "Pozostałe opcje:\n" -#: initdb.c:2777 +#: initdb.c:2689 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2690 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: initdb.c:2779 +#: initdb.c:2691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +643,7 @@ msgstr "" "Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" "do określenia tegoż katalogu.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2693 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,7 +652,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2701 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -730,22 +660,21 @@ msgid "" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń " -"lokalnych\n" +"OSTRZEŻENIE: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń lokalnych\n" "Można to zmienić edytując plik pg_hba.conf, używając opcji -A, lub\n" "--auth-local oraz --auth-host przy kolejnym uruchomieniu initdb.\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\" dla połączeń \"%s\"\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2764 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -758,7 +687,7 @@ msgstr "" "Możesz tego dokonać używając opcji -D lub przy pomocy\n" "zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2802 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -769,7 +698,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -780,17 +709,17 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: initdb.c:2916 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:2935 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych \"%s\".\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -809,37 +738,36 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2962 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:2964 +#: initdb.c:2876 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" -#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562 +#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: initdb.c:2977 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie " -"po stronie serwera.\n" +"Kodowanie \"%s\" określone przez lokalizację jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" "Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalizacja \"%s\" wymaga nie wspieranego kodowania \"%s\"\n" -#: initdb.c:2988 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -848,53 +776,57 @@ msgstr "" "Kodowanie \"%s\" jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" "Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" -#: initdb.c:2997 +#: initdb.c:2909 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako \"%s\".\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:2991 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania " -"tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" +msgstr "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania tekstowego dla lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3084 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie pasować do lokalizacji \"%s\"\n" -#: initdb.c:3089 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" -#: initdb.c:3133 initdb.c:3211 +#: initdb.c:3045 initdb.c:3131 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "tworzenie katalogu %s ... " -#: initdb.c:3147 initdb.c:3229 +#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3063 initdb.c:3149 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " -#: initdb.c:3153 initdb.c:3235 +#: initdb.c:3069 initdb.c:3155 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3168 initdb.c:3250 +#: initdb.c:3084 initdb.c:3170 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -905,17 +837,17 @@ msgstr "" "katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" "z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" -#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575 +#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3202 +#: initdb.c:3122 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: initdb.c:3256 +#: initdb.c:3176 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -924,27 +856,27 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" "usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3191 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3279 +#: initdb.c:3196 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" -#: initdb.c:3292 +#: initdb.c:3220 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Zawiera on tylko zaczynający się kropką/niewidoczny plik, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3223 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Zawiera on folder lost+found, być może dlatego, że był to punkt podłączenia.\n" -#: initdb.c:3298 +#: initdb.c:3226 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -953,32 +885,42 @@ msgstr "" "Użycie punktu zamontowania bezpośrednio jako folderu danych nie jest zalecane.\n" "Lepiej utworzyć podfolder punktu montowania.\n" -#: initdb.c:3317 +#: initdb.c:3246 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "tworzenie podkatalogów ... " -#: initdb.c:3485 +#: initdb.c:3293 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "wykonywanie inicjacji po ładowaniu wstępnym ... " + +#: initdb.c:3444 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Działanie w trybie debug.\n" -#: initdb.c:3489 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n" -#: initdb.c:3560 +#: initdb.c:3519 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: initdb.c:3586 +#: initdb.c:3545 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" -#: initdb.c:3608 +#: initdb.c:3569 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: nazwa superużytkownika \"%s\" jest zabroniona; nazwy ról nie mogą zaczynać " +"się od \"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3573 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -989,17 +931,17 @@ msgstr "" "Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" "\n" -#: initdb.c:3624 +#: initdb.c:3589 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Sumy kontrolne stron danych są włączone.\n" -#: initdb.c:3626 +#: initdb.c:3591 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Sumy kontrolne stron danych są zablokowane.\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1010,16 +952,8 @@ msgstr "" "Pominięto synchronizację na dysk.\n" "Folder danych może zostać uszkodzona jeśli system operacyjny ulegnie awarii.\n" -#: initdb.c:3644 +#: initdb.c:3609 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Success. You can now start the database server using:\n" -#| "\n" -#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -#| "or\n" -#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -#| "\n" msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" @@ -1033,20 +967,68 @@ msgstr "" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n" "\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" +#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" +#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" #~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n" #~ msgstr "Używanie folderu głównego punktu podłączenia nie jest zalecane.\n" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" -#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "odkurzanie bazy template1 ... " + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "tworzenie słowników ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "tworzenie konwersji ... " + +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "tworzenie porównań ... " + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "inicjowanie powiązań ... " + +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "ustawianie hasła ... " + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "inicjowanie pg_authid ... " + +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po index 8de5c0de8c..23187d0697 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pl.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:17-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:30+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 @@ -110,7 +111,12 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " zapisuje recovery.conf po backupie\n" -#: pg_basebackup.c:242 +#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" + +#: pg_basebackup.c:243 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -119,12 +125,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=POPRZFLDR=NOWYFLDR\n" " przenosi przestrzeń tabel z POPRZFLDR do NOWYFLDR\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr " -x, --xlog dołącza wymagane pliki WAL do kopii zapasowej (tryb pobierania)\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -133,22 +139,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " dołącza wymagane pliki WAL wskazaną metodą\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGFLDR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip wyjście jako spakowany tar\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 wyjście jako spakowany tar z określonym poziomem kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:252 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -166,32 +172,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " ustawia szybkie lub rozszerzone sprawdzenia\n" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:254 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETYKIETA ustala etykietę kopii zapasowej\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:255 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress pokazanie informacji o postępie\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty na wyjściu\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" "\n" @@ -200,22 +206,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CGPOLACZ połączenie do bazy danych o tym ciągu połączenia\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_basebackup.c:262 +#: pg_basebackup.c:263 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -224,22 +230,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERWAŁ \n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (w sekundach)\n" -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,48 +254,48 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_basebackup.c:310 +#: pg_basebackup.c:311 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać z przygotowanej rury: %s\n" -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893 #: streamutil.c:285 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:435 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzyć rury do procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 +#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:467 +#: pg_basebackup.c:478 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie procesu w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:479 +#: pg_basebackup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: nie udało się utworzenie wątku w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:523 +#: pg_basebackup.c:534 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" -#: pg_basebackup.c:531 +#: pg_basebackup.c:542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:593 +#: pg_basebackup.c:604 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -297,7 +303,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeń tabel %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzenie tabel %*s" msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d przestrzeni tabel %*s" -#: pg_basebackup.c:605 +#: pg_basebackup.c:616 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -305,7 +311,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:621 +#: pg_basebackup.c:632 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -313,317 +319,313 @@ msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel" msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel" -#: pg_basebackup.c:643 +#: pg_basebackup.c:654 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" nie jest poprawną wartością\n" -#: pg_basebackup.c:650 +#: pg_basebackup.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: błędna szybkość transferu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:660 +#: pg_basebackup.c:671 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: szybkość transferu musi być większa niż zero\n" -#: pg_basebackup.c:694 +#: pg_basebackup.c:705 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawna jednostka --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:703 +#: pg_basebackup.c:714 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu typu integer\n" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:726 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: szybkość transferu \"%s\" jest spoza zakresu\n" -#: pg_basebackup.c:739 +#: pg_basebackup.c:750 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 +#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 +#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:874 +#: pg_basebackup.c:885 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 +#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 +#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:954 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 +#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 +#: receivelog.c:738 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 +#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 +#: receivelog.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1204 +#: pg_basebackup.c:1215 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 +#: pg_basebackup.c:1271 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1294 +#: pg_basebackup.c:1295 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1303 +#: pg_basebackup.c:1304 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1323 +#: pg_basebackup.c:1324 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1382 +#: pg_basebackup.c:1383 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n" -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 +#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 +#: pg_basebackup.c:1550 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: brak pamięci\n" -#: pg_basebackup.c:1619 +#: pg_basebackup.c:1627 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s\n" -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 +#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 +#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: nie można wysłać komendy replikacji \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1685 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s" -#: pg_basebackup.c:1684 +#: pg_basebackup.c:1692 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: serwer zwrócił nieoczekiwaną odpowiedź na polecenie BASE_BACKUP; jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: pg_basebackup.c:1704 +#: pg_basebackup.c:1712 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punkt początkowy dziennika transakcji: %s na linii czasu %u\n" -#: pg_basebackup.c:1713 +#: pg_basebackup.c:1721 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s" -#: pg_basebackup.c:1719 +#: pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1751 +#: pg_basebackup.c:1759 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych ma %d\n" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1771 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: uruchamianie odbiornika WAL w tle\n" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca dziennika transakcji z serwera: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1809 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca dziennika transakcji z serwera\n" -#: pg_basebackup.c:1813 +#: pg_basebackup.c:1821 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s" -#: pg_basebackup.c:1831 +#: pg_basebackup.c:1845 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: oczekiwanie na zakończenie transmisji strumieniowej przez proces w tle ...\n" -#: pg_basebackup.c:1837 +#: pg_basebackup.c:1851 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: nie udało się przesyłanie polecenia do rury w tle: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1846 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na proces potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1852 +#: pg_basebackup.c:1866 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: zginął potomek %d, oczekiwano %d\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:1872 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: proces potomny nie zakończył poprawnie działania\n" -#: pg_basebackup.c:1864 +#: pg_basebackup.c:1878 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: proces potomny zakończył działanie z błędem %d\n" -#: pg_basebackup.c:1891 +#: pg_basebackup.c:1905 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: nie można czekać na wątek potomny: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1898 +#: pg_basebackup.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: nie można pobrać statusu wyjścia wątku potomnego: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1904 +#: pg_basebackup.c:1918 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: wątek potomny zakończył działanie z błędem %u\n" -#: pg_basebackup.c:1993 +#: pg_basebackup.c:2008 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 +#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --xlog oraz --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:2038 +#: pg_basebackup.c:2056 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: niepoprawna opcja xlog-method \"%s\", musi być \"fetch\" lub \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2060 +#: pg_basebackup.c:2078 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2090 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 +#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał stanu \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 +#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158 +#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191 +#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477 +#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 +#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 #: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 +#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 +#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 +#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n" -#: pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2169 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2179 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: strumieniowanie WAL może być użyte tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2189 +#, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" +msgstr "%s: gniazda replikacji mogą być użyte tylko ze strumieniowaniem WAL\n" + +#: pg_basebackup.c:2201 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji może być wskazana tylko w trybie tekstowym\n" -#: pg_basebackup.c:2184 +#: pg_basebackup.c:2212 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" -#: pg_basebackup.c:2196 +#: pg_basebackup.c:2224 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n" -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2251 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2228 +#: pg_basebackup.c:2256 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie\n" @@ -653,10 +655,8 @@ msgstr " -D, --directory=FOLDER odbiera pliki dziennika do tego katalogu\n" #: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 #, c-format -#| msgid " --if-not-exists do not treat naming conflicts as an error when creating a slot\n" msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas " -"tworzenia gniazda\n" +msgstr " --if-not-exists nie pokazuj błędu gdy gniazdo już istnieje podczas tworzenia gniazda\n" #: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 #, c-format @@ -672,11 +672,6 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEKUNDY\n" " czas pomiędzy wysłaniami pakietów stanu na serwer (domyślnie %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME gniazdo replikacji do użycia\n" - #: pg_receivexlog.c:75 #, c-format msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" @@ -741,49 +736,49 @@ msgstr "%s: plik segmentu \"%s\" ma niepoprawny rozmiar %d, pominięto\n" msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: pg_receivexlog.c:331 +#: pg_receivexlog.c:332 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: rozpoczęto przesyłanie dziennika na %X/%X (oś czasu %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 +#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: nieprawidłowy numer portu \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:492 +#: pg_receivexlog.c:498 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot razem z --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 +#: pg_receivexlog.c:507 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s wymaga wskazania gniazda przy użyciu --slot\n" -#: pg_receivexlog.c:556 +#: pg_receivexlog.c:562 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: połączenie replikacji używające gniazda \"%s\" jest nieoczekiwanie specyficzny dla bazy danych\n" -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 +#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: kasowanie gniazda replikacji \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 +#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: tworzenie gniazda replikacji \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 +#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: rozłączono\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 +#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: rozłączono; czekam %d sekund i ponawiam próbę\n" @@ -861,7 +856,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do połączenia\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: potwierdzenie zapisu aż do %X/%X, zrzut do %X/%X (gniazdo %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 +#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu zwrotnego: %s" @@ -886,234 +881,235 @@ msgstr "%s: uruchomiono przepływ\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 +#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" + +#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() nie powiodła się: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 +#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 +#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 +#: receivelog.c:1117 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: nagłówek strumienia jest za krótki: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 +#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: nierozpoznany nagłówek strumienia: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 +#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku dziennika \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 +#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: nieoczekiwane zakończenie strumienia replikacji: %s" -#: pg_recvlogical.c:678 +#: pg_recvlogical.