From: Todd C. Miller Date: Fri, 1 Feb 2013 21:00:50 +0000 (-0500) Subject: Sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_7~1^2~257 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=78ca828a3c3ba6016a7b1feb6e91e09ffac9125e;p=sudo Sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/da.po b/plugins/sudoers/po/da.po index ab98ff233..c4f7b8972 100644 --- a/plugins/sudoers/po/da.po +++ b/plugins/sudoers/po/da.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gram.y:110 +#: gram.y:112 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s nær linje %d <<<" @@ -275,93 +275,97 @@ msgstr "getauid: fejlede" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: fejlede" -#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 -#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#: plugins/sudoers/visudo.c:818 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512 +#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" -#: plugins/sudoers/check.c:391 +#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395 +#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format -msgid "internal error, expand_prompt() overflow" -msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb" +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "intern fejl, %s-overløb" -#: plugins/sudoers/check.c:451 +#: plugins/sudoers/check.c:460 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 +#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 -#: plugins/sudoers/check.c:572 +#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 -#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 -#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 +#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551 +#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003 +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" -#: plugins/sudoers/check.c:566 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:578 +#: plugins/sudoers/check.c:589 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:632 +#: plugins/sudoers/check.c:643 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:679 +#: plugins/sudoers/check.c:690 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "kan ikke fjerne %s (%s), vil nulstille til epoken" -#: plugins/sudoers/check.c:687 +#: plugins/sudoers/check.c:698 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" -#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 +#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -720,6 +724,15 @@ msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty" msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger" +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set of permitted privileges" +msgstr "Sæt af tilladte privilegier" + +# engelsk fejl? Set of limited ... +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +msgid "Set of limit privileges" +msgstr "Sæt af begræns privilegier" + #: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" @@ -753,36 +766,26 @@ msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" -#: plugins/sudoers/env.c:339 +#: plugins/sudoers/env.c:367 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" -#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "kan ikke allokere hukommelse" -#: plugins/sudoers/env.c:366 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" -msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb" - -#: plugins/sudoers/env.c:410 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb" - -#: plugins/sudoers/env.c:955 +#: plugins/sudoers/env.c:992 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede % msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" @@ -840,77 +843,77 @@ msgstr "ugyldig sekvenstal %s" msgid "unable to create %s" msgstr "kan ikke oprette %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«" -#: plugins/sudoers/ldap.c:389 +#: plugins/sudoers/ldap.c:387 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" -#: plugins/sudoers/ldap.c:412 +#: plugins/sudoers/ldap.c:410 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:442 +#: plugins/sudoers/ldap.c:440 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:471 +#: plugins/sudoers/ldap.c:469 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "ugyldig uri: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:475 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" -#: plugins/sudoers/ldap.c:481 +#: plugins/sudoers/ldap.c:479 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:500 +#: plugins/sudoers/ldap.c:498 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:574 +#: plugins/sudoers/ldap.c:572 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:577 +#: plugins/sudoers/ldap.c:575 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:994 +#: plugins/sudoers/ldap.c:992 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 +#: plugins/sudoers/ldap.c:998 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1006 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1225 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1763 #, c-format msgid "" "\n" @@ -928,27 +931,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: UKENDT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1810 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Rækkefølge: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2240 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2274 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2510 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" @@ -958,12 +961,7 @@ msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" msgid "unable to open audit system" msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#, c-format -msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" -msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb" - -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked" @@ -1018,14 +1016,14 @@ msgstr "Ingen bruger eller vært" msgid "validation failure" msgstr "valideringsfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" -#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1034,47 +1032,47 @@ msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." -#: plugins/sudoers/logging.c:350 +#: plugins/sudoers/logging.c:352 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#: plugins/sudoers/logging.c:376 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" -#: plugins/sudoers/logging.c:377 +#: plugins/sudoers/logging.c:379 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" -#: plugins/sudoers/logging.c:528 +#: plugins/sudoers/logging.c:530 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" -#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 +#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:587 +#: plugins/sudoers/logging.c:589 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:612 +#: plugins/sudoers/logging.c:614 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:648 +#: plugins/sudoers/logging.c:650 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:863 +#: plugins/sudoers/logging.c:865 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d" msgid "parse error in %s" msgstr "fortolkningsfejl i %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:389 +#: plugins/sudoers/parse.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1098,17 +1096,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-punkt:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:391 +#: plugins/sudoers/parse.c:416 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " KørSomBrugere: " -#: plugins/sudoers/parse.c:406 +#: plugins/sudoers/parse.c:431 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " KørSomGrupper: " -#: plugins/sudoers/parse.c:415 +#: plugins/sudoers/parse.c:440 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -1188,135 +1186,142 @@ msgstr "for mange processer" msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 +#: plugins/sudoers/sssd.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to dlopen %s: %s" +msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:252 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266 +#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280 +#: plugins/sudoers/sssd.c:287 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:216 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:268 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "kan ikke udføre %s: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:335 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:342 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:431 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:447 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:448 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:510 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 -#, c-format -msgid "internal error, runas_groups overflow" -msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 -#, c-format -msgid "internal error, set_cmnd() overflow" -msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1325,17 +1330,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" @@ -1502,11 +1507,6 @@ msgstr "" " -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n" " -V vis versionsinformation og afslut" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 -#, c-format -msgid "internal error, init_vars() overflow" -msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb" - #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 +#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " @@ -1574,51 +1574,51 @@ msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:483 +#: plugins/sudoers/visudo.c:486 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." -#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +#: plugins/sudoers/visudo.c:496 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:531 +#: plugins/sudoers/visudo.c:534 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597 +#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:614 +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:628 +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:638 +#: plugins/sudoers/visudo.c:641 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:701 +#: plugins/sudoers/visudo.c:704 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:715 +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1630,92 +1630,92 @@ msgstr "" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:756 +#: plugins/sudoers/visudo.c:759 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:763 +#: plugins/sudoers/visudo.c:766 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:789 +#: plugins/sudoers/visudo.c:792 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:799 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:821 +#: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#: plugins/sudoers/visudo.c:837 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:837 +#: plugins/sudoers/visudo.c:840 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849 +#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:896 +#: plugins/sudoers/visudo.c:899 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" -#: plugins/sudoers/visudo.c:940 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" -#: plugins/sudoers/visudo.c:963 +#: plugins/sudoers/visudo.c:966 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1011 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1014 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1108 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1112 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1113 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1245 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1301 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1306 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1744,6 +1744,24 @@ msgstr "" " -s streng syntakskontrol\n" " -V vis information om version og afslut" -#: toke.l:805 +#: toke.l:820 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" + +#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, expand_prompt()-overløb" + +#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb" + +#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb" + +#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, linux_audit_command()-overløb" + +#~ msgid "internal error, runas_groups overflow" +#~ msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb" + +#~ msgid "internal error, init_vars() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, init_vars()-overløb" diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.mo b/plugins/sudoers/po/eo.mo index 951f7eccc..ef4ad1d27 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/eo.mo and b/plugins/sudoers/po/eo.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.po b/plugins/sudoers/po/eo.po index a4c5355ce..634dc2fbc 100644 --- a/plugins/sudoers/po/eo.po +++ b/plugins/sudoers/po/eo.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. # Keith Bowes , 2012. +# Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-11 16:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:59-0400\n" -"Last-Translator: Keith Bowes \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:03-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gram.y:110 +#: gram.y:112 #, c-format msgid ">>> %s: %s near line %d <<<" msgstr ">>> %s: %s apud linio %d <<<" @@ -247,12 +248,12 @@ msgstr "au_to_exec_args: malsukcesis" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 #, c-format msgid "au_to_return32: failed" -msgstr "getaudit: malsukcesis" +msgstr "au_to_return32: malsukcesis" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 #, c-format msgid "unable to commit audit record" -msgstr "ne eblis konservi revizian rekordon" +msgstr "ne eblis konservi revizian rikordon" #: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 #, c-format @@ -264,93 +265,97 @@ msgstr "getauid: malsukcesis" msgid "au_to_text: failed" msgstr "au_to_text: malsukcesis" -#: plugins/sudoers/check.c:244 plugins/sudoers/iolog.c:172 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:978 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 +#: plugins/sudoers/check.c:252 plugins/sudoers/iolog.c:172 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:988 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:817 plugins/sudoers/sudoreplay.c:974 -#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#: plugins/sudoers/visudo.c:818 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:248 plugins/sudoers/iolog.c:229 +#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/iolog.c:229 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: plugins/sudoers/check.c:256 plugins/sudoers/check.c:501 -#: plugins/sudoers/check.c:551 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/check.c:264 plugins/sudoers/check.c:512 +#: plugins/sudoers/check.c:562 plugins/sudoers/iolog.c:123 #: plugins/sudoers/iolog.c:156 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne eblas mkdir-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:391 +#: plugins/sudoers/check.c:399 plugins/sudoers/env.c:289 +#: plugins/sudoers/env.c:294 plugins/sudoers/env.c:395 +#: plugins/sudoers/env.c:447 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:670 plugins/sudoers/sudoers.c:677 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/testsudoers.c:253 #, c-format -msgid "internal error, expand_prompt() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en expand_prompt()" +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "interna eraro, superfluo en %s" -#: plugins/sudoers/check.c:451 +#: plugins/sudoers/check.c:460 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tempo-indikila pado tro longa: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:480 plugins/sudoers/check.c:524 +#: plugins/sudoers/check.c:491 plugins/sudoers/check.c:535 #: plugins/sudoers/iolog.c:158 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:483 plugins/sudoers/check.c:527 -#: plugins/sudoers/check.c:572 +#: plugins/sudoers/check.c:494 plugins/sudoers/check.c:538 +#: plugins/sudoers/check.c:583 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti uid %u" -#: plugins/sudoers/check.c:488 plugins/sudoers/check.c:532 +#: plugins/sudoers/check.c:499 plugins/sudoers/check.c:543 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0700" -#: plugins/sudoers/check.c:496 plugins/sudoers/check.c:540 -#: plugins/sudoers/check.c:608 plugins/sudoers/sudoers.c:993 -#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581 +#: plugins/sudoers/check.c:507 plugins/sudoers/check.c:551 +#: plugins/sudoers/check.c:619 plugins/sudoers/sudoers.c:1003 +#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:584 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas stat-i: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:566 +#: plugins/sudoers/check.c:577 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne estas normala dosiero (0%o)" -#: plugins/sudoers/check.c:578 +#: plugins/sudoers/check.c:589 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skribebla de ne-estro (0%o), devas esti reĝimo 0600" -#: plugins/sudoers/check.c:632 +#: plugins/sudoers/check.c:643 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s" -#: plugins/sudoers/check.c:679 +#: plugins/sudoers/check.c:690 #, c-format msgid "unable to remove %s (%s), will reset to the epoch" msgstr "ne eblas forigi: %s (%s); restarigos al la epoko" -#: plugins/sudoers/check.c:687 +#: plugins/sudoers/check.c:698 #, c-format msgid "unable to reset %s to the epoch" msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s" -#: plugins/sudoers/check.c:747 plugins/sudoers/check.c:753 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:841 plugins/sudoers/sudoers.c:845 +#: plugins/sudoers/check.c:758 plugins/sudoers/check.c:764 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:851 plugins/sudoers/sudoers.c:855 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "nekonata uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:750 plugins/sudoers/sudoers.c:782 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1110 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/check.c:761 plugins/sudoers/sudoers.c:792 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1120 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:369 #, c-format msgid "unknown user: %s" @@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "Uzi pli rapida kunigo, kiu estas malpli ĝusta sed ne atingas la dosiers #: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" -msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema." +msgstr "La umask specifa en sudors superregos tio de la uzanto, eĉ se ĝi estas pli permesema" #: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" @@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "Protokoli la eligon de la komando, kiu estas plenumiĝi" #: plugins/sudoers/def_data.c:319 msgid "Compress I/O logs using zlib" -msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib" +msgstr "Kunpremi eneligaj protokoloj per zlib" #: plugins/sudoers/def_data.c:323 msgid "Always run commands in a pseudo-tty" @@ -709,6 +714,14 @@ msgstr "Aldoni eron al la utmp/utmpx-dosiero dum generi pty-on" msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" msgstr "Valorizi uzanton en utmp al la plenumigkiela uzanto, ne la vokanta uzanto" +#: plugins/sudoers/def_data.c:347 +msgid "Set of permitted privileges" +msgstr "Aro da permesitaj privilegioj" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:351 +msgid "Set of limit privileges" +msgstr "Aro da limigaj privilegioj" + #: plugins/sudoers/defaults.c:208 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" @@ -742,36 +755,26 @@ msgstr "Valoroj por '%s' devas komenciĝi per '/'" msgid "option `%s' does not take a value" msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron" -#: plugins/sudoers/env.c:339 +#: plugins/sudoers/env.c:367 #, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: medio tro granda" -#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 +#: plugins/sudoers/env.c:369 plugins/sudoers/env.c:448 #: plugins/sudoers/toke_util.c:113 plugins/sudoers/toke_util.c:167 -#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:682 toke.l:812 toke.l:872 toke.l:968 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:207 toke.l:697 toke.l:827 toke.l:887 toke.l:983 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne eblas generi memoron" -#: plugins/sudoers/env.c:366 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv2()" - -#: plugins/sudoers/env.c:410 -#, c-format -msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en sudo_setenv()" - -#: plugins/sudoers/env.c:955 +#: plugins/sudoers/env.c:992 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s" #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108 #: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:935 toke.l:678 toke.l:868 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:945 toke.l:693 toke.l:883 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:981 +#: plugins/sudoers/iolog.c:205 plugins/sudoers/sudoers.c:991 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne eblas legi %s" @@ -829,77 +832,77 @@ msgstr "nevalida sinsekva numero %s" msgid "unable to create %s" msgstr "ne eblas krei: %s" -#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/iolog_path.c:263 plugins/sudoers/sudoers.c:382 #, c-format msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\"" msgstr "ne eblas elekti lokaĵaron \"%s\", uzanta lokaĵaron \"C\"" -#: plugins/sudoers/ldap.c:389 +#: plugins/sudoers/ldap.c:387 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: pordo tro granda" -#: plugins/sudoers/ldap.c:412 +#: plugins/sudoers/ldap.c:410 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: eluzis spacon etendanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:442 +#: plugins/sudoers/ldap.c:440 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "nekonata retadresa tipo de LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:471 +#: plugins/sudoers/ldap.c:469 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "nevalida retadreso: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:475 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ne eblas miksi sekurajn kaj nesekurajn retadresojn de LDAP" -#: plugins/sudoers/ldap.c:481 +#: plugins/sudoers/ldap.c:479 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ne eblas miksi protokolojn ldaps kaj starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:500 +#: plugins/sudoers/ldap.c:498 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: eluzis spacon muntanta la bufron" -#: plugins/sudoers/ldap.c:574 +#: plugins/sudoers/ldap.c:572 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "ne eblas iniciati SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:577 +#: plugins/sudoers/ldap.c:575 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos" -#: plugins/sudoers/ldap.c:994 +#: plugins/sudoers/ldap.c:992 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1000 +#: plugins/sudoers/ldap.c:998 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1008 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1006 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1223 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1225 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1759 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -908,7 +911,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1761 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1763 #, c-format msgid "" "\n" @@ -917,27 +920,27 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: NEKONATA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1808 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1810 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1816 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1818 plugins/sudoers/sssd.c:1168 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komandoj:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2238 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2240 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne eblas iniciati LDAP-on: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2272 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2274 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2508 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2510 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s" @@ -947,12 +950,7 @@ msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s" msgid "unable to open audit system" msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon" -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#, c-format -msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en linux_audit_command()" - -#: plugins/sudoers/linux_audit.c:91 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "ne eblas sendi revizian mesaĝon" @@ -987,12 +985,12 @@ msgstr "%s ne estas en la dosiero sudoers. Ĉi tiu estos raportita.