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny interwał fsync \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:719 +#: pg_recvlogical.c:727 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać pozycji początkowej \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:803 +#: pg_recvlogical.c:811 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: nie wskazano gniazda\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:819 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: nie wskazano pliku docelowego\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:827 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: nie wskazano bazy danych\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:835 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: wymagane wskazanie co najmniej jednej akcji\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:843 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --start razem z --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:851 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: nie można użyć --create-slot ani --drop-slot razem ze --startpost\n" -#: pg_recvlogical.c:874 +#: pg_recvlogical.c:882 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: nie można ustanowić specyficznego dla bazy danych połączenia replikacji\n" -#: receivelog.c:75 +#: receivelog.c:66 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 +#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 +#: receivelog.c:1071 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać fsync na pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:133 +#: receivelog.c:123 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:137 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "%s: plik dziennika transakcji \"%s\" ma %d bajtów, powinno być 0 lub %d\n" -#: receivelog.c:160 +#: receivelog.c:150 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można wykonać pad na pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:173 +#: receivelog.c:163 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można przejść do początku pliku dziennika transakcji \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:199 +#: receivelog.c:189 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można określić pozycji przesunięcia w pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:232 +#: receivelog.c:222 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie udało się zmienić nazwy pliku \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:239 +#: receivelog.c:229 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: nie będzie wykonana zmiana nazwy \"%s%s\", segment nie jest zakończony\n" -#: receivelog.c:285 +#: receivelog.c:275 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:313 +#: receivelog.c:302 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną nazwę pliku historii dla linii czasu %u: %s\n" -#: receivelog.c:330 +#: receivelog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można utworzyć pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:347 +#: receivelog.c:336 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać do pliku historii linii czasu \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:372 +#: receivelog.c:361 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:449 +#: receivelog.c:438 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera starszych niż %s\n" -#: receivelog.c:459 +#: receivelog.c:448 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: niezgodna wersja serwera %s; klient nie obsługuje transmisji strumieniowej z wersji serwera nowszych niż %s\n" -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 +#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d lub więcej pól\n" -#: receivelog.c:565 +#: receivelog.c:552 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: identyfikator systemu różni się pomiędzy bazową kopią zapasową i połączeniem strumieniowym\n" -#: receivelog.c:573 +#: receivelog.c:560 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: brak początkowej linii czasu %u na serwerze\n" -#: receivelog.c:613 +#: receivelog.c:600 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nieoczekiwana odpowiedź na polecenie TIMELINE_HISTORY: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:688 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: serwer zgłosił nieoczekiwaną kolejną linię czasu %u, za linią %u\n" -#: receivelog.c:695 +#: receivelog.c:679 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: serwer zakończył przepływ linii czasu %u na %X/%X, ale zgłosił kolejną linię czasu %u o początku %X/%X\n" -#: receivelog.c:736 +#: receivelog.c:720 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: strumień replikacji zakończył się przed punktem zatrzymania\n" -#: receivelog.c:785 +#: receivelog.c:769 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-timeline: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: receivelog.c:795 +#: receivelog.c:779 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można sparsować początku następnej linii czasu \"%s\"\n" -#: receivelog.c:959 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" - -#: receivelog.c:1163 +#: receivelog.c:1136 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: otrzymano rekord dziennika transakcji dla przesunięcia %u bez otwartego pliku\n" -#: receivelog.c:1175 +#: receivelog.c:1148 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: otrzymano przesunięcie danych WAL %08x, oczekiwano %08x\n" -#: receivelog.c:1212 +#: receivelog.c:1184 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można pisać %u bajtów do pliku WAL \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 +#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: nie można wysłać pakietu końca kopii: %s" @@ -1142,12 +1138,21 @@ msgstr "%s: nie można ustalić ustawienia serwera dla integer_datetimes\n" msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: flaga kompilacji integer_datetimes nie jest zgodna z serwerem\n" -#: streamutil.c:365 +#: streamutil.c:371 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nie można utworzyć gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" -#: streamutil.c:410 +#: streamutil.c:416 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: nie można skasować gniazda replikacji \"%s\": jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól\n" + +#~ msgid "%s: socket not open" +#~ msgstr "%s: gniazdo nie jest otwarte" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pl.po b/src/bin/pg_config/po/pl.po index ee0497bda3..f57a4c43fc 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pl.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. +# grzegorz , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:59+0200\n" -"Last-Translator: Begina Felicysym \n" -"Language-Team: Begina Felicysym\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:31+0200\n" +"Last-Translator: grzegorz \n" +"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,51 +19,51 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +#| msgid "not recorded\n" +msgid "not recorded" +msgstr "niezarejestrowane" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nie można zidentyfikować bieżącego katalogu: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format -#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format -#| msgid "query failed: %s" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "niezarejestrowane\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -73,12 +74,12 @@ msgstr "" "%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -87,27 +88,27 @@ msgstr "" " %s [OPCJA]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir pokaż lokalizację plików użytkownika\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir pokaż położenie plików dokumentacji\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir pokaż lokalizację plików HTML dokumentacji\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -116,54 +117,54 @@ msgstr "" " --includedir pokaż lokalizację nagłówków C interfejsu \n" " użytkownika\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir pokaż położenie innych plików nagłówkowych C\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server pokaż lokalizację nagłówków C dla serwera\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir pokaż lokalizację bibliotek obiektów\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir pokaż lokalizację dynamicznych modułów\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir pokaż położenie plików obsługi lokalizacji\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir pokaż położenie plików podręcznika\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr "" " --sharedir pokaż położenie niezależnych od architektury\n" " plików obsługi\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir pokaż położenie ogólnosystemowych plików konfiguracyjnych\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs pokaż lokalizację makefile rozszerzeń\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -172,57 +173,57 @@ msgstr "" " --configure pokaż opcje użyte przy skrypcie \"configure\" \n" " podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc pokaż wartość CC użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags pokaż wartość CPPFLAGS użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags pokaż wartość CFLAGS użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl pokaż wartość CFLAGS_SL użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags pokaż wartość LDFLAGS użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex pokaż wartość LDFLAGS_EX użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl pokaż wartość LDFLAGS_SL użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs pokaż wartość LIBS użytą podczas budowania PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version pokaż wersję PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,40 +234,40 @@ msgstr "" "Bez argumentów są pokazane wszystkie znane elementy.\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n" -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" #~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" #~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" + +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po index 9c84aac520..38bba5d233 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:31+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,7 +19,53 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: ../../common/controldata_utils.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:69 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" +"wyliczona suma kontrolna CRC nie pasuje do wartości przechowywanej w pliku" + +#: ../../common/controldata_utils.c:88 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" +"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" +"Rezultaty mogą być niepewne.\n" +"\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#| msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "niepoprawna kolejność bajtów" + +#: ../../common/controldata_utils.c:99 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" +"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n" +"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" +"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" + +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -28,17 +74,17 @@ msgstr "" "%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_controldata.c:37 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCJA] [FOLDERDANYCH]\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,22 +93,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje:\n" -#: pg_controldata.c:39 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid "" "\n" @@ -75,378 +121,341 @@ msgstr "" "jest używana.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:44 +#: pg_controldata.c:42 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" msgstr "włączanie" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" msgstr "wyłącz bazę danych" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "shut down in recovery" msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "shutting down" msgstr "wyłączanie bazy danych" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:60 msgid "in crash recovery" msgstr "w trybie odzyskiwania po awarii programu" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:62 msgid "in archive recovery" msgstr "w trybie odzyskiwania z archiwum" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:64 msgid "in production" msgstr "baza danych w trybie produkcji" -#: pg_controldata.c:68 +#: pg_controldata.c:66 msgid "unrecognized status code" msgstr "nieznany kod statusu" -#: pg_controldata.c:85 +#: pg_controldata.c:81 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "nierozpoznany wal_level" -#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_controldata.c:150 +#: pg_controldata.c:143 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" -#: pg_controldata.c:168 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" -"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program się spodziewał.\n" -"Rezultaty mogą być niepewne.\n" -"\n" - -#: pg_controldata.c:223 +#: pg_controldata.c:190 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" -"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie pasować\n" -"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" -"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" - -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:194 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:196 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:198 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control ostatnio modyfikowano: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:206 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Najnowszy plik WAL REDO punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 msgid "on" msgstr "włączone" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" +#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:230 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fałszywy licznik LSN dla niezalogowanych rel: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Położenie odzyskiwania min. zak. linii czasu: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Położenie końca kopii zapasowej: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Wymagany rekord końca-kopii-zapasowej: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "no" msgstr "nie" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:257 msgid "yes" msgstr "tak" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "ustawienie wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:313 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" -#: pg_controldata.c:315 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" -#: pg_controldata.c:317 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:319 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:321 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitowe zmienne integer" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:292 msgid "floating-point numbers" msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by reference" msgstr "przez referencję" -#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334 +#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 msgid "by value" msgstr "przez wartość" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po index b7af1b2470..7fc7bb0d36 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:53+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -101,271 +101,265 @@ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: common.c:119 +#: common.c:121 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "odczyt rozszerzeń\n" -#: common.c:124 +#: common.c:126 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "identifying extension members\n" msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n" -#: common.c:128 +#: common.c:130 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "odczyt schematów\n" -#: common.c:139 +#: common.c:141 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" -#: common.c:147 +#: common.c:149 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" -#: common.c:153 +#: common.c:155 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "odczyt typów użytkownika\n" -#: common.c:159 +#: common.c:161 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" -#: common.c:163 +#: common.c:165 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" -#: common.c:167 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" -#: common.c:172 +#: common.c:174 +#, c-format +#| msgid "reading user-defined conversions\n" +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "odczyt metod dostępu użytkownika\n" + +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" -#: common.c:176 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" -#: common.c:180 +#: common.c:186 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:184 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:188 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:192 +#: common.c:198 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "odczyt porównań użytkownika\n" -#: common.c:213 +#: common.c:219 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" -#: common.c:217 +#: common.c:223 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "odczyt rzutowań typów\n" -#: common.c:221 +#: common.c:227 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "odczyt transformacji\n" -#: common.c:225 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" -#: common.c:229 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n" -#: common.c:234 +#: common.c:240 #, c-format -#| msgid "finding extension members\n" msgid "finding extension tables\n" msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n" -#: common.c:239 +#: common.c:245 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" -#: common.c:243 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" -#: common.c:247 +#: common.c:253 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" -#: common.c:251 +#: common.c:257 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "odczyt indeksów\n" -#: common.c:255 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "odczyt ograniczeń\n" -#: common.c:259 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" -#: common.c:263 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" -#: common.c:267 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "odczyt polityk\n" -#: common.c:902 +#: common.c:908 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:944 +#: common.c:950 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" -#: common.c:959 +#: common.c:965 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "kompresuj_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "niepoprawny kod kompresji: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nie wbudowano obsługi zlib\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć strumienia kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "nie udało się spakować danych: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "nie udało się rozpakować danych: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "nie udało się zamknąć biblioteki kompresji: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:560 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 +#: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 +#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" -#: parallel.c:76 +#: parallel.c:163 msgid "parallel archiver" msgstr "archiwizator równoległy" -#: parallel.c:139 +#: parallel.c:227 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: parallel.c:339 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "pracownik kończy pracę\n" - -#: parallel.c:529 +#: parallel.c:930 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n" -#: parallel.c:601 +#: parallel.c:993 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" -#: parallel.c:818 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" - -#: parallel.c:835 +#: parallel.c:1188 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -374,207 +368,199 @@ msgstr "" "nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n" "Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n" -#: parallel.c:919 +#: parallel.c:1258 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" +#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "nierozpoznane polecenie otrzymane od podstawowego: \"%s\"\n" -#: parallel.c:952 +#: parallel.c:1296 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n" -#: parallel.c:979 parallel.c:988 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n" - -#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355 +#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#| msgid "invalid message received from worker: %s\n" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1037 parallel.c:1081 +#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n" -#: parallel.c:1109 parallel.c:1247 +#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n" -#: parallel.c:1158 +#: parallel.c:1543 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "zakończono przez użytkownika\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() nie udało się: %s\n" -#: parallel.c:1210 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1335 +#: parallel.c:1668 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1346 +#: parallel.c:1679 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1353 +#: parallel.c:1686 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1360 +#: parallel.c:1693 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1371 +#: parallel.c:1704 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1380 +#: parallel.c:1713 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n" -#: parallel.c:1387 +#: parallel.c:1722 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:53 +#: pg_backup_archiver.c:55 msgid "archiver" msgstr "archiwizator" -#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499 +#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280 +#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n" -#: pg_backup_archiver.c:286 +#: pg_backup_archiver.c:291 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:337 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:341 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:359 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:376 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:423 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" -#: pg_backup_archiver.