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:277 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" -msgstr "%s estas ne permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita\n" +msgstr "%s ne estas permesata plenumigi sudo-on en %s. Ĉi tio estos raportita.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:281 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" -msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" +msgstr "Bedaŭre uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" #: plugins/sudoers/logging.c:284 #, c-format @@ -1007,14 +1005,14 @@ msgstr "Neniu uzanto aŭ gastiganto" msgid "validation failure" msgstr "validiga malsukceso" -#: plugins/sudoers/logging.c:334 plugins/sudoers/sudoers.c:498 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:499 plugins/sudoers/sudoers.c:1517 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1518 +#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:502 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:503 plugins/sudoers/sudoers.c:1539 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1540 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: komando ne trovita" -#: plugins/sudoers/logging.c:336 plugins/sudoers/sudoers.c:495 +#: plugins/sudoers/logging.c:338 plugins/sudoers/sudoers.c:499 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1023,50 +1021,50 @@ msgstr "" "Ignoranta '%s'-on trovita en '.'\n" "Uzu 'sudo ./%s'-on se tio estas la '%s', kiun vi volas plenumigi." -#: plugins/sudoers/logging.c:350 +#: plugins/sudoers/logging.c:352 msgid "authentication failure" msgstr "aŭtentiga malsukceso" -#: plugins/sudoers/logging.c:374 +#: plugins/sudoers/logging.c:376 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d malĝusta pasvorta provo" msgstr[1] "%d malĝustaj pasvortaj provoj" -#: plugins/sudoers/logging.c:377 +#: plugins/sudoers/logging.c:379 msgid "a password is required" msgstr "pasvorto estas bezonata" -#: plugins/sudoers/logging.c:528 +#: plugins/sudoers/logging.c:530 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" -#: plugins/sudoers/logging.c:535 plugins/sudoers/logging.c:597 +#: plugins/sudoers/logging.c:537 plugins/sudoers/logging.c:599 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "ne eblas forki: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:587 +#: plugins/sudoers/logging.c:589 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "ne eblas malfermi tubon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:612 +#: plugins/sudoers/logging.c:614 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "ne eblas kopii enigon: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:648 +#: plugins/sudoers/logging.c:650 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:863 +#: plugins/sudoers/logging.c:865 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" -msgstr "ena eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio" +msgstr "interna eraro: nesufiĉa spaco por protokola linio" #: plugins/sudoers/parse.c:123 #, c-format @@ -1078,7 +1076,7 @@ msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d" msgid "parse error in %s" msgstr "analiza eraro en %s" -#: plugins/sudoers/parse.c:389 +#: plugins/sudoers/parse.c:414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1087,17 +1085,17 @@ msgstr "" "\n" "Ero en sudoers:\n" -#: plugins/sudoers/parse.c:391 +#: plugins/sudoers/parse.c:416 #, c-format msgid " RunAsUsers: " msgstr " RunAsUsers: " -#: plugins/sudoers/parse.c:406 +#: plugins/sudoers/parse.c:431 #, c-format msgid " RunAsGroups: " msgstr " RunAsGroups: " -#: plugins/sudoers/parse.c:415 +#: plugins/sudoers/parse.c:440 #, c-format msgid "" " Commands:\n" @@ -1177,135 +1175,142 @@ msgstr "tro da procezoj" msgid "unable to set runas group vector" msgstr "ne eblas elekti vektoron de plenumigkiela grupo" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:243 +#: plugins/sudoers/sssd.c:251 +#, c-format +msgid "Unable to dlopen %s: %s" +msgstr "ne eblas apliki dlopen: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:252 +#, c-format +msgid "Unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "Ne eblas ekigi SSS-fonton. Ĉu SSSD estas instalita en via maŝino?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:258 plugins/sudoers/sssd.c:266 +#: plugins/sudoers/sssd.c:273 plugins/sudoers/sssd.c:280 +#: plugins/sudoers/sssd.c:287 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s" + +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:267 #, c-format msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en ĉi tiu gastiganto:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:256 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:280 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:269 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:293 #, c-format msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en ĉi tiu gastiganto:\n" -#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:278 +#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:302 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:943 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:210 plugins/sudoers/sudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problemoj kun aŭtomataj eroj" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:212 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:216 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ne validaj fontotekstoj de sudoers trovita, ĉesiganta" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:264 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:268 #, c-format msgid "unable to execute %s: %s" msgstr "ne eblas plenumigi %s-on: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:335 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers specifas, ke ĉefuzanto ne rajtas sudo-i" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:338 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:342 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "vi ne rajtas uzi la parametron -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:427 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:431 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" -msgstr "posedanto de tempindiko estas %s -- sed tiu uzanto ne ekzistas" +msgstr "tempindika posedanto (%s): neniu tia uzanto" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:443 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:447 msgid "no tty" msgstr "neniu tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:444 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:448 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "bedaŭre vi devas havi tty-on por plenumigi sudo-on" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:498 msgid "command in current directory" msgstr "komando en nuna dosierujo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:506 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:510 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "bedaŭre vi ne rajtas konservi la medion" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:666 plugins/sudoers/sudoers.c:673 -#, c-format -msgid "internal error, runas_groups overflow" -msgstr "ena eraro, runas_groups superfluo" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:926 -#, c-format -msgid "internal error, set_cmnd() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en set_cmnd()" - -#: plugins/sudoers/sudoers.c:996 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ne estas normala dosiero" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:999 toke.l:831 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1009 toke.l:846 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de uid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1003 toke.l:838 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1013 toke.l:853 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1006 toke.l:843 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1016 toke.l:858 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrita de gid %u, devas esti %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1033 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1043 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "nur ĉefuzanto rajtas uzi '-c %s'" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050 plugins/sudoers/sudoers.c:1052 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1060 plugins/sudoers/sudoers.c:1062 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1079 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1089 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1131 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1141 plugins/sudoers/testsudoers.c:387 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "nekonata grupo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1180 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1182 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1186 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1314,17 +1319,17 @@ msgstr "" "\n" "Pado de sudoers: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1189 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1199 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "pado de nsswitch: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1201 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "pado de ldap.conf: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1192 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1202 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "pado de ldap.secret: %s\n" @@ -1484,16 +1489,12 @@ msgstr "" "Parametroj:\n" " -d dosierujo specifi dosierujon por seancaj protokoloj\n" " -f filtrilo specifi kiajn eneligajn tipojn por montri\n" -" -h montri helpan mesaĝon kaj eliri -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n" +" -h montri helpan mesaĝon kaj eliri\n" +" -l [esprimo] listigi haveblajn seancajn identigilojn, kiuj kongruas kun esprimo\n" " -m [atendo] maksimuma nombro da sekundoj por atendi inter okazoj\n" " -s [rapido] rapidigi aŭ malrapidigi eligon\n" " -V eligi eldonan informon kaj eliri" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:253 -#, c-format -msgid "internal error, init_vars() overflow" -msgstr "ena eraro, superfluo en init_vars()" - #: plugins/sudoers/testsudoers.c:338 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost sen egalo" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "fill_args: bufra superfluo" msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s gramatika eldono %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538 +#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:541 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "premu enen-klavon por redakti %s-on: " @@ -1561,51 +1562,51 @@ msgstr "redaktilo (%s) malsukcesis, %s neŝanĝita" msgid "%s unchanged" msgstr "%s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:483 +#: plugins/sudoers/visudo.c:486 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "ne eblas remalfermi provizoran dosieron (%s), %s neŝanĝita." -#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +#: plugins/sudoers/visudo.c:496 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "ne eblas analizi provizoran dosieron (%s), nekonata eraro" -#: plugins/sudoers/visudo.c:531 +#: plugins/sudoers/visudo.c:534 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" -msgstr "ena eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!" +msgstr "interna eraro, ne eblas trovi '%s'-on en listo!