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "kasowanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:637 +#: pg_backup_archiver.c:646 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:640 +#: pg_backup_archiver.c:649 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708 +#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:726 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:720 +#: pg_backup_archiver.c:729 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:765 +#: pg_backup_archiver.c:774 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:802 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "przetwarzanie %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:813 +#: pg_backup_archiver.c:822 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:884 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "wykonywanie %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:923 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:951 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:972 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:1150 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" -#: pg_backup_archiver.c:1195 +#: pg_backup_archiver.c:1208 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -582,55 +568,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n" msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n" msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n" -#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738 +#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1241 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859 +#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3050 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1291 +#: pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1332 +#: pg_backup_archiver.c:1345 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:1352 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 +#: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1578 +#: pg_backup_archiver.c:1591 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -638,283 +624,308 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1597 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1690 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1695 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1687 +#: pg_backup_archiver.c:1700 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1692 +#: pg_backup_archiver.c:1705 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "niepoprawny dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1878 +#: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1904 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" -#: pg_backup_archiver.c:2004 +#: pg_backup_archiver.c:2017 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2048 +#: pg_backup_archiver.c:2061 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2071 +#: pg_backup_archiver.c:2084 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2073 +#: pg_backup_archiver.c:2086 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 +#: pg_backup_archiver.c:2169 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2162 +#: pg_backup_archiver.c:2175 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2181 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2201 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2218 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2310 +#: pg_backup_archiver.c:2323 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2460 +#: pg_backup_archiver.c:2479 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 +#: pg_backup_archiver.c:2595 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2610 +#: pg_backup_archiver.c:2629 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2615 +#: pg_backup_archiver.c:2634 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2858 +#: pg_backup_archiver.c:2667 +#, c-format +#| msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono schematu \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2674 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2681 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono indeksu \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2688 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono funkcji \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2695 +#, c-format +#| msgid "option \"%s\" not found" +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono wyzwalacza \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2927 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2890 +#: pg_backup_archiver.c:2959 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3099 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3161 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366 +#: pg_backup_archiver.c:3248 pg_backup_archiver.c:3435 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3419 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3458 +#: pg_backup_archiver.c:3517 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3471 +#: pg_backup_archiver.c:3530 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3535 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3480 +#: pg_backup_archiver.c:3539 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" -#: pg_backup_archiver.c:3490 +#: pg_backup_archiver.c:3549 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3506 +#: pg_backup_archiver.c:3565 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n" -#: pg_backup_archiver.c:3524 +#: pg_backup_archiver.c:3583 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" -#: pg_backup_archiver.c:3599 +#: pg_backup_archiver.c:3658 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3643 +#: pg_backup_archiver.c:3702 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3695 +#: pg_backup_archiver.c:3754 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3743 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3754 +#: pg_backup_archiver.c:3813 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3764 +#: pg_backup_archiver.c:3823 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3879 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" -#: pg_backup_archiver.c:3831 +#: pg_backup_archiver.c:3888 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3849 +#: pg_backup_archiver.c:3907 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3998 +#: pg_backup_archiver.c:4056 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "brak gotowego elementu\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4104 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" -#: pg_backup_archiver.c:4049 +#: pg_backup_archiver.c:4106 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "ukończono element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4119 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4224 +#: pg_backup_archiver.c:4281 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4297 +#: pg_backup_archiver.c:4354 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "redukcja zależności dla %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4336 +#: pg_backup_archiver.c:4393 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" @@ -924,7 +935,7 @@ msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtwor msgid "custom archiver" msgstr "archiwizer użytkownika" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149 +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" @@ -965,7 +976,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" @@ -1006,104 +1017,122 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "archiwizator (db)" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 +#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:188 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:204 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "połączenie wymaga hasła\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:256 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "już połączono z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:296 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:313 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:383 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:390 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:392 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:434 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n" +msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" +msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:479 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Polecenie brzmiało: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 msgid "could not execute query" msgstr "nie można wykonać zapytania" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:588 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:637 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:643 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "nie udało się COPY dla tabeli \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1787 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nieoczekiwane dodatkowe wyniki podczas COPY tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:661 msgid "could not start database transaction" msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" @@ -1132,152 +1161,152 @@ msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku danych: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna linia w pliku TOC dużych obiektów \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "błąd odczytu pliku TOC dużych obiektów \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku TOC dużych obiektów \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "nie można zapisać do pliku TOC blobów\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "błąd podczas tworzenia kopii zapasowej\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:101 +#: pg_backup_tar.c:102 msgid "tar archiver" msgstr "archiwizator tar" -#: pg_backup_tar.c:182 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:219 +#: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:353 +#: pg_backup_tar.c:354 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" -#: pg_backup_tar.c:419 +#: pg_backup_tar.c:420 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:430 +#: pg_backup_tar.c:431 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" -#: pg_backup_tar.c:457 +#: pg_backup_tar.c:458 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" -#: pg_backup_tar.c:570 +#: pg_backup_tar.c:571 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:959 +#: pg_backup_tar.c:960 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1104 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1114 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1150 +#: pg_backup_tar.c:1151 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1161 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n" -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1235 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1285,12 +1314,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n" msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n" msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n" -#: pg_backup_tar.c:1275 +#: pg_backup_tar.c:1276 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n" @@ -1300,64 +1329,69 @@ msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sekcji: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300 -#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345 -#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 +#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "zabrakło gniazd on_exit_nicely\n" -#: pg_dump.c:494 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "poziom kompresji musi być z zakresu 0..9\n" -#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291 +#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:558 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:564 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dump.c:565 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:598 +#: pg_dump.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n" + +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" -#: pg_dump.c:671 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1368,27 +1402,29 @@ msgstr "" "Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" "migawki synchronizowane.\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Eksportowane migawki nie są obsługiwane przez tą wersję serwera.\n" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" -#: pg_dump.c:698 +#: pg_dump.c:705 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n" +#| msgid "No matching schemas were found\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "nie znaleziono pasujących schematów\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:719 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n" +#| msgid "No matching tables were found\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "nie znaleziono pasujących tabel\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1397,17 +1433,17 @@ msgstr "" "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" "\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: pg_dump.c:869 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1416,12 +1452,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcje ogólne:\n" -#: pg_dump.c:872 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku lub folderu wyjścia\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1430,39 +1466,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n" " t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" " niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1471,49 +1507,49 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448 +#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:886 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" -#: pg_dump.c:889 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" " NIE zrzuca nazwanych schematów\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1522,52 +1558,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n" " w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n" -#: pg_dump.c:895 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" -#: pg_dump.c:896 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1576,66 +1612,79 @@ msgstr "" " --enable-row-security włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n" " do czego użytkownik ma dostęp)\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " ---exclude-table-data=TABELA NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n" " nie są to słowa kluczowe\n" -#: pg_dump.c:912 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n" " bez nieprawidłowości\n" -#: pg_dump.c:914 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=MIGAWKA używa wskazanej migawki do zrzutu\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 +#, c-format +#| msgid "" +#| " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +#| " than using defaults\n" +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names wymaga by wzorce zawierania tabeli i/lub " +"schematu\n" +" pasowały każda do co najmniej jednej encji\n" + +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1646,7 +1695,7 @@ msgstr "" " używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" " poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" -#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1655,42 +1704,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: pg_dump.c:920 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do utworzenia kopii\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1703,197 +1752,218 @@ msgstr "" "środowiskowa PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#| "synchronized snapshots.\n" +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synchronizowane migawki nie są obsługiwane na serwerach w trybie gotowości.\n" +"Można uruchomić z --no-synchronized-snapshots jeśli nie są potrzebne\n" +"migawki synchronizowane.\n" + +#: pg_dump.c:1171 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1157 +#: pg_dump.c:1194 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n" -#: pg_dump.c:1521 +#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265 +#, c-format +#| msgid "No matching tables were found\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nie znaleziono tabel pasujących do wzorca \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1644 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1645 +#: pg_dump.c:1768 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656 +#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s" -#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657 +#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Treść polecenia: %s\n" -#: pg_dump.c:1655 +#: pg_dump.c:1778 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2297 +#: pg_dump.c:2427 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "zapis definicji bazy danych\n" -#: pg_dump.c:2630 +#: pg_dump.c:2760 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "zapis kodowania = %s\n" -#: pg_dump.c:2657 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2690 +#: pg_dump.c:2827 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "odczyt dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3013 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "zapis dużych obiektów\n" -#: pg_dump.c:2869 +#: pg_dump.c:3060 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2921 +#: pg_dump.c:3112 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:2952 +#: pg_dump.c:3143 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3083 +#: pg_dump.c:3276 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3298 +#: pg_dump.c:3495 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n" -#: pg_dump.c:3402 +#: pg_dump.c:3663 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3706 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:4121 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:3909 +#: pg_dump.c:4235 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4171 +#: pg_dump.c:4580 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4260 +#: pg_dump.c:4671 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4399 +#: pg_dump.c:4872 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:5137 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5270 +#: pg_dump.c:5999 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:5422 +#: pg_dump.c:6151 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:5789 +#: pg_dump.c:6519 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6035 +#: pg_dump.c:6765 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n" -#: pg_dump.c:6128 +#: pg_dump.c:6859 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6293 +#: pg_dump.c:7024 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" -#: pg_dump.c:6879 +#: pg_dump.c:7679 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7058 +#: pg_dump.c:7858 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7092 +#: pg_dump.c:7892 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7145 +#: pg_dump.c:7945 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7217 +#: pg_dump.c:8017 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8113 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1901,127 +1971,147 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n" -#: pg_dump.c:7317 +#: pg_dump.c:8117 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" -#: pg_dump.c:8707 +#: pg_dump.c:9649 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" -#: pg_dump.c:10203 +#: pg_dump.c:11191 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:11569 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:10571 +#: pg_dump.c:11585 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" -#: pg_dump.c:10585 +#: pg_dump.c:11599 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" -#: pg_dump.c:10596 +#: pg_dump.c:11610 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" -#: pg_dump.c:10667 +#: pg_dump.c:11681 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10844 +#: pg_dump.c:11725 pg_dump.c:13768 +#, c-format +#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "nierozpoznana wartość proparallel dla funkcji \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11877 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10847 +#: pg_dump.c:11880 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10931 +#: pg_dump.c:11968 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n" -#: pg_dump.c:10948 +#: pg_dump.c:11985 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:10969 +#: pg_dump.c:12006 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:11356 +#: pg_dump.c:12397 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" -#: pg_dump.c:12536 +#: pg_dump.c:12461 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawny typ \"%c\" metody dostępu \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13659 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n" -#: pg_dump.c:13360 +#: pg_dump.c:14531 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n" -#: pg_dump.c:13375 +#: pg_dump.c:14546 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:13431 +#: pg_dump.c:14617 +#, c-format +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nie udało się przetworzyć początkowej listy GRANT ACL (%s) albo początkowej " +"listy REVOKE ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:14625 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" +#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nie udało się przetworzyć listy GRANT ACL (%s) albo listy REVOKE ACL (%s) " +"dla obiektu \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13852 +#: pg_dump.c:15109 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" -#: pg_dump.c:13855 +#: pg_dump.c:15112 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" -#: pg_dump.c:13862 +#: pg_dump.c:15119 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" -#: pg_dump.c:14610 +#: pg_dump.c:15878 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14736 +#: pg_dump.c:16007 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14927 +#: pg_dump.c:16210 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" -#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241 +#: pg_dump.c:16364 pg_dump.c:16533 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -2029,65 +2119,57 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1) msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n" msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n" -#: pg_dump.c:15088 +#: pg_dump.c:16375 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15337 +#: pg_dump.c:16631 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:15419 +#: pg_dump.c:16713 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15608 +#: pg_dump.c:16910 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n" -#: pg_dump.c:15990 +#: pg_dump.c:17299 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" -#: pg_dump.c:16550 +#: pg_dump.c:17856 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n" -#: pg_dump.c:16614 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n" -msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n" -msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" msgstr "sortujący" -#: pg_dump_sort.c:489 +#: pg_dump_sort.c:491 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "niepoprawny dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:495 +#: pg_dump_sort.c:497 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n" -#: pg_dump_sort.c:728 +#: pg_dump_sort.c:730 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n" -#: pg_dump_sort.c:1254 +#: pg_dump_sort.c:1262 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" @@ -2095,27 +2177,27 @@ msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n" msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n" -#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278 +#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1259 +#: pg_dump_sort.c:1267 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n" -#: pg_dump_sort.c:1260 +#: pg_dump_sort.c:1268 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n" -#: pg_dump_sort.c:1272 +#: pg_dump_sort.c:1280 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n" -#: pg_dumpall.c:181 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2126,7 +2208,7 @@ msgstr "" "w tym samym folderze co \"%s\".\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:188 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2137,32 +2219,32 @@ msgstr "" "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" "Sprawdź instalację.\n" -#: pg_dumpall.c:318 +#: pg_dumpall.c:319 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:328 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343 +#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: opcja --if-exists wymaga opcji -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2171,12 +2253,12 @@ msgstr "" "%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" "Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2185,57 +2267,57 @@ msgstr "" "%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCJA]...\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed odtworzeniem\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" -#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni tabel\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz danych i ról\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=POLACZENIE połączenie do bazy danych wedle ciągu połączenia\n" -#: pg_dumpall.c:584 +#: pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" -#: pg_dumpall.c:591 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2248,102 +2330,108 @@ msgstr "" "wyjścia.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1118 +#: pg_dumpall.c:793 +#, c-format +#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: pominięto nazwę roli zaczynającą się od \"pg_\" (%s)\n" + +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1659 +#: pg_dumpall.c:1692 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1680 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" -#: pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1734 +#: pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1914 +#: pg_dumpall.c:1947 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1944 +#: pg_dumpall.c:1977 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" -#: pg_dumpall.c:1950 +#: pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054 +#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: wykonanie %s\n" -#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062 +#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" -#: pg_restore.c:303 +#: pg_restore.c:305 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" -#: pg_restore.c:314 +#: pg_restore.c:316 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_restore.c:321 +#: pg_restore.c:323 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" -#: pg_restore.c:329 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" -#: pg_restore.c:369 +#: pg_restore.c:372 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:404 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2352,47 +2440,47 @@ msgstr "" "%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2401,32 +2489,32 @@ msgstr "" "\n" "Opcje kontroli odtworzenia:\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2435,52 +2523,54 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NAZWAPLIKU użycie spisu treści z tego pliku by\n" " wskazać/uporządkować wyjście\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAZWA(args) odtwarza funkcję wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:463 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę o podanej nazwie\n" +#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza relacje wedle nazwy (tabela, widok, " +"itp.)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2489,27 +2579,27 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" " nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n" -#: pg_restore.c:482 +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2520,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n" "by wskazać wiele obiektów.\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2531,8 +2621,23 @@ msgstr "" "Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" "\n" +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" + #~ msgid "archive member too large for tar format\n" #~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "zakończono przez użytkownika\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "pracownik kończy pracę\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po index 6eef40be56..d87214bc53 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:54+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -247,8 +247,9 @@ msgstr "włączone" #: pg_resetxlog.c:649 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" +#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" #: pg_resetxlog.c:652 #, c-format @@ -292,13 +293,11 @@ msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" #: pg_resetxlog.c:670 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" @@ -448,21 +447,18 @@ msgstr "Epoka NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format -#| msgid "oldestCommitTs: %u\n" msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:761 #, c-format -#| msgid "newestCommitTs: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" #: pg_resetxlog.c:827 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw " -"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n" #: pg_resetxlog.c:842 #, c-format @@ -608,23 +604,23 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" #~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" #~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" +#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" +#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" +#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" +#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po index 86545df2bc..80d45d7765 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/pl.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2015. -# grzegorz , 2015. +# grzegorz , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-29 01:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 21:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-04 20:38+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\": %s\n" msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "nie można pozycjonować w pliku wyjścia %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301 +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %s\n" @@ -126,6 +126,11 @@ msgstr "nieoczekiwany EOF podczas czytania pliku \"%s\"\n" msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n" +#: datapagemap.c:124 +#, c-format +msgid " block %u\n" +msgstr " blok %u\n" + #: file_ops.c:64 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" @@ -136,58 +141,57 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku docelowego \"%s\": %s\n" msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:99 +#: file_ops.c:98 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można przeszukiwać pliku docelowego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:115 +#: file_ops.c:114 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:165 +#: file_ops.c:164 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "nieprawidłowe działanie (CREATE) dla zwykłego pliku\n" -#: file_ops.c:180 +#: file_ops.c:179 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:197 +#: file_ops.c:196 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do obcięcia: %s\n" -#: file_ops.c:201 +#: file_ops.c:200 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %s\n" -#: file_ops.c:217 +#: file_ops.c:216 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:231 +#: file_ops.c:230 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:245 +#: file_ops.c:244 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego na \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:259 +#: file_ops.c:258 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" -#: file_ops.c:289 file_ops.c:293 +#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" @@ -222,6 +226,13 @@ msgstr "źródłowa lista plików jest pusta\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwana modyfikacja strony dla folderu lub linku symbolicznego \"%s\"\n" +#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY +#: filemap.c:537 +#, c-format +#| msgid "%s (%s/%s) " +msgid "%s (%s)\n" +msgstr "%s (%s)\n" + #: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" @@ -254,7 +265,6 @@ msgstr "nieoczekiwany zbiór wynikowy z zapytania\n" #: libpq_fetch.c:123 #, c-format -#| msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n" msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "nierozpoznany wynik \"%s\" dla bieżącego położenia wstawiania WAL\n" @@ -285,7 +295,6 @@ msgstr "nie można ustalić połączenia libpq na tryb pojedynczego wiersza\n" #: libpq_fetch.c:251 #, c-format -#| msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n" msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik przy pobieraniu plików zdalnych: %s" @@ -316,7 +325,6 @@ msgstr "nieoczekiwana długość wyniku przy pobieraniu plików zdalnych\n" #: libpq_fetch.c:303 #, c-format -#| msgid "received NULL chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "otrzymano wartość null dla pliku \"%s\", plik został usunięty\n" @@ -394,22 +402,22 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X: %s\n" msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "nie udało się odnaleźć poprzedniego rekordu WAL na %X/%X\n" -#: parsexlog.c:268 +#: parsexlog.c:283 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:282 +#: parsexlog.c:297 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:289 +#: parsexlog.c:304 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" -#: parsexlog.c:357 +#: parsexlog.c:372 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -418,7 +426,7 @@ msgstr "" "rekord WAL zmienia relację, butale typ rekordu nie został rozpoznany\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:59 +#: pg_rewind.c:64 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "" "%s resynchronizuje klaster PostgreSQL z inną kopią tego klastra.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:60 +#: pg_rewind.c:65 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -438,54 +446,52 @@ msgstr "" " %s [OPCJE]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:61 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: pg_rewind.c:62 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=FOLDER istniejący folder danych do zmiany\n" -#: pg_rewind.c:63 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format -#| msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n" msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=FOLDER źródłowy folder danych do zsynchronizowania\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format -#| msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n" msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR serwer źródłowy do zsynchronizowania\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run zatrzymaj przed zmianą czegokolwiek\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress wypisz komunikaty postępu\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug wypisz masę komunikatów debugowania\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,81 +500,77 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: pg_rewind.c:155 +#: pg_rewind.c:160 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: nie wskazano źródła (--source-pgdata lub --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:162 +#: pg_rewind.c:167 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: nie wskazano docelowego folderu danych (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:169 +#: pg_rewind.c:174 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:189 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" -#: pg_rewind.c:185 +#: pg_rewind.c:190 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:215 +#: pg_rewind.c:221 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "klaster źródłowy i docelowy są na tej samej linii czasowej\n" -#: pg_rewind.c:218 +#: pg_rewind.c:227 #, c-format -#| msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n" msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" msgstr "serwery rozeszły się na pozycji WAL %X/%X linii czasowej %u\n" -#: pg_rewind.c:253 +#: pg_rewind.c:264 #, c-format -#| msgid "No rewind required.\n" msgid "no rewind required\n" msgstr "przewinięcie nie jest konieczne\n" -#: pg_rewind.c:259 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format -#| msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii " -"czasowej %u\n" +msgstr "przewinięcie do ostatniego zgodnego punktu kontrolnego na %X/%X linii czasowej %u\n" -#: pg_rewind.c:267 +#: pg_rewind.c:279 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "odczyt źródłowej listy plików\n" -#: pg_rewind.c:269 +#: pg_rewind.c:281 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "odczyt docelowej listy plików\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "odczyt WAL docelowy\n" -#: pg_rewind.c:296 +#: pg_rewind.c:308 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "potrzeba skopiować %lu MB (pełna wielkość folderu źródłowego to %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:313 +#: pg_rewind.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,56 +579,122 @@ msgstr "" "\n" "tworzenie etykiety kopii zapasowej i aktualizacja pliku sterującego\n" -#: pg_rewind.c:341 +#: pg_rewind.c:353 +#, c-format +#| msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgid "syncing target data directory\n" +msgstr "docelowy katalog danych synchronizacji\n" + +#: pg_rewind.c:356 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Wykonano!\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:368 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "klastry źródłowy i docelowy pochodzą z innych systemów\n" -#: pg_rewind.c:361 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "klastry nie są kompatybilne z tą wersją pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:371 +#: pg_rewind.c:386 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "serwer docelowy wymaga użycia albo sum kontrolnych albo \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:381 +#: pg_rewind.c:397 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "serwer docelowy musi zostać czysto wyłączony\n" -#: pg_rewind.c:389 +#: pg_rewind.c:407 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "źródłowy folder danych musi być czysto wyłączony\n" -#: pg_rewind.c:456 +#: pg_rewind.c:462 +#, c-format +#| msgid "invalid data in history file\n" +msgid "invalid control file" +msgstr "niepoprawny plik kontrolny" + +#: pg_rewind.c:473 +#, c-format +#| msgid "source file list is empty\n" +msgid "Source timeline history:\n" +msgstr "Historia źródłowej linii czasu:\n" + +#: pg_rewind.c:475 +#, c-format +#| msgid "new target timeline is %u" +msgid "Target timeline history:\n" +msgstr "Historia docelowej linii czasu:\n" + +#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions +#: pg_rewind.c:489 +#, c-format +msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" +msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" + +#: pg_rewind.c:548 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "nie można znaleźć wspólnego przodka źródłowej i docelowej osi czasu klastra\n" -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:589 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "bufor etykiety kopii zapasowej jest za mały\n" -#: pg_rewind.c:518 +#: pg_rewind.c:612 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "nieoczekiwane CRC pliku kontrolnego\n" -#: pg_rewind.c:528 +#: pg_rewind.c:622 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "nieoczekiwana długość pliku kontrolnego %d, oczekiwano %d\n" +#: pg_rewind.c:689 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +#| "same directory as \"%s\".\n" +#| "Check your installation.\n" +msgid "" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" +"not found in the same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"initdb\" jest wymagany przez %s ale nie został\n" +"znaleziony w tym samym folderze co \"%s\".\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_rewind.c:693 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +#| "but was not the same version as %s.\n" +#| "Check your installation.\n" +msgid "" +"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"initdb\" został znaleziony przez \"%s\"\n" +"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_rewind.c:711 +#, c-format +#| msgid "%s: no target directory specified\n" +msgid "sync of target directory failed\n" +msgstr "nie powiodło się sync folderu docelowego\n" + #: timeline.c:76 timeline.c:82 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s\n" @@ -639,7 +707,6 @@ msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu.\n" #: timeline.c:83 #, c-format -#| msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia dziennika transakcji.\n" @@ -663,153 +730,144 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu.\n" -#: xlogreader.c:264 +#: xlogreader.c:276 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" -#: xlogreader.c:272 +#: xlogreader.c:284 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" -#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" +#| msgid "invalid record length at %X/%X" +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X: oczekiwana %u, jest %u" -#: xlogreader.c:326 +#: xlogreader.c:340 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" -#: xlogreader.c:367 +#: xlogreader.c:381 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" -#: xlogreader.c:380 +#: xlogreader.c:394 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:610 +#: xlogreader.c:632 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" -#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641 +#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" -#: xlogreader.c:678 +#: xlogreader.c:700 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" -#: xlogreader.c:711 +#: xlogreader.c:733 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:751 +#: xlogreader.c:773 #, c-format -#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy " -"danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control " -"to %s" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:780 #, c-format -#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w " -"nagłówku strony" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" -#: xlogreader.c:764 +#: xlogreader.c:786 #, c-format -#| msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "" -"plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w " -"nagłówku strony" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" -#: xlogreader.c:790 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:815 +#: xlogreader.c:837 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" -#: xlogreader.c:1024 +#: xlogreader.c:1044 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1046 +#: xlogreader.c:1066 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" -#: xlogreader.c:1053 +#: xlogreader.c:1073 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1086 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:1122 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1117 +#: xlogreader.c:1137 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1132 +#: xlogreader.c:1152 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1148 +#: xlogreader.c:1168 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" -#: xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" -#: xlogreader.c:1225 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" -#: xlogreader.c:1314 +#: xlogreader.c:1334 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" -#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" -#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" - #~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" #~ msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bajtów: %s\n" + +#~ msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" +#~ msgstr "Oczekiwano położenia przełączenia XLOG.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 912b6cddb0..c947b9a0c0 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-17 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-17 16:32-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 16:32-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -818,8 +818,8 @@ msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" #: crosstabview.c:125 #, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return results to be shown in crosstab\n" -msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss Ergebnisse zurückgeben, um sie als Kreuztabelle anzeigen zu können\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben\n" #: crosstabview.c:131 #, c-format @@ -848,52 +848,52 @@ msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile #: crosstabview.c:646 #, c-format -msgid "\\crosstabview: invalid column number: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: ungültige Spaltennummer: „%s“\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d\n" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: „%s“\n" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: „%s“\n" -#: describe.c:71 describe.c:328 describe.c:560 describe.c:690 describe.c:833 -#: describe.c:950 describe.c:1020 describe.c:2995 describe.c:3200 -#: describe.c:3290 describe.c:3535 describe.c:3672 describe.c:3901 -#: describe.c:3973 describe.c:3984 describe.c:4043 describe.c:4451 -#: describe.c:4531 +#: describe.c:71 describe.c:331 describe.c:588 describe.c:718 describe.c:861 +#: describe.c:978 describe.c:1048 describe.c:3023 describe.c:3228 +#: describe.c:3318 describe.c:3563 describe.c:3700 describe.c:3929 +#: describe.c:4001 describe.c:4012 describe.c:4071 describe.c:4479 +#: describe.c:4559 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:329 -#: describe.c:561 describe.c:691 describe.c:752 describe.c:834 describe.c:1021 -#: describe.c:2996 describe.c:3122 describe.c:3201 describe.c:3291 -#: describe.c:3370 describe.c:3536 describe.c:3600 describe.c:3673 -#: describe.c:3902 describe.c:3974 describe.c:3985 describe.c:4044 -#: describe.c:4233 describe.c:4314 describe.c:4529 +#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:332 +#: describe.c:589 describe.c:719 describe.c:780 describe.c:862 describe.c:1049 +#: describe.c:3024 describe.c:3150 describe.c:3229 describe.c:3319 +#: describe.c:3398 describe.c:3564 describe.c:3628 describe.c:3701 +#: describe.c:3930 describe.c:4002 describe.c:4013 describe.c:4072 +#: describe.c:4261 describe.c:4342 describe.c:4557 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:73 describe.c:341 describe.c:387 describe.c:404 +#: describe.c:73 describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:342 describe.c:388 -#: describe.c:405 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:345 describe.c:391 +#: describe.c:408 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:434 describe.c:609 -#: describe.c:706 describe.c:777 describe.c:1023 describe.c:1636 -#: describe.c:2796 describe.c:3029 describe.c:3153 describe.c:3227 -#: describe.c:3300 describe.c:3383 describe.c:3451 describe.c:3543 -#: describe.c:3609 describe.c:3674 describe.c:3810 describe.c:3850 -#: describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:3986 describe.c:4045 -#: describe.c:4259 describe.c:4336 describe.c:4465 describe.c:4532 +#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:453 describe.c:637 +#: describe.c:734 describe.c:805 describe.c:1051 describe.c:1664 +#: describe.c:2824 describe.c:3057 describe.c:3181 describe.c:3255 +#: describe.c:3328 describe.c:3411 describe.c:3479 describe.c:3571 +#: describe.c:3637 describe.c:3702 describe.c:3838 describe.c:3878 +#: describe.c:3946 describe.c:4005 describe.c:4014 describe.c:4073 +#: describe.c:4287 describe.c:4364 describe.c:4493 describe.c:4560 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -911,13 +911,13 @@ msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:159 describe.c:348 describe.c:393 describe.c:410 describe.c:840 -#: describe.c:959 describe.c:1605 describe.c:3004 describe.c:3202 -#: describe.c:4333 +#: describe.c:159 describe.c:351 describe.c:396 describe.c:413 describe.c:868 +#: describe.c:987 describe.c:1633 describe.c:3032 describe.c:3230 +#: describe.c:4361 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:166 describe.c:4238 +#: describe.c:166 describe.c:4266 msgid "Handler" msgstr "Handler" @@ -930,9 +930,9 @@ msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:431 describe.c:599 describe.c:753 -#: describe.c:949 describe.c:3005 describe.c:3126 describe.c:3372 -#: describe.c:3601 describe.c:4234 describe.c:4315 large_obj.c:288 +#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:441 describe.c:627 describe.c:781 +#: describe.c:977 describe.c:3033 describe.c:3154 describe.c:3400 +#: describe.c:3629 describe.c:4262 describe.c:4343 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" @@ -940,12 +940,12 @@ msgstr "Eigentümer" msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:241 describe.c:2607 +#: describe.c:241 describe.c:2635 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:246 describe.c:572 describe.c:769 describe.c:3021 -#: describe.c:3025 +#: describe.c:246 describe.c:600 describe.c:797 describe.c:3049 +#: describe.c:3053 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -953,836 +953,852 @@ msgstr "Größe" msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:305 +#: describe.c:308 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:311 +#: describe.c:314 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df akzeptiert die Option „w“ nicht mit Serverversion %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407 +#: describe.c:347 describe.c:393 describe.c:410 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:345 +#: describe.c:348 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:346 describe.c:391 describe.c:408 describe.c:1157 +#: describe.c:349 describe.c:394 describe.c:411 describe.c:1185 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:347 describe.c:392 describe.c:409 +#: describe.c:350 describe.c:395 describe.c:412 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:424 -msgid "definer" -msgstr "definer" - -#: describe.c:425 -msgid "invoker" -msgstr "invoker" - -#: describe.c:426 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: describe.c:427 +#: describe.c:423 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:428 +#: describe.c:424 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:429 +#: describe.c:425 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:430 +#: describe.c:426 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:432 +#: describe.c:434 +msgid "restricted" +msgstr "beschränkt" + +#: describe.c:435 +msgid "safe" +msgstr "sicher" + +#: describe.c:436 +msgid "unsafe" +msgstr "unsicher" + +#: describe.c:437 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: describe.c:442 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:443 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:444 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: describe.c:451 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:433 +#: describe.c:452 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:531 +#: describe.c:551 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:571 +#: describe.c:599 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:593 +#: describe.c:621 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:649 +#: describe.c:677 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:692 +#: describe.c:720 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:693 +#: describe.c:721 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:694 +#: describe.c:722 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:699 describe.c:3442 describe.c:3809 +#: describe.c:727 describe.c:3470 describe.c:3837 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:724 +#: describe.c:752 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:754 +#: describe.c:782 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:759 describe.c:3537 +#: describe.c:787 describe.c:3565 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:760 describe.c:3538 +#: describe.c:788 describe.c:3566 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:773 +#: describe.c:801 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:795 +#: describe.c:823 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:835 describe.c:952 describe.c:2997 +#: describe.c:863 describe.c:980 describe.c:3025 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:836 describe.c:2998 +#: describe.c:864 describe.c:3026 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:837 describe.c:2999 +#: describe.c:865 describe.c:3027 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:838 describe.c:954 describe.c:3001 +#: describe.c:866 describe.c:982 describe.c:3029 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:839 describe.c:3003 +#: describe.c:867 describe.c:3031 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:851 +#: describe.c:879 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:882 +#: describe.c:910 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:908 describe.c:4676 describe.c:4680 +#: describe.c:936 describe.c:4704 describe.c:4708 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:937 +#: describe.c:965 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:956 +#: describe.c:984 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:958 +#: describe.c:986 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:982 +#: describe.c:1010 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1050 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1036 +#: describe.c:1064 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1086 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1114 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1143 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1137 +#: describe.c:1165 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1179 +#: describe.c:1207 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1233 +#: describe.c:1261 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:1443 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1577 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1552 +#: describe.c:1580 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1556 +#: describe.c:1584 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1561 +#: describe.c:1589 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1564 +#: describe.c:1592 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht „%s.%s“" -#: describe.c:1568 +#: describe.c:1596 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz „%s.%s“" -#: describe.c:1573 +#: describe.c:1601 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index „%s.%s“" -#: describe.c:1576 +#: describe.c:1604 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index „%s.%s“" -#: describe.c:1581 +#: describe.c:1609 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation „%s.%s“" -#: describe.c:1585 +#: describe.c:1613 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1617 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ „%s.%s“" -#: describe.c:1593 +#: describe.c:1621 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1604 +#: describe.c:1632 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1641 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1618 +#: describe.c:1646 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1649 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1624 describe.c:4254 describe.c:4335 describe.c:4403 -#: describe.c:4464 +#: describe.c:1652 describe.c:4282 describe.c:4363 describe.c:4431 +#: describe.c:4492 msgid "FDW Options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1656 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1659 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1709 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1717 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1814 +#: describe.c:1842 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1844 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1822 +#: describe.c:1850 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle „%s.%s“" -#: describe.c:1826 +#: describe.c:1854 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:1829 +#: describe.c:1857 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1832 +#: describe.c:1860 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:1835 +#: describe.c:1863 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:1866 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:1841 +#: describe.c:1869 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1964 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2048 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2051 +#: describe.c:2079 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2110 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2127 +#: describe.c:2155 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2158 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2133 +#: describe.c:2161 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2136 +#: describe.c:2164 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2139 +#: describe.c:2167 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2239 describe.c:2289 +#: describe.c:2267 describe.c:2317 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2242 +#: describe.c:2270 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2245 +#: describe.c:2273 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2248 +#: describe.c:2276 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2272 +#: describe.c:2300 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2407 +#: describe.c:2435 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2411 +#: describe.c:2439 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2413 +#: describe.c:2441 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2416 +#: describe.c:2444 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2419 +#: describe.c:2447 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2422 +#: describe.c:2450 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2501 +#: describe.c:2529 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2540 +#: describe.c:2568 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2575 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2569 +#: describe.c:2597 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:2583 +#: describe.c:2611 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2624 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:2684 +#: describe.c:2712 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: „%s“" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2696 +#: describe.c:2724 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace „%s“" -#: describe.c:2789 +#: describe.c:2817 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:2791 +#: describe.c:2819 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:2792 +#: describe.c:2820 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:2793 +#: describe.c:2821 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:2804 +#: describe.c:2832 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2835 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:2838 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2841 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:2844 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:2820 +#: describe.c:2848 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:2824 +#: describe.c:2852 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:2833 +#: describe.c:2861 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:2835 +#: describe.c:2863 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:2845 +#: describe.c:2873 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:2901 +#: describe.c:2929 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2930 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:2903 +#: describe.c:2931 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:2913 +#: describe.c:2941 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" -#: describe.c:2924 +#: describe.c:2952 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2926 +#: describe.c:2954 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n" -#: describe.c:2931 +#: describe.c:2959 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3028 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3030 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3010 describe.c:4452 +#: describe.c:3038 describe.c:4480 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3086 +#: describe.c:3114 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3088 +#: describe.c:3116 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden.\n" -#: describe.c:3093 +#: describe.c:3121 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3130 +#: describe.c:3158 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3138 +#: describe.c:3166 msgid "Internal Language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3139 +#: describe.c:3167 msgid "Call Handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3140 describe.c:4241 +#: describe.c:3168 describe.c:4269 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3171 msgid "Inline Handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3199 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3215 +#: describe.c:3243 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:3216 +#: describe.c:3244 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3286 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3320 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3321 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3294 describe.c:3443 +#: describe.c:3322 describe.c:3471 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:3294 describe.c:3445 +#: describe.c:3322 describe.c:3473 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:3295 +#: describe.c:3323 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:3360 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3371 +#: describe.c:3399 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3373 +#: describe.c:3401 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3374 +#: describe.c:3402 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3375 +#: describe.c:3403 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3404 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3405 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3406 msgid "Procedure" msgstr "Prozedur" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3407 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3426 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3440 +#: describe.c:3468 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3441 +#: describe.c:3469 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3444 +#: describe.c:3472 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3446 +#: describe.c:3474 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3497 +#: describe.c:3525 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3551 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:3573 +#: describe.c:3601 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3660 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:3655 describe.c:3890 describe.c:3958 describe.c:4026 +#: describe.c:3683 describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4054 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:3689 +#: describe.c:3717 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:3732 +#: describe.c:3760 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3835 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:3808 +#: describe.c:3836 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3840 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:3814 +#: describe.c:3842 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:3816 +#: describe.c:3844 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:3818 +#: describe.c:3846 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s.%s“" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3858 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser „%s“" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3877 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:3888 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s.%s“" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:3890 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser „%s“" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3940 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:3913 +#: describe.c:3941 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3963 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4003 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3976 +#: describe.c:4004 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4003 +#: describe.c:4031 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4060 +#: describe.c:4088 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4104 +#: describe.c:4132 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4198 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4171 +#: describe.c:4199 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4210 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s.%s“" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4213 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,7 +1807,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s.%s“" -#: describe.c:4192 +#: describe.c:4220 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1800,82 +1816,82 @@ msgstr "" "\n" "Parser: „%s“" -#: describe.c:4224 +#: describe.c:4252 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4309 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4332 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4344 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4334 describe.c:4530 +#: describe.c:4362 describe.c:4558 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4360 +#: describe.c:4388 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4383 +#: describe.c:4411 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4392 describe.c:4453 +#: describe.c:4420 describe.c:4481 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4393 +#: describe.c:4421 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4418 +#: describe.c:4446 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4441 +#: describe.c:4469 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4521 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:4516 describe.c:4570 +#: describe.c:4544 describe.c:4598 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:4547 +#: describe.c:4575 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4625 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterungen namens „%s“ gefunden\n" -#: describe.c:4600 +#: describe.c:4628 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:4644 +#: describe.c:4672 msgid "Object Description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:4653 +#: describe.c:4681 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung „%s“" @@ -2950,13 +2966,13 @@ msgstr "" #: help.c:375 #, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:376 #, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:377 #, c-format @@ -3285,32 +3301,32 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 #: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1721 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1766 sql_help.c:1784 sql_help.c:1813 -#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2008 sql_help.c:2028 sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2094 sql_help.c:2119 sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2362 sql_help.c:2379 sql_help.c:2395 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2491 -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2515 sql_help.c:2542 sql_help.c:2577 -#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2598 sql_help.c:2642 sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2692 sql_help.c:2700 sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2724 sql_help.c:2732 sql_help.c:2740 -#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2760 sql_help.c:2768 sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2792 sql_help.c:2802 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2828 sql_help.c:2837 sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2862 sql_help.c:2870 sql_help.c:2878 -#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2894 sql_help.c:2902 sql_help.c:2910 -#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2935 sql_help.c:2944 sql_help.c:2952 -#: sql_help.c:2969 sql_help.c:2984 sql_help.c:3249 sql_help.c:3300 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3337 sql_help.c:3756 sql_help.c:3804 -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865 +#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3932 msgid "name" msgstr "Name" #: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:3552 +#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" @@ -3329,7 +3345,7 @@ msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 #: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" @@ -3341,63 +3357,63 @@ msgstr "neuer_Eigentümer" msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2658 sql_help.c:3571 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 #: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 #: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649 +#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 #: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 #: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460 -#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1617 sql_help.c:1637 -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1890 sql_help.c:2660 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2751 sql_help.c:3559 sql_help.c:3573 -#: sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 #: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1891 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2752 sql_help.c:3560 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 +#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" #: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1816 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:1931 sql_help.c:2095 sql_help.c:2184 -#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2543 sql_help.c:2565 sql_help.c:3003 -#: sql_help.c:3169 +#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835 +#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3156 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1932 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1749 -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1750 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" @@ -3409,7 +3425,7 @@ msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 #: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1900 sql_help.c:3354 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" @@ -3417,11 +3433,11 @@ msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1817 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1960 sql_help.c:1992 -#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2259 sql_help.c:2267 sql_help.c:2299 -#: sql_help.c:2321 sql_help.c:2338 sql_help.c:2365 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -3429,9 +3445,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1800 sql_help.c:2143 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3124 sql_help.c:3138 sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3449 sql_help.c:3456 sql_help.c:3470 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131 +#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -3446,31 +3462,31 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 #: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:1939 sql_help.c:2065 sql_help.c:2100 -#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551 -#: sql_help.c:2552 sql_help.c:3151 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 -#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3454 sql_help.c:3457 sql_help.c:3459 -#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3471 -#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479 -#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3482 sql_help.c:3483 sql_help.c:3766 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 +#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1769 sql_help.c:1773 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1956 sql_help.c:2271 sql_help.c:2281 -#: sql_help.c:2303 sql_help.c:3200 sql_help.c:3215 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3632 sql_help.c:3641 sql_help.c:3682 -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 sql_help.c:3685 sql_help.c:3686 -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3720 sql_help.c:3721 sql_help.c:3726 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:3880 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3973 sql_help.c:3975 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4064 sql_help.c:4065 sql_help.c:4074 -#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 -#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846 +#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 +#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -3480,9 +3496,9 @@ msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1772 -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1862 sql_help.c:2270 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:3212 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759 +#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:3199 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" @@ -3502,17 +3518,17 @@ msgstr "Elementobjekt" msgid "where member_object is:" msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3551 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1687 sql_help.c:1691 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678 +#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1688 sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1694 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" @@ -3526,51 +3542,51 @@ msgstr "Zieltyp" #: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442 #: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 #: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3548 sql_help.c:3553 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 sql_help.c:3566 -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3568 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540 +#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:2009 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 sql_help.c:3557 -#: sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3903 sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 -#: sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 sql_help.c:4101 sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676 +#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658 +#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" #: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2793 +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" #: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2794 +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" #: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2030 sql_help.c:2051 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2803 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1897 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2408 sql_help.c:2926 sql_help.c:3148 -#: sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:3467 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1896 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2633 sql_help.c:2927 sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -3578,16 +3594,16 @@ msgstr "Sprachname" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" #: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2278 sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282 msgid "action" msgstr "Aktion" @@ -3599,15 +3615,15 @@ msgstr "Aktion" #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 #: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1846 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1990 sql_help.c:2170 sql_help.c:2250 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2282 sql_help.c:2284 sql_help.c:2291 -#: sql_help.c:2302 sql_help.c:2319 sql_help.c:2442 sql_help.c:2578 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3120 sql_help.c:3199 sql_help.c:3214 -#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3218 sql_help.c:3451 sql_help.c:3452 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:3972 -#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3976 sql_help.c:3993 sql_help.c:3996 -#: sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959 +#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4111 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" @@ -3621,20 +3637,20 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1767 sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2251 sql_help.c:2487 sql_help.c:3301 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834 +#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" #: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1768 sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1957 sql_help.c:2252 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:3196 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1851 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2251 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" @@ -3647,8 +3663,8 @@ msgstr "ganze_Zahl" msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1852 sql_help.c:2254 -#: sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2252 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" @@ -3658,40 +3674,40 @@ msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" #: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:2257 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" #: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1799 +#: sql_help.c:1786 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" #: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2149 sql_help.c:2150 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 sql_help.c:3129 -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3133 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3149 +#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105 +#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128 +#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2563 sql_help.c:2960 sql_help.c:3776 +#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2151 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:3137 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" @@ -3699,19 +3715,19 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1747 sql_help.c:1961 sql_help.c:1993 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2268 sql_help.c:2300 sql_help.c:2322 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:3146 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 +#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" #: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3561 +#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" @@ -3720,89 +3736,89 @@ msgstr "Large-Object-OID" msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2014 +#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2015 +#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019 msgid "strategy_number" msgstr "Strategienummer" #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2034 -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2038 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 msgid "op_type" msgstr "Optyp" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023 msgid "sort_family_name" msgstr "Sortierfamilienname" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024 msgid "support_number" msgstr "Unterst-Nummer" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1690 sql_help.c:2041 sql_help.c:2411 -#: sql_help.c:2413 +#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2400 msgid "argument_type" msgstr "Argumenttyp" #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 #: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511 -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1845 sql_help.c:1953 sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2121 sql_help.c:2169 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2318 sql_help.c:2436 sql_help.c:2612 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2846 sql_help.c:2936 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3166 sql_help.c:3197 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3549 sql_help.c:3646 sql_help.c:3648 -#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3736 sql_help.c:3885 sql_help.c:3887 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3970 sql_help.c:3992 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4079 sql_help.c:4081 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599 +#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 +#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053 msgid "using_expression" msgstr "Using-Ausdruck" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054 msgid "check_expression" msgstr "Check-Ausdruck" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1933 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085 +#: sql_help.c:2533 msgid "password" msgstr "Passwort" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1934 sql_help.c:2099 -#: sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2534 msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3445 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151 msgid "increment" msgstr "Inkrement" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152 msgid "minvalue" msgstr "Minwert" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2167 sql_help.c:3644 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3883 sql_help.c:4012 sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 msgid "start" msgstr "Start" @@ -3810,7 +3826,7 @@ msgstr "Start" msgid "restart" msgstr "Restart" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155 msgid "cache" msgstr "Cache" @@ -3826,7 +3842,7 @@ msgstr "Regelname" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324 msgid "tablespace_option" msgstr "Tablespace-Option" @@ -3847,7 +3863,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2473 msgid "attribute_name" msgstr "Attributname" @@ -3863,24 +3879,24 @@ msgstr "neuer_Enum-Wert" msgid "existing_enum_value" msgstr "existierender_Enum-Wert" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1854 sql_help.c:2180 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3132 sql_help.c:3167 sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451 msgid "server_name" msgstr "Servername" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566 msgid "view_option_name" msgstr "Sichtoptionsname" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2580 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567 msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794 sql_help.c:3818 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3795 sql_help.c:3819 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" @@ -3888,7 +3904,7 @@ msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" msgid "relation_name" msgstr "Relationsname" -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447 msgid "domain_name" msgstr "Domänenname" @@ -3904,25 +3920,25 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3310 sql_help.c:3498 +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2123 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2125 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2112 msgid "command" msgstr "Befehl" -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1994 sql_help.c:2323 sql_help.c:2581 -#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:3006 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" @@ -3930,8 +3946,8 @@ msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:3007 -#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 sql_help.c:3010 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3959,1325 +3975,1321 @@ msgstr "Kodierungsname" msgid "access_method_type" msgstr "Zugriffsmethodentyp" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1638 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633 msgid "arg_data_type" msgstr "Arg-Datentyp" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642 msgid "sfunc" msgstr "Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643 msgid "state_data_type" msgstr "Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 msgid "state_data_size" msgstr "Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 msgid "ffunc" msgstr "Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646 msgid "combinefunc" msgstr "Combine-Funktion" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647 msgid "serialfunc" msgstr "Serialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 msgid "deserialfunc" msgstr "Deserialisierungsfunktion" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1649 sql_help.c:1661 -msgid "serialtype" -msgstr "Serialisierungstyp" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1650 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649 msgid "initial_condition" msgstr "Anfangswert" -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 msgid "msfunc" msgstr "Moving-Übergangsfunktion" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651 msgid "minvfunc" msgstr "Moving-Inversfunktion" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 msgid "mstate_data_type" msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 msgid "mstate_data_size" msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 msgid "mffunc" msgstr "Moving-Abschlussfunktion" -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 msgid "minitial_condition" msgstr "Moving-Anfangswert" -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 msgid "sort_operator" msgstr "Sortieroperator" -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1639 msgid "or the old syntax" msgstr "oder die alte Syntax" -#: sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1641 msgid "base_type" msgstr "Basistyp" -#: sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1695 msgid "locale" msgstr "Locale" -#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1699 msgid "existing_collation" msgstr "existierende_Sortierfolge" -#: sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1709 msgid "source_encoding" msgstr "Quellkodierung" -#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1710 msgid "dest_encoding" msgstr "Zielkodierung" -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350 msgid "template" msgstr "Vorlage" -#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1731 msgid "encoding" msgstr "Kodierung" -#: sql_help.c:1770 +#: sql_help.c:1757 msgid "constraint" msgstr "Constraint" -#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1758 msgid "where constraint is:" msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2120 sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1773 msgid "filter_variable" msgstr "Filtervariable" -#: sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:1788 msgid "version" msgstr "Version" -#: sql_help.c:1802 +#: sql_help.c:1789 msgid "old_version" msgstr "alte_Version" -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256 msgid "where column_constraint is:" msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1892 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259 msgid "default_expr" msgstr "Vorgabeausdruck" -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266 msgid "and table_constraint is:" msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1880 msgid "rettype" msgstr "Rückgabetyp" -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1882 msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1890 msgid "definition" msgstr "Definition" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1891 msgid "obj_file" msgstr "Objektdatei" -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1892 msgid "link_symbol" msgstr "Linksymbol" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:1893 msgid "attribute" msgstr "Attribut" -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:2105 sql_help.c:2553 +#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540 msgid "uid" msgstr "Uid" -#: sql_help.c:1954 +#: sql_help.c:1941 msgid "method" msgstr "Methode" -#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2304 sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197 msgid "opclass" msgstr "Opklasse" -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277 msgid "predicate" msgstr "Prädikat" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:1961 msgid "call_handler" msgstr "Handler" -#: sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:1962 msgid "inline_handler" msgstr "Inline-Handler" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1963 msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" -#: sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:1999 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2000 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:2018 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2029 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2438 sql_help.c:2615 sql_help.c:3220 -#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 sql_help.c:3725 sql_help.c:3727 -#: sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 sql_help.c:3979 sql_help.c:4068 -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055 +#: sql_help.c:4057 msgid "condition" msgstr "Bedingung" -#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2181 +#: sql_help.c:2168 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2169 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:3130 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:2242 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2256 +#: sql_help.c:2243 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2274 sql_help.c:2283 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:2276 msgid "index_parameters" msgstr "Indexparameter" -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279 msgid "reftable" msgstr "Reftabelle" -#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280 msgid "refcolumn" msgstr "Refspalte" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2274 msgid "exclude_element" msgstr "Exclude-Element" -#: sql_help.c:2288 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 +#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: sql_help.c:2296 +#: sql_help.c:2283 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:2297 +#: sql_help.c:2284 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" -#: sql_help.c:2301 +#: sql_help.c:2288 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" -#: sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2323 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2337 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2338 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2367 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2368 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2369 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:2383 +#: sql_help.c:2370 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2371 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:2383 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:2384 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2397 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:2399 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:2437 +#: sql_help.c:2424 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2427 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:2490 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2479 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2480 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2482 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2483 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2485 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2486 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2487 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2488 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:2489 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2490 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2491 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2492 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2493 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2494 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2495 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2496 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2497 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2498 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2499 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2500 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:2514 +#: sql_help.c:2501 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3630 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3869 sql_help.c:3969 sql_help.c:4063 +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2613 sql_help.c:3198 sql_help.c:3649 sql_help.c:3655 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3913 sql_help.c:3971 sql_help.c:4082 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642 +#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 +#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4094 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:2601 msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3037 sql_help.c:3277 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3204 sql_help.c:3981 +#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:2618 sql_help.c:3205 sql_help.c:3633 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2621 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2972 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3005 sql_help.c:3302 +#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3038 sql_help.c:3278 +#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3279 sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 -#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3283 sql_help.c:3643 sql_help.c:3645 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3735 sql_help.c:3882 sql_help.c:3884 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4013 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 +#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 +#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3468 +#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3165 +#: sql_help.c:3152 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:3155 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3189 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3190 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3193 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:3194 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3195 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3198 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:3213 +#: sql_help.c:3200 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:3228 sql_help.c:3291 sql_help.c:3953 +#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3237 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3238 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3292 +#: sql_help.c:3279 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:3319 +#: sql_help.c:3306 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:3320 +#: sql_help.c:3307 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:3547 +#: sql_help.c:3534 msgid "provider" msgstr "Provider" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3676 sql_help.c:3678 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3873 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4067 -#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3688 sql_help.c:3875 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3728 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 +#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3729 sql_help.c:3878 sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3654 sql_help.c:3692 sql_help.c:3730 -#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3893 sql_help.c:3931 sql_help.c:4073 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060 +#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3886 sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3914 sql_help.c:4083 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4092 sql_help.c:4096 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3661 sql_help.c:3665 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3891 sql_help.c:3900 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3911 sql_help.c:4085 sql_help.c:4094 -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4102 sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 +#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081 +#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3892 sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3690 sql_help.c:3896 sql_help.c:3929 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3670 sql_help.c:3673 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3912 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4093 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3934 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3935 sql_help.c:4129 +#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:3710 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:3735 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3780 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:3965 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:3996 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:4128 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4133 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4138 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4156 +#: sql_help.c:4143 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4161 +#: sql_help.c:4148 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4166 +#: sql_help.c:4153 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:4171 +#: sql_help.c:4158 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:4176 +#: sql_help.c:4163 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:4181 +#: sql_help.c:4168 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:4186 +#: sql_help.c:4173 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4191 +#: sql_help.c:4178 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4183 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:4201 +#: sql_help.c:4188 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:4193 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:4198 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:4216 +#: sql_help.c:4203 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:4208 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:4213 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:4218 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4236 +#: sql_help.c:4223 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4311 +#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4246 +#: sql_help.c:4233 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:4251 +#: sql_help.c:4238 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:4256 +#: sql_help.c:4243 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:4261 +#: sql_help.c:4248 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:4266 +#: sql_help.c:4253 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4271 +#: sql_help.c:4258 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4263 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:4281 +#: sql_help.c:4268 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4286 +#: sql_help.c:4273 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:4291 +#: sql_help.c:4278 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:4296 +#: sql_help.c:4283 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4301 +#: sql_help.c:4288 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:4306 +#: sql_help.c:4293 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:4316 +#: sql_help.c:4303 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4308 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4313 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:4336 +#: sql_help.c:4323 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:4328 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4333 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4338 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4776 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4348 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4353 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4358 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4363 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:4368 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:4373 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:4378 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:4383 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:4401 +#: sql_help.c:4388 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:4406 +#: sql_help.c:4393 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4411 +#: sql_help.c:4398 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4416 +#: sql_help.c:4403 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4421 +#: sql_help.c:4408 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4413 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4471 sql_help.c:4546 +#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:4423 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:4441 +#: sql_help.c:4428 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4446 +#: sql_help.c:4433 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4451 +#: sql_help.c:4438 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:4456 +#: sql_help.c:4443 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:4461 +#: sql_help.c:4448 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4466 +#: sql_help.c:4453 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:4476 +#: sql_help.c:4463 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4481 +#: sql_help.c:4468 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4473 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4478 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:4496 +#: sql_help.c:4483 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:4493 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4498 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4503 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4508 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4526 +#: sql_help.c:4513 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4531 +#: sql_help.c:4518 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:4536 +#: sql_help.c:4523 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4528 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:4551 +#: sql_help.c:4538 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4556 +#: sql_help.c:4543 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4548 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:4566 +#: sql_help.c:4553 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4558 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4563 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:4581 +#: sql_help.c:4568 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4573 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:4591 +#: sql_help.c:4578 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:4583 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4588 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:4593 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:4611 +#: sql_help.c:4598 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4603 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4608 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4613 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4618 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:4636 +#: sql_help.c:4623 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:4641 +#: sql_help.c:4628 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4691 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4638 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:4656 +#: sql_help.c:4643 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:4648 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4653 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4658 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4663 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:4681 +#: sql_help.c:4668 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4673 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:4696 +#: sql_help.c:4683 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4688 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4693 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4698 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:4703 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4708 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:4726 +#: sql_help.c:4713 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:4731 +#: sql_help.c:4718 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:4736 +#: sql_help.c:4723 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:4728 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:4746 +#: sql_help.c:4733 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:4751 +#: sql_help.c:4738 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:4756 +#: sql_help.c:4743 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:4766 +#: sql_help.c:4753 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:4771 +#: sql_help.c:4758 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:4768 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:4786 +#: sql_help.c:4773 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4778 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4783 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:4788 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4793 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:4811 +#: sql_help.c:4798 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4816 +#: sql_help.c:4803 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4808 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:4826 +#: sql_help.c:4813 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:4818 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4836 +#: sql_help.c:4823 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:4841 +#: sql_help.c:4828 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4833 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:4851 +#: sql_help.c:4838 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:4856 +#: sql_help.c:4843 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:4848 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4853 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:4871 +#: sql_help.c:4858 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4868 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4873 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:4878 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4883 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4946 sql_help.c:4976 +#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:4911 +#: sql_help.c:4898 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:4916 +#: sql_help.c:4903 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4908 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:4926 +#: sql_help.c:4913 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:4918 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4923 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:4951 +#: sql_help.c:4938 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:4943 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:4961 +#: sql_help.c:4948 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:4966 +#: sql_help.c:4953 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:4971 +#: sql_help.c:4958 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 7819cddd72..a9aba505eb 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "El título ha sido indefinido.\n" #: command.c:2869 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" +msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" #: command.c:2871 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po index 4a74f4dccc..a9b5abaae6 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pl.po +++ b/src/bin/scripts/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015. +# grzegorz , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-26 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:03+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -44,19 +44,47 @@ msgstr "użytkownik nie istnieje" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" +#: ../../fe_utils/print.c:354 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu wiersz)" +msgstr[1] "(%lu wiersze)" +msgstr[2] "(%lu wierszy)" + +#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Przerwane\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek %d.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 -#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 +#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149 -#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 +#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147 -#: vacuumdb.c:225 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 +#: vacuumdb.c:226 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: za duża ilość parametrów wiersza poleceń (pierwszy to \"%s\")\n" @@ -95,21 +123,21 @@ msgstr "" "%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392 -#: vacuumdb.c:931 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 +#: vacuumdb.c:939 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Składnia:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394 -#: vacuumdb.c:933 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 +#: vacuumdb.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -128,13 +156,13 @@ msgstr " -a, --all sklastruj wszystkie bazy danych\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399 +#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" @@ -144,26 +172,26 @@ msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazane tabele\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403 +#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,37 +200,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje połączenia:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:409 vacuumdb.c:952 +#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NAZWADB alternatywna serwisowa baza danych\n" @@ -216,9 +244,9 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,7 +261,6 @@ msgstr "Hasło: " #: common.c:113 #, c-format -#| msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: brak pamięci\n" @@ -471,46 +498,46 @@ msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do zainstalowania języka\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list pokazuje listę aktualnie zainstalowanych języków\n" -#: createuser.c:190 +#: createuser.c:191 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Wpisz nazwę roli do dodania: " -#: createuser.c:205 +#: createuser.c:206 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Podaj hasło dla nowej roli: " -#: createuser.c:206 +#: createuser.c:207 msgid "Enter it again: " msgstr "Powtórz podane hasło: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:210 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Podane hasła różnią się.\n" -#: createuser.c:218 +#: createuser.c:219 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Czy nowa rola ma być superużytkownikiem?" -#: createuser.c:233 +#: createuser.c:234 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych baz danych?" -#: createuser.c:241 +#: createuser.c:242 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych ról?" -#: createuser.c:275 +#: createuser.c:276 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:333 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: utworzenie nowej roli nie powiodło się: %s" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -519,37 +546,37 @@ msgstr "" "%s tworzy nową rolę PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:349 dropuser.c:157 +#: createuser.c:350 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWAROLI]\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N limit połączeń dla roli (domyślnie: bez limitu)\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rola może tworzyć nowe bazy danych\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb rola nie może tworzyć baz danych (domyślnie)\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLA nowa rola będzie członkiem tej roli\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -558,52 +585,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit rola dziedziczy uprawnienia od ról, których\n" " jest członkiem (domyślnie)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rola nie dziedziczy uprawnień\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login rola może się logować (domyślnie)\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login rola nie może się logować\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted nie szyfruje zapisanego hasła\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt przypisuje hasło do nowej roli\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole rola może tworzyć nowe role\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole rola nie może tworzyć ról (domyślnie)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser rola będzie superużytkownikiem\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:368 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser rola nie będzie superużytkownikiem (domyślnie)\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -612,17 +639,17 @@ msgstr "" " --interactive monituje o brakującą nazwę roli, zamiast\n" " używać domyślnych\n" -#: createuser.c:371 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication rola może rozpoczynać replikacje\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:373 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication rola nie może rozpoczynać replikacji\n" -#: createuser.c:377 +#: createuser.c:378 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego do utworzenia)\n" @@ -830,77 +857,77 @@ msgstr " -t, --timeout=SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas podczas próby p msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" -#: reindexdb.c:159 +#: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:164 +#: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:169 +#: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" -#: reindexdb.c:174 +#: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel/tabeli we wszystkich bazach danych\n" -#: reindexdb.c:179 +#: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów we wszystkich bazach danych\n" -#: reindexdb.c:190 +#: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych schematów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:195 +#: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych tabel i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:200 +#: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: nie można przeindeksować wskazanych indeksów i katalogów systemowych w tym samym czasie\n" -#: reindexdb.c:306 +#: reindexdb.c:307 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:309 +#: reindexdb.c:310 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:312 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie schematu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:315 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:346 +#: reindexdb.c:347 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:379 +#: reindexdb.c:380 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s" -#: reindexdb.c:391 +#: reindexdb.c:392 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -909,37 +936,37 @@ msgstr "" "%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:395 +#: reindexdb.c:396 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:397 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" -#: reindexdb.c:398 +#: reindexdb.c:399 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazane indeksy\n" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:402 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMAT przeindeksuj tylko wskazany schemat(y)\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:403 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazane tabele\n" -#: reindexdb.c:413 +#: reindexdb.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,65 +975,70 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n" -#: vacuumdb.c:190 +#: vacuumdb.c:191 #, c-format -#| msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n" msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: liczba zadań współbieżnych musi być co najmniej 1\n" -#: vacuumdb.c:196 +#: vacuumdb.c:197 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: za dużo żądanych zadań współbieżnych (maksimum: %d)\n" -#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241 +#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: nie można używać opcji \"%s\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" -#: vacuumdb.c:258 +#: vacuumdb.c:259 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym czasie\n" -#: vacuumdb.c:264 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanych tabel we wszystkich bazach danych\n" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:351 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generacja minimalnej statystyki optymalizatora (1 cel)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:352 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generacja pośredniej statystyki optymalizatora (10 celów)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:353 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generowanie domyślnej (pełnej) statystyki optymalizatora" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:362 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: przetwarzanie bazy danych \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:365 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:694 +#: vacuumdb.c:695 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814 +#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:929 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgid "%s: invalid socket: %s" +msgstr "%s: niepoprawne gniazdo: %s" + +#: vacuumdb.c:938 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1015,67 +1047,67 @@ msgstr "" "%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:943 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:944 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:945 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:946 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:947 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM użycie tylu jednoczesnych połączeń do odkurzania\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:948 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:949 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określone tabele\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:950 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:952 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki optymalizatora; bez odkurzania\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1084,12 +1116,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages tylko aktualizuj statystyki optymalizatora, przy\n" " wielostopniowych dla szybszych wyników; bez odkurzania\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1098,17 +1130,17 @@ msgstr "" "\n" "Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" -#~ msgid "user name lookup failure: %s" -#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" #~ msgid "%s: out of memory\n" #~ msgstr "%s: brak pamięci\n" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" +#~ msgid "user name lookup failure: %s" +#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po index b508e46b07..8dfe20cf20 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pl.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2015. +# grzegorz , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-20 00:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:29+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 msgid "host name must be specified\n" msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 -#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074 -#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848 -#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519 -#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734 -#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571 -#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 +#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 +#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 +#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526 +#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741 +#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381 +#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 +#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094 msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -46,76 +46,74 @@ msgstr "brak pamięci\n" msgid "GSSAPI name import error" msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" -#: fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:298 msgid "SSPI continuation error" msgstr "błąd kontynuowania SSPI" -#: fe-auth.c:396 +#: fe-auth.c:398 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: fe-auth.c:487 +#: fe-auth.c:489 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:563 +#: fe-auth.c:565 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:568 +#: fe-auth.c:570 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:641 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:671 +#: fe-auth.c:673 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:679 +#: fe-auth.c:681 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:706 +#: fe-auth.c:708 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n" -#: fe-auth.c:753 +#: fe-auth.c:755 #, c-format -#| msgid "user name lookup failure: %s" msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu\n" -#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012 +#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 #, c-format -#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %d: %s\n" -#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017 +#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n" -#: fe-connect.c:840 +#: fe-connect.c:846 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:861 +#: fe-connect.c:867 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n" -#: fe-connect.c:1098 +#: fe-connect.c:1104 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1134 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "" "\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n" "\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny Uniksa \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1183 +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "" "\tCzy serwer działa na serwerze \"%s\" (%s) i akceptuje\n" "\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" -#: fe-connect.c:1192 +#: fe-connect.c:1198 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -148,400 +146,403 @@ msgstr "" "\tCzy serwer działa na stacji sieciowej \"%s\" i akceptuje\n" "\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" -#: fe-connect.c:1243 +#: fe-connect.c:1249 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" -#: fe-connect.c:1256 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1294 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" -#: fe-connect.c:1320 +#: fe-connect.c:1326 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" -#: fe-connect.c:1368 +#: fe-connect.c:1374 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1420 +#: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1453 +#: fe-connect.c:1459 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n" -#: fe-connect.c:1472 +#: fe-connect.c:1478 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n" -#: fe-connect.c:1476 +#: fe-connect.c:1482 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n" -#: fe-connect.c:1681 +#: fe-connect.c:1687 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:1727 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#: fe-connect.c:1743 +#: fe-connect.c:1749 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n" -#: fe-connect.c:1754 +#: fe-connect.c:1760 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" -#: fe-connect.c:1773 +#: fe-connect.c:1779 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n" -#: fe-connect.c:1786 +#: fe-connect.c:1792 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1923 +#: fe-connect.c:1929 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" -#: fe-connect.c:1957 +#: fe-connect.c:1963 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" -#: fe-connect.c:1999 +#: fe-connect.c:2005 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n" -#: fe-connect.c:2002 +#: fe-connect.c:2008 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n" -#: fe-connect.c:2025 +#: fe-connect.c:2031 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego to \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2065 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2098 +#: fe-connect.c:2104 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" -#: fe-connect.c:2168 +#: fe-connect.c:2174 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n" -#: fe-connect.c:2194 +#: fe-connect.c:2200 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302 +#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" -#: fe-connect.c:2469 +#: fe-connect.c:2475 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "brak pamięci podczas alokacji bufora GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2554 +#: fe-connect.c:2560 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" -#: fe-connect.c:2648 +#: fe-connect.c:2654 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie pamięci\n" -#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143 +#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3490 +#: fe-connect.c:3497 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" -#: fe-connect.c:3505 +#: fe-connect.c:3512 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" -#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569 +#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" -#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583 +#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3537 +#: fe-connect.c:3544 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" -#: fe-connect.c:3558 +#: fe-connect.c:3565 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" -#: fe-connect.c:3592 +#: fe-connect.c:3599 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" -#: fe-connect.c:3668 +#: fe-connect.c:3675 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" -#: fe-connect.c:3679 +#: fe-connect.c:3686 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" -#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692 +#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" -#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716 +#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" -#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306 +#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" -#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201 +#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355 +#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" -#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3923 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" -#: fe-connect.c:3949 +#: fe-connect.c:3956 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3972 +#: fe-connect.c:3979 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3985 +#: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100 +#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" -#: fe-connect.c:4067 +#: fe-connect.c:4074 #, c-format -#| msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", " -"linia %d\n" +msgstr "zagnieżdżone specyfikacje usług nie są obsługiwane w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" -#: fe-connect.c:4745 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny URI przekazany do wewnętrznej procedury parsującej: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4815 +#: fe-connect.c:4822 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "osiągnięto koniec ciągu znaków podczas wyszukiwania kończącego \"]\" w adresie IPv6 hosta w URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4822 +#: fe-connect.c:4829 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "adres IPv6 hosta nie może być pusty w URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4837 +#: fe-connect.c:4844 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "nieoczekiwany znak \"%c\" w URI na pozycji %d (oczekiwano \":\" lub \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4951 +#: fe-connect.c:4958 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "nadmiarowy znak \"=\" rozdzielający klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4971 +#: fe-connect.c:4978 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "brak znaku \"=\" rozdzielającego klucz/wartość w parametrze zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5022 +#: fe-connect.c:5029 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "nieprawidłowy parametr zapytania URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5096 +#: fe-connect.c:5103 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "niepoprawny kodowany procentem znak: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5106 +#: fe-connect.c:5113 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "zabroniona wartość %%00 w znaku kodowanym procentem: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5437 +#: fe-connect.c:5447 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" -#: fe-connect.c:5723 +#: fe-connect.c:5745 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" -#: fe-connect.c:5732 +#: fe-connect.c:5754 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub słabsze\n" -#: fe-connect.c:5838 +#: fe-connect.c:5860 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:825 +#: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "UWAGA" -#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226 +#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" -#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327 +#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "liczba parametrów musi być pomiędzy 0 i 65535\n" -#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n" -#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318 +#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n" -#: fe-exec.c:1358 +#: fe-exec.c:1359 msgid "no connection to the server\n" msgstr "brak połączenia z serwerem\n" -#: fe-exec.c:1365 +#: fe-exec.c:1366 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n" -#: fe-exec.c:1480 +#: fe-exec.c:1481 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n" -#: fe-exec.c:1749 +#: fe-exec.c:1753 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1769 +#: fe-exec.c:1773 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1929 +#: fe-exec.c:1933 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY zakończone przez nowe PQexec" -#: fe-exec.c:1937 +#: fe-exec.c:1941 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n" -#: fe-exec.c:1957 +#: fe-exec.c:1961 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n" -#: fe-exec.c:1965 +#: fe-exec.c:1969 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1710 +#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-protocol3.c:1817 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "brak COPY w toku\n" -#: fe-exec.c:2555 +#: fe-exec.c:2559 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" -#: fe-exec.c:2586 +#: fe-exec.c:2590 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "błędny kod ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673 +#: fe-exec.c:2617 +#| msgid "result is out of range" +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult nie jest wynikiem błedu\n" + +#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d" -#: fe-exec.c:2666 +#: fe-exec.c:2708 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d" -#: fe-exec.c:2688 +#: fe-exec.c:2730 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d" -#: fe-exec.c:2998 +#: fe-exec.c:3040 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s" -#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321 +#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 msgid "connection not open\n" msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 +#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -653,15 +654,16 @@ msgstr "" "\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" "\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1016 msgid "timeout expired\n" msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" -#: fe-misc.c:1060 -msgid "socket not open\n" -msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" +#: fe-misc.c:1061 +#| msgid "invalid fork name" +msgid "invalid socket\n" +msgstr "nieprawidłowe gniazdo\n" -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1084 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() nie udało się: %s\n" @@ -682,8 +684,8 @@ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności" #: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324 -#: fe-protocol3.c:995 +#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 +#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -702,16 +704,16 @@ msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiers msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu wiersza (wiadomość \"T\")" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402 +#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierwszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799 +#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "brak pamięci dla wyników zapytania" -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779 +#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -721,120 +723,130 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982 +#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:358 +#: fe-protocol3.c:368 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza (wiadomość \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:423 +#: fe-protocol3.c:433 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:444 +#: fe-protocol3.c:454 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "utracono synchronizację z serwerem: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość %d\n" -#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535 +#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"T\"" -#: fe-protocol3.c:568 +#: fe-protocol3.c:578 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"T\"" -#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757 +#: fe-protocol3.c:691 +#| msgid "extraneous data in \"T\" message" +msgid "extraneous data in \"t\" message" +msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"t\"" + +#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "niewystarczająca ilość danych w wiadomości \"D\"" -#: fe-protocol3.c:713 +#: fe-protocol3.c:768 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "nieoczekiwana liczba pól we wiadomości \"D\"" -#: fe-protocol3.c:766 +#: fe-protocol3.c:821 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "nadmiarowe dane w wiadomości \"D\"" +#: fe-protocol3.c:1005 +#| msgid "\\%s: error while setting variable\n" +msgid "no error message available\n" +msgstr "brak dostępnego komunikatu błędu\n" + #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917 +#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " znak %s" -#: fe-protocol3.c:930 +#: fe-protocol3.c:1067 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:933 +#: fe-protocol3.c:1070 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:936 +#: fe-protocol3.c:1073 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ZAPYTANIE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:939 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEKST: %s\n" -#: fe-protocol3.c:946 +#: fe-protocol3.c:1089 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NAZWA SCHEMATU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:950 +#: fe-protocol3.c:1093 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NAZWA TABELI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1097 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NAZWA KOLUMNY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:958 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NAZWA TYPU DANYCH: %s\n" -#: fe-protocol3.c:962 +#: fe-protocol3.c:1105 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NAZWA OGRANICZENIA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:974 +#: fe-protocol3.c:1117 msgid "LOCATION: " msgstr "POŁOŻENIE: " -#: fe-protocol3.c:976 +#: fe-protocol3.c:1119 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:978 +#: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1209 +#: fe-protocol3.c:1316 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINIA %d: " -#: fe-protocol3.c:1604 +#: fe-protocol3.c:1711 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226 +#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" @@ -844,122 +856,118 @@ msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349 +#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353 +#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362 +#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "błąd SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393 +#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" -#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371 +#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:511 -#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +#: fe-secure-openssl.c:536 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "brak wejścia nazwy certyfikatu SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:541 -#| msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +#: fe-secure-openssl.c:566 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "nazwa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" -#: fe-secure-openssl.c:592 +#: fe-secure-openssl.c:617 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:692 +#: fe-secure-openssl.c:717 #, c-format -#| msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "certyfikat dla serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:698 -#| msgid "could not get server common name from server certificate\n" +#: fe-secure-openssl.c:723 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "nie można odczytać nazwy serwera z jego certyfikatu\n" -#: fe-secure-openssl.c:845 +#: fe-secure-openssl.c:870 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:976 +#: fe-secure-openssl.c:1001 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030 +#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1085 +#: fe-secure-openssl.c:1110 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1097 +#: fe-secure-openssl.c:1122 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1113 +#: fe-secure-openssl.c:1138 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1127 +#: fe-secure-openssl.c:1152 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1164 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1172 +#: fe-secure-openssl.c:1197 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:1208 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-openssl.c:1222 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1235 +#: fe-secure-openssl.c:1260 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1265 +#: fe-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1298 +#: fe-secure-openssl.c:1323 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "" "nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu głównego\n" "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1302 +#: fe-secure-openssl.c:1327 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -976,17 +984,17 @@ msgstr "" "plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu serwera.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1390 +#: fe-secure-openssl.c:1420 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1482 +#: fe-secure-openssl.c:1512 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1491 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" @@ -1006,8 +1014,11 @@ msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "nierozpoznany błąd gniazda: 0x%08X/%d" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n" + #~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" #~ msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowania: %s\n" +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/pl.po b/src/pl/plperl/po/pl.po index e2c184d92d..6c5948f647 100644 --- a/src/pl/plperl/po/pl.po +++ b/src/pl/plperl/po/pl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Begina Felicysym , 2011, 2012. -# grzegorz , 2015. +# grzegorz , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 18:04+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -19,206 +19,207 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w " "trybie ścisłym." -#: plperl.c:418 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl." -#: plperl.c:440 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz pierwszy." -#: plperl.c:448 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz pierwszy." -#: plperl.c:645 +#: plperl.c:646 #, c-format -#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "nie można przydzielić wielu interpreterów Perl na tej platformie" -#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972 -#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242 -#: plperl.c:2304 +#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 +#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 +#: plperl.c:2318 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:666 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:841 +#: plperl.c:842 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl" -#: plperl.c:847 +#: plperl.c:848 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl" -#: plperl.c:961 +#: plperl.c:962 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:973 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "podczas wykonywania utf8fix" -#: plperl.c:1016 +#: plperl.c:1017 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1037 +#: plperl.c:1038 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1081 plperl.c:1710 +#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\"" -#: plperl.c:1166 +#: plperl.c:1167 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: plperl.c:1178 plperl.c:1195 +#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: plperl.c:1230 +#: plperl.c:1231 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s" -#: plperl.c:1332 +#: plperl.c:1333 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s" -#: plperl.c:1343 +#: plperl.c:1344 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: plperl.c:1358 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy" -#: plperl.c:1395 +#: plperl.c:1396 #, c-format -#| msgid "no output function available for type %s" msgid "lookup failed for type %s" msgstr "nie dało się wyszukać typu %s" -#: plperl.c:1687 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} nie istnieje" -#: plperl.c:1691 +#: plperl.c:1703 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu" -#: plperl.c:1944 plperl.c:2776 +#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s" -#: plperl.c:1957 plperl.c:2821 +#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s" -#: plperl.c:2073 +#: plperl.c:2085 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\"" -#: plperl.c:2163 +#: plperl.c:2177 #, c-format -#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgid "didn't get a return item from function" msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji" -#: plperl.c:2206 plperl.c:2272 +#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "nie dało się pobrać $_TD" -#: plperl.c:2230 plperl.c:2292 +#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 #, c-format -#| msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "nie odebrano zwracanego elementu z funkcji wyzwalacza" -#: plperl.c:2349 +#: plperl.c:2363 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" -#: plperl.c:2393 +#: plperl.c:2407 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć return_next" -#: plperl.c:2507 +#: plperl.c:2521 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE" -#: plperl.c:2515 +#: plperl.c:2529 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2694 plperl.c:2704 +#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: plperl.c:2768 +#: plperl.c:2782 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" -#: plperl.c:3144 +#: plperl.c:3121 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "wynik zapytania ma za dużo wierszy by pomieścić w tabeli Perl" + +#: plperl.c:3166 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF" -#: plperl.c:3200 +#: plperl.c:3222 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next z referencją haszu" -#: plperl.c:3934 +#: plperl.c:3954 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3946 +#: plperl.c:3966 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3955 +#: plperl.c:3975 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 42d985c76d..4edceddccc 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:20-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-04 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-04 19:11-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -241,28 +241,26 @@ msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen" msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:422 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:431 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpy_plpymodule.c:446 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "type \"%s\" is already defined" -msgid "the message is already specified" -msgstr "Typ „%s“ ist bereits definiert" +#: plpy_plpymodule.c:448 +#, c-format +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Argument „message“ wurde durch Namen und Position angegeben" -#: plpy_plpymodule.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +#: plpy_plpymodule.c:475 +#, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n" +msgstr "„%s“ ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"