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#: plugins/sudoers/visudo.c:586 plugins/sudoers/visudo.c:595 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi (uid, gid) de %s al (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597 +#: plugins/sudoers/visudo.c:590 plugins/sudoers/visudo.c:600 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de %s al 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:614 +#: plugins/sudoers/visudo.c:617 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s kaj %s ne estas la sama dosiersistemo, uzanta mv-on por alinomi" -#: plugins/sudoers/visudo.c:628 +#: plugins/sudoers/visudo.c:631 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "komando malsukcesis: '%s %s %s', %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:638 +#: plugins/sudoers/visudo.c:641 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "eraro dum alinomi %s-on; %s neŝanĝita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:701 +#: plugins/sudoers/visudo.c:704 msgid "What now? " msgstr "Kion nun? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:715 +#: plugins/sudoers/visudo.c:718 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1617,92 +1618,92 @@ msgstr "" " x) eliri sen konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero\n" " q) Eliri kaj konservi ŝanĝojn al sudoers-dosiero (DANĜERA!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:756 +#: plugins/sudoers/visudo.c:759 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:763 +#: plugins/sudoers/visudo.c:766 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "ne eblas plenumigi: %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:789 +#: plugins/sudoers/visudo.c:792 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: malĝusta estro (uid, gid) devas esti (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +#: plugins/sudoers/visudo.c:799 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: misaj permesoj, devas esti reĝimo 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:821 +#: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "malsukcesis analizi dosieron %s, nekonata eraro" -#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#: plugins/sudoers/visudo.c:837 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:837 +#: plugins/sudoers/visudo.c:840 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "analiza eraro en %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849 +#: plugins/sudoers/visudo.c:847 plugins/sudoers/visudo.c:852 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analizita senerare\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:896 +#: plugins/sudoers/visudo.c:899 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue" -#: plugins/sudoers/visudo.c:940 +#: plugins/sudoers/visudo.c:943 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas" -#: plugins/sudoers/visudo.c:963 +#: plugins/sudoers/visudo.c:966 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1011 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1014 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1108 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1106 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1109 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1112 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1110 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1113 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1245 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s neuzata %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1301 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "" "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1303 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1306 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1727,14 +1728,32 @@ msgstr "" " -c nur kontroli\n" " -f sudoers specifi lokon de la dosiero sudoers\n" " -h montri helpan mesaĝon kaj eliri\n" -" -q silenta pri sintaksaj eraroj\n" +" -q pli silenta pri sintaksaj eraroj\n" " -s malsevera kontrolado de sintakso\n" " -V montri eldonon kaj eliri" -#: toke.l:805 +#: toke.l:820 msgid "too many levels of includes" msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj" +#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, superfluo en expand_prompt()" + +#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv2()" + +#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, superfluo en sudo_setenv()" + +#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, superfluo en linux_audit_command()" + +#~ msgid "internal error, runas_groups overflow" +#~ msgstr "interna eraro, runas_groups superfluo" + +#~ msgid "internal error, init_vars() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, superfluo en init_vars()" + #~ msgid "invalid log file %s" #~ msgstr "nevalida protokolo %s" diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index ada248c95..38015e46b 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: common/aix.c:149 +#: common/aix.c:150 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "kan ikke åbne userdb" -#: common/aix.c:152 +#: common/aix.c:153 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" -#: common/aix.c:169 +#: common/aix.c:170 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "kan ikke gendanne register" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" #: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 #: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "kunne ikke allokere hukommelse" @@ -53,56 +53,53 @@ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse" msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb" +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "intern fejl, %s-overløb" #: common/alloc.c:120 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "intern fejl, ecalloc()-overløb" - #: common/alloc.c:142 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:161 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb" +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:306 +#: common/sudo_conf.c:305 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke køre stat %s" -#: common/sudo_conf.c:309 +#: common/sudo_conf.c:308 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: common/sudo_conf.c:312 +#: common/sudo_conf.c:311 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" -#: common/sudo_conf.c:316 +#: common/sudo_conf.c:315 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: common/sudo_conf.c:319 +#: common/sudo_conf.c:318 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er skrivbar for gruppe" -#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" @@ -115,33 +112,33 @@ msgstr "ukendt signal" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 #, c-format msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" -#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: src/exec.c:259 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "kunne ikke oprette sokler" -#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 -#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" -#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "select fejlede" -#: src/exec.c:441 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" @@ -151,93 +148,88 @@ msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:144 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "kunne ikke allokere pty" -#: src/exec_pty.c:619 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)" -#: src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal" -#: src/exec_pty.c:1059 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "fejl ved læsning fra datakanal" -#: src/exec_pty.c:1075 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "fejl ved læsning fra socketpair" -#: src/exec_pty.c:1079 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s skal være ejet af uid %d" # engelsk fejl be dobbelt? -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s må kun være skrivbar for ejeren" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "kunne ikke dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: kunne ikke finde symbol %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: ukendt politiktype %d" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: inkompatibel politik hovedversion %d, forventede %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: kun et udvidelsesmodul for én politik må være indlæst" -#: src/load_plugins.c:148 -#, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: mindst et udvidelsesmodul for politik skal være angivet" - -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy" @@ -293,17 +285,17 @@ msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«" msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -312,7 +304,7 @@ msgstr "" "%s - rediger filer som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -321,7 +313,7 @@ msgstr "" "%s - udfør en kommando som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,103 +322,103 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "brug hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "kør kommando i baggrunden\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "luk alle filbeskrivelser >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "kør kommando med angivet logindklasse\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "udfør kommando som den angivne gruppe\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe.\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "vis hjælpetekst og afslut\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "kør en logindskal som målbruger\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "vis brugers tilgængelige kommandoer\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "brug angivet logind for adgangskode\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "læs adgangskode fra standardinddata\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "kør en skal som målbruger\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "når der listes, så list angivne brugers privilegier\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet bruger\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "vis versionsinformation og afslut\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n" @@ -576,127 +568,127 @@ msgstr "kan ikke indhente gruppevektor" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?" -#: src/sudo.c:760 +#: src/sudo.c:782 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:785 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?" -#: src/sudo.c:769 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?" -#: src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået" -#: src/sudo.c:841 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "bruger »%s« er ikke medlem af projektet »%s«" -#: src/sudo.c:845 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "start af opgave er færdig" -#: src/sudo.c:848 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "kunne ikke slutte til projekt »%s«" -#: src/sudo.c:853 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "ingen ressourcekø som accepterer standardbindinger findes for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:857 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "angivet ressourcekø findes ikke for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:861 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "kunne ikke binde til standardressourcekø for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:867 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject fejlede for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:869 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«" -#: src/sudo.c:917 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse %s" -#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "kan ikke angive brugerkontekst" -#: src/sudo.c:946 +#: src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er" -#: src/sudo.c:953 +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "kunne ikke angive procesprioritet" -#: src/sudo.c:974 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s" -#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: src/sudo.c:1079 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v" -#: src/sudo.c:1164 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K" @@ -786,6 +778,15 @@ msgstr "kan ikke dup2 stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "kan ikke gendanne stdin" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, emalloc2()-overløb" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "intern fejl, erealloc3()-overløb" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: mindst et udvidelsesmodul for politik skal være angivet" + #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "skal være setuid root" diff --git a/src/po/eo.mo b/src/po/eo.mo index 06ca5d1a0..abc5115b5 100644 Binary files a/src/po/eo.mo and b/src/po/eo.mo differ diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 6e48cf717..fa5ebdf97 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Esperanto translations for sudo package. # This file is put in the public domain. # Keith Bowes , 2012. +# Felipe Castro , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc3\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 13:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 18:56-0400\n" -"Last-Translator: Keith Bowes \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:59-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,87 +17,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: common/aix.c:149 +#: common/aix.c:150 #, c-format msgid "unable to open userdb" msgstr "ne eblas malfermi la uzanto-datumbazon" -#: common/aix.c:152 +#: common/aix.c:153 #, c-format msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" msgstr "ne eblas ŝanĝiĝi al registrejo \"%s\" por %s" -#: common/aix.c:169 +#: common/aix.c:170 #, c-format msgid "unable to restore registry" msgstr "ne eblas restarigi registrejon" #: common/alloc.c:82 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc(0)" #: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 #: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 -#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:737 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "ne eblas generi memoron" #: common/alloc.c:99 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "ena eraro, provis je emalloc2(0)" +msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "ena eraro, emalloc2() superfluo" +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "interna eraro, superfluo en %s" #: common/alloc.c:120 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "ena eraro, ecalloc() superfluo" +msgstr "interna eraro, provis je ecalloc(0)" #: common/alloc.c:142 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:161 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "ena eraro, provis je erealloc3(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "ena eraro, erealloc3() superfluo" +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "interna eraro, provis je erealloc(0)" -#: common/sudo_conf.c:306 +#: common/sudo_conf.c:305 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "ne eblas trovi je %s" -#: common/sudo_conf.c:309 +#: common/sudo_conf.c:308 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s estas ne regula dosiero" -#: common/sudo_conf.c:312 +#: common/sudo_conf.c:311 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u" -#: common/sudo_conf.c:316 +#: common/sudo_conf.c:315 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj" -#: common/sudo_conf.c:319 +#: common/sudo_conf.c:318 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo" -#: common/sudo_conf.c:328 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" @@ -109,33 +107,33 @@ msgstr "Nekonata signalo" msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:107 src/exec_pty.c:628 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 #, c-format msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo" -#: src/exec.c:112 src/exec_pty.c:633 src/exec_pty.c:967 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "ne eblas forki" -#: src/exec.c:259 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "ne eblas krei konektingojn" -#: src/exec.c:266 src/exec_pty.c:572 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:589 -#: src/exec_pty.c:902 src/exec_pty.c:964 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "ne eblas krei tubon" -#: src/exec.c:351 src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1167 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "elekto malsukcesis" -#: src/exec.c:441 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon" @@ -145,92 +143,87 @@ msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon" msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT" -#: src/exec_pty.c:144 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "ne eblis generi pty-on" -#: src/exec_pty.c:619 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo" -#: src/exec_pty.c:945 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "eraro dum legi la signalan tubon" -#: src/exec_pty.c:1059 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "eraro dum legi el tubo" -#: src/exec_pty.c:1075 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "eraro dum legi la konektingan paron" -#: src/exec_pty.c:1079 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s estas skribebla nur de estro" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "malebla: dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: ne eblas trovi simbolon %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: nekonata konduta tipo %d" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: malkongrua konduto, ĉefa eldono %d, atendita %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: nur unu konduta kromprogramo eblas ŝargiĝi" -#: src/load_plugins.c:148 -#, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" - -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy" @@ -286,17 +279,17 @@ msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'" msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -305,7 +298,7 @@ msgstr "" "%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -314,7 +307,7 @@ msgstr "" "%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,103 +316,103 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "plenumigi komandon fone\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "plenumigi komandon per specifitan ensalutan klason\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupon\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto.\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos uzanton\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan vektoron\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "uzi specifitan pasvortilon\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekstan kun specifita rolo\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "legi pasvorton el norma enigo\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "dum listigo, listigi privilegiojn de specifita uzanto\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn\n" @@ -568,127 +561,127 @@ msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron" msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?" -#: src/sudo.c:760 +#: src/sudo.c:782 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita" -#: src/sudo.c:763 +#: src/sudo.c:785 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?" -#: src/sudo.c:769 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?" -#: src/sudo.c:838 +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita" -#: src/sudo.c:841 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "uzanto \"%s\" ne estas ano de projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:845 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "la voka tasko estas nenuligebla" -#: src/sudo.c:848 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "ne eblis aliĝi al projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:853 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "neniu rimedujo akceptanta aŭtomatajn bindaĵojn ekzistas por projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:857 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "specifita rimedujo ne ekzistas por projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:861 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "ne eblis bindi al aprioran rimedujo por projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:867 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "setproject malsukcesis por projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:869 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\"" -#: src/sudo.c:917 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "nekonata ensaluta klaso %s" -#: src/sudo.c:931 src/sudo.c:934 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston" -#: src/sudo.c:946 +#: src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn" -#: src/sudo.c:953 +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u" -#: src/sudo.c:959 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton" -#: src/sudo.c:974 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s" -#: src/sudo.c:981 src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s" -#: src/sudo.c:1079 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d" -#: src/sudo.c:1140 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj" -#: src/sudo.c:1152 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v" -#: src/sudo.c:1164 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K" @@ -778,5 +771,14 @@ msgstr "ne eblas kopii al enigo" msgid "unable to restore stdin" msgstr "ne eblas restarigi enigon" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, emalloc2() superfluo" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "interna eraro, erealloc3() superfluo" + +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: almenaŭ unu konduku devas esti specifita" + #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "devas esti ĉefuzanto setuid" diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 49e04aec7..0032e27ac 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -1,153 +1,231 @@ # traducción al español de sudo. # This file is distributed under the same license as the sudo package. # -# Abel Sendon , 2012. +# Abel Sendón , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 16:19-0300\n" -"Last-Translator: Abel Sendon \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:39-0300\n" +"Last-Translator: Abel Sendón \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" +#: common/aix.c:150 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "no se puede abrir userdb" + +#: common/aix.c:153 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "no se puede cambiar al registro \"%s\" para %s" + +#: common/aix.c:170 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "no se puede restaurar el registro" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "error interno: trató emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "no se puede de asignar memoria" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "error interno: trató emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "error interno: desbordamiento de %s" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "error interno: trató ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "error interno: trató erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "error interno: trató erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "error interno: trató erecalloc(0)" + +#: common/sudo_conf.c:305 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "no se puede stat en %s" + +#: common/sudo_conf.c:308 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s no es un archivo regular" + +#: common/sudo_conf.c:311 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u" + +#: common/sudo_conf.c:315 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s es escribible por todos" + +#: common/sudo_conf.c:318 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s es escribible por el grupo" + +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no se pudo abrir %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Señal desconocida" + #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:105 src/exec_pty.c:616 src/exec_pty.c:948 src/tgetpass.c:221 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "política de plugin falló en la inicialización de sesión " + +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "no se puede bifurcar" -#: src/exec.c:252 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "no se puede crear sockets" -#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584 -#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "no se puede crear tubería" -#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "selección fallida" -#: src/exec.c:425 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" -msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty" +msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty " #: src/exec_common.c:69 #, c-format msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT" -#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:432 src/sudo.c:447 src/sudo.c:467 -#: src/sudo.c:474 src/sudo.c:485 src/sudo.c:871 common/alloc.c:85 -#: common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 common/alloc.c:168 -#: common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "no se puede de asignar memoria" - -#: src/exec_pty.c:140 +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "no se puede asignar pty" -#: src/exec_pty.c:609 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "no se puede establecer la terminal en modo directo" -#: src/exec_pty.c:926 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "no se puede establecer el controlador tty" -#: src/exec_pty.c:1019 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "error al leer desde la tubería de la señal" -#: src/exec_pty.c:1038 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "error al leer de la tubería" -#: src/exec_pty.c:1054 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "error leyendo de socketpair" -#: src/exec_pty.c:1058 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "tipo de respuesta inesperada en canales alternos %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s sólo tener permisos de escritura por el propietario" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "no se puede dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: no se puede de encontrar el símbolo %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: tipo de política desconocida %d" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: incompatible la versión principal de la política %d, se esperaba %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: se puede cargar sólo una política de plugin" -#: src/load_plugins.c:148 -#, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: debe ser especificada al menos una política de plugin" - -#: src/load_plugins.c:153 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "la política del plugin %s no incluye un método check_policy" @@ -203,17 +281,17 @@ msgstr "la opción '-U' sólo se puede usar con la opcion '-l'" msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "las opciones '-A' y '-S' no se pueden utilizar conjuntamente" -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit no está soportado en ésta plataforma" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "puede ser especificada sólo una de las opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -222,7 +300,7 @@ msgstr "" "%s - edita archivos como otro usuario\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -231,7 +309,7 @@ msgstr "" "%s - ejecuta un comando como otro usuario\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -240,103 +318,103 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "utilizar el programa de ayuda para la solicitud de contraseña\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "utiliza tipo de autentificación especificado en BSD\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "ejecuta un comando en segundo plano\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "cierra todos los descriptores de archivo >= fd\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "ejecuta un comando con la clase especificada de inicio de sesión\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" msgstr "preserva entorno del usuario cuando está ejecutando un comando\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "edita archivos en vez de ejecutar un comando\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "ejecuta un comando como el grupo especificado\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "asigna la variable HOME al directorio de inicio del usuario\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "muestra este mensaje de ayuda y sale\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" msgstr "remueve un archivo de marca completamente\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "archivo de marca inválido\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "lista los comandos del usuario disponibles\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "modo no-interactivo, no se pedirá usuario\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "preserva el vector de grupos en vez de establecer de objetivo\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "usa la contraseña especificada\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "crea el contexto de seguridad SELinux con la regla especificada\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "lee la contraseña desde la entrada estandar\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "cuando está listando, lista los privilegios del usuario especificado\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "ejecuta un comando (o edita un archivo) como un usuario específico\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "muestra la información de la versión y sale\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "actualiza la marca del usuario sin ejecutar un comando\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "detiene el proceso de argumentos de la línea de comandos\n" @@ -385,11 +463,6 @@ msgstr "no se puede obtener el nuevo contexto tty, no volver a etiquetar tty" msgid "unable to set new tty context" msgstr "no se puede establecer nuevo contexto tty" -#: src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:333 common/sudo_conf.c:328 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "no se pudo abrir %s" - #: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" @@ -450,167 +523,167 @@ msgstr "requiere al menos un argumento" msgid "unable to execute %s" msgstr "no se puede ejecutar %s" -#: src/sudo.c:213 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo versión %s\n" -#: src/sudo.c:215 +#: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Opciones de configuración: %s\n" -#: src/sudo.c:220 +#: src/sudo.c:218 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "error fatal, no se puede cargar los plugins" -#: src/sudo.c:228 +#: src/sudo.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "no se puede inicializar la política de plugin" -#: src/sudo.c:283 +#: src/sudo.c:281 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "error al inicializar los plugins de E/S %s" -#: src/sudo.c:308 +#: src/sudo.c:306 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "inesperado modo sudo 0x%x" -#: src/sudo.c:402 +#: src/sudo.c:400 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "no se puede obtener el vector de grupo" -#: src/sudo.c:443 +#: src/sudo.c:452 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid desconocido %u: quién es usted?" -#: src/sudo.c:735 +#: src/sudo.c:782 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d y tener el bit setuid establecido" -#: src/sudo.c:738 +#: src/sudo.c:785 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "el uid no es %d, es %s en un sistema de archivos con la opción 'nosuid' establecida o un sistema de archivos NFS sin privilegios de root?" -#: src/sudo.c:744 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "el uid efectivo no es %d, sudo está instalado con setuid root?" -#: src/sudo.c:813 +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "el límite de control de recursos ha sido alcanzado" -#: src/sudo.c:816 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "el usuario \"%s\" no es miembro del proyecto \"%s\"" -#: src/sudo.c:820 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "la tarea que invoca es definitiva" -#: src/sudo.c:823 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" msgstr "no podría unirse al proyecto \"%s\"" -#: src/sudo.c:828 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "no hay fondo de recursos aceptando las asignaciones existentes para el proyecto \"%s\"" -#: src/sudo.c:832 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "el fondo de recursos especificado no existe para el proyecto \"%s\"" -#: src/sudo.c:836 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" msgstr "no se podría enlazar al fondo de recursos predeterminado para el proyecto \"%s\" " -#: src/sudo.c:842 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "configuración del proyecto fallida \"%s\" " -#: src/sudo.c:844 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "aviso, el control de asignación de recursos falló para el proyecto \"%s\"" -#: src/sudo.c:909 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "clase de inicio de sesión desconocida %s" -#: src/sudo.c:923 src/sudo.c:926 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "no se puede establecer el contexto del usuario" -#: src/sudo.c:938 +#: src/sudo.c:988 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario de IDs" -#: src/sudo.c:945 +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "no se puede establecer el gid efectivo para ejecutar como gid %u" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "no se puede establecer el gid para ejecutar como gid %u" -#: src/sudo.c:958 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "no se puede establecer la prioridad de proceso" -#: src/sudo.c:966 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "no se puede cambiar de root a %s" -#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" -#: src/sudo.c:1072 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "inesperada terminación de condición hija: %d" -#: src/sudo.c:1133 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "la política del plugin %s no soporta listado de privilegios" -#: src/sudo.c:1145 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "la política del plugin %s no soporta la opción -v" -#: src/sudo.c:1157 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "la política del plugin %s no soporta las opciones -k/-K" @@ -700,81 +773,14 @@ msgstr "no se puede hacer dup2 stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "no se puede restaurar stdin" -#: common/aix.c:149 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "no se puede abrir userdb" - -#: common/aix.c:152 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "no se puede cambiar al registro \"%s\" para %s" - -#: common/aix.c:169 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "no se puede restaurar el registro" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "error interno: trató emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "error interno: trató emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "error interno: desbordamiento en emalloc2()" - -#: common/alloc.c:120 -msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" -msgstr "error interno: trató ecalloc(0)" - -#: common/alloc.c:123 -msgid "internal error, ecalloc() overflow" -msgstr "error interno: desbordamiento en ealloc()" - -#: common/alloc.c:142 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "error interno: trató erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:161 common/alloc.c:185 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "error interno: trató erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "error interno: desbordamiento de erealloc3()" +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: debe ser especificada al menos una política de plugin" -#: common/sudo_conf.c:306 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "no se puede stat en %s" - -#: common/sudo_conf.c:309 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file" -msgstr "%s no es un archivo regular" - -#: common/sudo_conf.c:312 -#, c-format -msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u" +#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow" +#~ msgstr "error interno: desbordamiento en emalloc2()" -#: common/sudo_conf.c:316 -#, c-format -msgid "%s is world writable" -msgstr "%s es escribible por todos" - -#: common/sudo_conf.c:319 -#, c-format -msgid "%s is group writable" -msgstr "%s es escribible por el grupo" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Señal desconocida" +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "error interno: desbordamiento de erealloc3()" #~ msgid "must be setuid root" #~ msgstr "debe ser setuid root" diff --git a/src/po/gl.po b/src/po/gl.po index ae2a8c3de..a4e6a6660 100644 --- a/src/po/gl.po +++ b/src/po/gl.po @@ -1,138 +1,235 @@ # Galician translations for sudo package. # This file is put in the public domain. +# Copyright (C) 2013 Leandro Regueiro. +# # Fran Dieguez , 2012. # Francisco Diéguez , 2012. +# Leandro Regueiro , 2012, 2013. +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.4b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.6b4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 15:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 22:35+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Diéguez \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-10 13:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 18:17+0200\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" -"Language: gl_ES\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: common/aix.c:150 +#, c-format +msgid "unable to open userdb" +msgstr "non foi posíbel abrir userdb" + +#: common/aix.c:153 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "non foi posíbel ir ao rexistro «%s» para %s" + +#: common/aix.c:170 +#, c-format +msgid "unable to restore registry" +msgstr "non foi posíbel restaurar o rexistro" + +#: common/alloc.c:82 +msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +msgstr "erro interno: tentou emalloc(0)" + +#: common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:127 common/alloc.c:146 +#: common/alloc.c:168 common/alloc.c:192 common/alloc.c:256 common/alloc.c:270 +#: src/exec_common.c:111 src/parse_args.c:430 src/sudo.c:456 src/sudo.c:482 +#: src/sudo.c:489 src/sudo.c:500 src/sudo.c:759 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "non foi posíbel asignar memoria" + +#: common/alloc.c:99 +msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +msgstr "erro interno: tentou emalloc2(0)" + +#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "erro interno, desbordamento en %s" + +#: common/alloc.c:120 +msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" +msgstr "erro interno, tentou ecalloc(0)" + +#: common/alloc.c:142 +msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +msgstr "erro interno, tentou erealloc(0)" + +#: common/alloc.c:161 +msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +msgstr "erro interno, tentou erealloc3(0)" + +#: common/alloc.c:185 +msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" +msgstr "erro interno, tentou erealloc(0)" + +#: common/sudo_conf.c:305 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "non foi posíbel executar stat en %s" + +#: common/sudo_conf.c:308 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s non é un ficheiro normal" + +#: common/sudo_conf.c:311 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s é propiedade de uid %u, pero debería ser %u" + +#: common/sudo_conf.c:315 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s é escribíbel por todo o mundo" + +#: common/sudo_conf.c:318 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s é escribíbel polo grupo" + +#: common/sudo_conf.c:327 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:331 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "non foi posíbel abrir %s" + +#: compat/strsignal.c:47 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Sinal descoñecido" #: src/error.c:82 src/error.c:86 msgid ": " msgstr ": " -#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:604 src/exec_pty.c:936 src/tgetpass.c:227 +#: src/exec.c:113 src/exec_pty.c:674 +#, c-format +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "produciuse un erro durante a inicialización de sesión do engadido de política" + +#: src/exec.c:118 src/exec_pty.c:690 src/exec_pty.c:1035 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" -msgstr "non se pode bifurcar" +msgstr "non é posíbel realizar fork" -#: src/exec.c:299 +#: src/exec.c:268 #, c-format msgid "unable to create sockets" msgstr "non foi posíbel crear sockets" -#: src/exec.c:306 src/exec_pty.c:557 src/exec_pty.c:565 src/exec_pty.c:572 -#: src/exec_pty.c:871 src/exec_pty.c:933 src/tgetpass.c:224 +#: src/exec.c:275 src/exec_pty.c:613 src/exec_pty.c:622 src/exec_pty.c:630 +#: src/exec_pty.c:960 src/exec_pty.c:1032 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "non foi psosíbel crear tubería" -#: src/exec.c:373 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1135 +#: src/exec.c:365 src/exec_pty.c:1102 src/exec_pty.c:1240 #, c-format msgid "select failed" msgstr "selección fallada" -#: src/exec.c:458 +#: src/exec.c:467 #, c-format msgid "unable to restore tty label" msgstr "non foi posíbel restaurar a etiqueta tty" -#: src/exec_pty.c:140 +#: src/exec_common.c:69 +#, c-format +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "non foi posíbel retirar PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_pty.c:183 #, c-format msgid "unable to allocate pty" msgstr "non foi posíbel asignar pty" -#: src/exec_pty.c:597 +#: src/exec_pty.c:665 #, c-format msgid "unable to set terminal to raw mode" msgstr "non foi posíbel estabelcer a terminal en modo directo" -#: src/exec_pty.c:914 +#: src/exec_pty.c:1013 #, c-format msgid "unable to set controlling tty" msgstr "non foi posíebl estabelecer o controlador tty" -#: src/exec_pty.c:1008 +#: src/exec_pty.c:1111 #, c-format msgid "error reading from signal pipe" msgstr "produciuse un erro ao ler desde a tubería do sinal" -#: src/exec_pty.c:1027 +#: src/exec_pty.c:1132 #, c-format msgid "error reading from pipe" msgstr "produciuse un erro ao ler da tubería" -#: src/exec_pty.c:1043 +#: src/exec_pty.c:1148 #, c-format msgid "error reading from socketpair" msgstr "produciuse un erro ao ler de socketpair" -#: src/exec_pty.c:1047 +#: src/exec_pty.c:1152 #, c-format msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "tipo de resposta inesperada en canles alternos %d" -#: src/load_plugins.c:79 +#: src/load_plugins.c:74 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: src/load_plugins.c:85 +#: src/load_plugins.c:80 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/load_plugins.c:95 +#: src/load_plugins.c:90 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s debe ser propiedade do uid %d" -#: src/load_plugins.c:99 +#: src/load_plugins.c:94 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s só debe ter permisos de escritura polo propietario" -#: src/load_plugins.c:106 +#: src/load_plugins.c:101 #, c-format msgid "unable to dlopen %s: %s" msgstr "non foi posíbel dlopen %s: %s" -#: src/load_plugins.c:111 +#: src/load_plugins.c:106 #, c-format msgid "%s: unable to find symbol %s" msgstr "%s: non é posíbel atopar o símbolo %s" -#: src/load_plugins.c:117 +#: src/load_plugins.c:112 #, c-format msgid "%s: unknown policy type %d" msgstr "%s: tipo de política descoñecida %d" -#: src/load_plugins.c:121 +#: src/load_plugins.c:116 #, c-format msgid "%s: incompatible policy major version %d, expected %d" msgstr "%s: versión maiór %d da política incompatíbel, agardábase %d" -#: src/load_plugins.c:128 +#: src/load_plugins.c:123 #, c-format msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded" msgstr "%s: só se pode cargar unha política de engadido" -#: src/load_plugins.c:146 -#, c-format -msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" -msgstr "%s: debe ser especificada cando menos unha política de engadido" - -#: src/load_plugins.c:151 +#: src/load_plugins.c:200 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "a política do engadido %s non inclúe un método check_policy" @@ -176,7 +273,7 @@ msgstr "a opción «-E» non é válida no modo edición" #: src/parse_args.c:351 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" -msgstr "non se deben especificar variábeis de contorno no modo edición" +msgstr "non se deben especificar variábeis de ambiente no modo edición" #: src/parse_args.c:359 #, c-format @@ -188,24 +285,17 @@ msgstr "a opción «-U» só se pode usar coa opción «-l»" msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "as opcións «-A» e «-S» non se poden empregar conxuntamente" -#: src/parse_args.c:432 src/sudo.c:482 src/sudo.c:502 src/sudo.c:509 -#: src/sudo.c:519 common/alloc.c:85 common/alloc.c:105 common/alloc.c:123 -#: common/alloc.c:145 common/alloc.c:203 common/alloc.c:217 -#, c-format -msgid "unable to allocate memory" -msgstr "non foi posíbel asignar memoria" - -#: src/parse_args.c:445 +#: src/parse_args.c:443 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit non se admite nesta plataforma" -#: src/parse_args.c:518 +#: src/parse_args.c:516 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Só pode especificar unha das opcións -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ou -V" -#: src/parse_args.c:532 +#: src/parse_args.c:530 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -214,7 +304,7 @@ msgstr "" "%s - edita ficheiros como outro usuario\n" "\n" -#: src/parse_args.c:534 +#: src/parse_args.c:532 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -223,7 +313,7 @@ msgstr "" "%s - executa unha orde como outro usuario\n" "\n" -#: src/parse_args.c:539 +#: src/parse_args.c:537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -232,371 +322,372 @@ msgstr "" "\n" "Opcións:\n" -#: src/parse_args.c:542 +#: src/parse_args.c:540 msgid "use helper program for password prompting\n" msgstr "usar o programa de axuda para a solicitude de contrasinal\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:543 msgid "use specified BSD authentication type\n" msgstr "usar tipo de autenticación especificado en BSD\n" -#: src/parse_args.c:547 +#: src/parse_args.c:545 msgid "run command in the background\n" msgstr "executa unha orde en segundo plano\n" -#: src/parse_args.c:549 +#: src/parse_args.c:547 msgid "close all file descriptors >= fd\n" msgstr "pecha todos os descriptores de ficheiro >= td\n" -#: src/parse_args.c:552 +#: src/parse_args.c:550 msgid "run command with specified login class\n" msgstr "executa unha orde coa clase especificada de inicio de sesión\n" -#: src/parse_args.c:555 +#: src/parse_args.c:553 msgid "preserve user environment when executing command\n" -msgstr "preserva o contorno de usuario ao executar unha orde\n" +msgstr "conserva o ambiente de usuario ao executar unha orde\n" -#: src/parse_args.c:557 +#: src/parse_args.c:555 msgid "edit files instead of running a command\n" msgstr "edita ficheiros no lugar de executar unha orde\n" -#: src/parse_args.c:559 +#: src/parse_args.c:557 msgid "execute command as the specified group\n" msgstr "executa unha orde como o grupo especificado\n" -#: src/parse_args.c:561 +#: src/parse_args.c:559 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" msgstr "asigna a variábel HOME ao cartafol de inicio do usuario\n" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:561 msgid "display help message and exit\n" msgstr "mostra esta mensaxe de axuda e sae\n" -#: src/parse_args.c:565 +#: src/parse_args.c:563 msgid "run a login shell as target user\n" msgstr "executa un intérprete de ordes como un determinado usuario\n" -#: src/parse_args.c:567 +#: src/parse_args.c:565 msgid "remove timestamp file completely\n" -msgstr "remove un ficheiro de marca completamente\n" +msgstr "retira un ficheiro de marca de tempo completamente\n" -#: src/parse_args.c:569 +#: src/parse_args.c:567 msgid "invalidate timestamp file\n" msgstr "ficheiro de marca non válido\n" -#: src/parse_args.c:571 +#: src/parse_args.c:569 msgid "list user's available commands\n" msgstr "lista de ordes do usuario dispoñíbeis\n" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:571 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" msgstr "modo non interactivo, non se preguntará ao usuario\n" -#: src/parse_args.c:575 +#: src/parse_args.c:573 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" msgstr "preserva o vector de grupos no lugar de estabelecelo ao obxectivo\n" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:575 msgid "use specified password prompt\n" msgstr "usa o contrasinal especificado\n" -#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588 +#: src/parse_args.c:578 src/parse_args.c:586 msgid "create SELinux security context with specified role\n" msgstr "crea un contexto de seguranza SELinux coa regra especificada\n" -#: src/parse_args.c:583 +#: src/parse_args.c:581 msgid "read password from standard input\n" msgstr "lee o contrasinal desde a entrada estándar\n" -#: src/parse_args.c:585 +#: src/parse_args.c:583 msgid "run a shell as target user\n" msgstr "executa un intérprete de ordes como un determinado usuario\n" -#: src/parse_args.c:591 +#: src/parse_args.c:589 msgid "when listing, list specified user's privileges\n" msgstr "cando está na lista, mostra os privilexios do usuario especificado\n" -#: src/parse_args.c:593 +#: src/parse_args.c:591 msgid "run command (or edit file) as specified user\n" msgstr "executa unha orde (ou edita un ficheiro) como un usuario específico\n" -#: src/parse_args.c:595 +#: src/parse_args.c:593 msgid "display version information and exit\n" msgstr "mostra a información da versión e sae\n" -#: src/parse_args.c:597 +#: src/parse_args.c:595 msgid "update user's timestamp without running a command\n" msgstr "actualiza a marca do usuario sen executar unha orde\n" -#: src/parse_args.c:599 +#: src/parse_args.c:597 msgid "stop processing command line arguments\n" msgstr "deten o proceso de argumentos da liña de ordes\n" -#: src/selinux.c:76 +#: src/selinux.c:77 #, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "non foi posíbel abrir o sistema de auditoría" -#: src/selinux.c:84 +#: src/selinux.c:85 #, c-format msgid "unable to send audit message" msgstr "non foi posíbel enviar a mensaxe de auditoría" -#: src/selinux.c:112 +#: src/selinux.c:113 #, c-format msgid "unable to fgetfilecon %s" msgstr "non foi posíbel executar fgetfilecon %s" -#: src/selinux.c:117 +#: src/selinux.c:118 #, c-format msgid "%s changed labels" msgstr "%s etiquetas cambiadas" -#: src/selinux.c:122 +#: src/selinux.c:123 #, c-format msgid "unable to restore context for %s" msgstr "non foi posíbel restaurar o contexto para %s" -#: src/selinux.c:162 +#: src/selinux.c:163 #, c-format msgid "unable to open %s, not relabeling tty" msgstr "non foi posíbel abrir %s, non volver a etiquetar tty" -#: src/selinux.c:171 +#: src/selinux.c:172 #, c-format msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" -msgstr "non se pode obter o contexto actual de tty, non volver a etiquetar tty" +msgstr "non foi posíbel obter o contexto actual de tty, non se volve etiquetar tty" -#: src/selinux.c:178 +#: src/selinux.c:179 #, c-format msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" msgstr "non foi posíbel obter o novo contexto tty, non volver a etiquetar tty" -#: src/selinux.c:185 +#: src/selinux.c:186 #, c-format msgid "unable to set new tty context" msgstr "non foi posíbel estabelecer o novo contexto tty" -#: src/selinux.c:195 src/selinux.c:208 src/sudo.c:335 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "non foi posíbel abrir %s" - -#: src/selinux.c:251 +#: src/selinux.c:252 #, c-format msgid "you must specify a role for type %s" msgstr "débese especificar unha regra por tipo %s" -#: src/selinux.c:257 +#: src/selinux.c:258 #, c-format msgid "unable to get default type for role %s" msgstr "non foi posíbel obter o tipo de regra predeterminada %s" -#: src/selinux.c:275 +#: src/selinux.c:276 #, c-format msgid "failed to set new role %s" -msgstr "produciouse un fallo ao estabelecer a nova regra %s" +msgstr "produciuse un erro ao definir a nova regra %s" -#: src/selinux.c:279 +#: src/selinux.c:280 #, c-format msgid "failed to set new type %s" -msgstr "produciuse un fallo ao estabelecer o novo tipo %s" +msgstr "produciuse un erro ao definir o novo tipo %s" -#: src/selinux.c:288 +#: src/selinux.c:289 #, c-format msgid "%s is not a valid context" msgstr "%s non é un contexto válido" -#: src/selinux.c:323 +#: src/selinux.c:324 #, c-format msgid "failed to get old_context" -msgstr "produciuse un fallo ao obter old_context" +msgstr "produciuse un erro ao obter old_context" -#: src/selinux.c:329 +#: src/selinux.c:330 #, c-format msgid "unable to determine enforcing mode." msgstr "non foi posíbel determinar o método de forzado" -#: src/selinux.c:341 +#: src/selinux.c:342 #, c-format msgid "unable to setup tty context for %s" msgstr "non foi posíbel estabelecer o contexto tty para %s" -#: src/selinux.c:371 +#: src/selinux.c:373 #, c-format msgid "unable to set exec context to %s" msgstr "non foi posíbel o contexto de execución a %s" -#: src/selinux.c:378 +#: src/selinux.c:380 #, c-format msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "non foi posíbel estabelecer a chave de creación de contexto a %s" -#: src/sesh.c:48 +#: src/sesh.c:70 +#, c-format msgid "requires at least one argument" msgstr "require cando menos un argumento" -#: src/sesh.c:64 +#: src/sesh.c:91 #, c-format msgid "unable to execute %s" -msgstr "non se pode executar %s" - -#: src/sudo.c:198 -#, c-format -msgid "must be setuid root" -msgstr "debe ser setuid root" +msgstr "non é posíbel executar %s" -#: src/sudo.c:219 +#: src/sudo.c:211 #, c-format msgid "Sudo version %s\n" msgstr "Sudo versión %s\n" -#: src/sudo.c:221 +#: src/sudo.c:213 #, c-format msgid "Configure options: %s\n" msgstr "Opcións de configuración: %s\n" -#: src/sudo.c:226 +#: src/sudo.c:218 #, c-format msgid "fatal error, unable to load plugins" msgstr "erro fatal, non foi posíbel cargar os engadidos" -#: src/sudo.c:234 +#: src/sudo.c:226 #, c-format msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "non foi posíbel inicializar a normativa do engadido" -#: src/sudo.c:289 +#: src/sudo.c:281 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "erro ao inicializar os engadidos de E/S %s" -#: src/sudo.c:310 +#: src/sudo.c:306 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "modo sudo 0x%x non agardado" -#: src/sudo.c:404 +#: src/sudo.c:400 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "non é posíbel obter o vector de grupo" -#: src/sudo.c:478 +#: src/sudo.c:452 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "uid descoñecido %u: quen é vostede?" -#: src/sudo.c:818 +#: src/sudo.c:782 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s debe ser propiedade do uid %d e debe ter definido o bit setuid" + +#: src/sudo.c:785 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "o uid efectivo non é %d, é %s nun sistema de ficheiros coa opción «nosuid» definida ou nun sistema de ficheiros NFS sen privilexios de root?" + +#: src/sudo.c:791 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "o uid efectivo non é %d, está sudo instalado con setuid de root?" + +#: src/sudo.c:860 #, c-format msgid "resource control limit has been reached" msgstr "o límite de control de recursos foi alcanzado" -#: src/sudo.c:821 +#: src/sudo.c:863 #, c-format msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" msgstr "o usuario «%s» non é membro do grupo «%s»" -#: src/sudo.c:825 +#: src/sudo.c:867 #, c-format msgid "the invoking task is final" msgstr "a tarefa que invoca é definitiva" -#: src/sudo.c:828 +#: src/sudo.c:870 #, c-format msgid "could not join project \"%s\"" -msgstr "non podería unirse ao proxecto «%s»" +msgstr "non é posíbel unirse ao proxecto «%s»" -#: src/sudo.c:833 +#: src/sudo.c:875 #, c-format msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" msgstr "non hai fondo de recursos aceptando as asignacións existentes par ao proxecto «%s»" -#: src/sudo.c:837 +#: src/sudo.c:879 #, c-format msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" msgstr "o fondo de recursos especificado non existe para o proxecto «%s»" -#: src/sudo.c:841 +#: src/sudo.c:883 #, c-format msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" -msgstr "non se podería ligar ao fondo de recursos predeterminado para o proxecto «%s»" +msgstr "non é posíbel ligar ao fondo de recursos predeterminado para o proxecto «%s»" -#: src/sudo.c:847 +#: src/sudo.c:889 #, c-format msgid "setproject failed for project \"%s\"" msgstr "configuración do proxecto fallada «%s»" -#: src/sudo.c:849 +#: src/sudo.c:891 #, c-format msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" msgstr "aviso, o control de asignación de recuros fallou para o proxecto «%s»" -#: src/sudo.c:879 -#, c-format -msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" -msgstr "non foi posíbel eliminar PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT" - -#: src/sudo.c:988 +#: src/sudo.c:959 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "clase de inicio de sesión descoñecida %s" -#: src/sudo.c:1004 src/sudo.c:1007 +#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:976 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "non foi posíbel estabelecer o contexto do usuario" -#: src/sudo.c:1022 +#: src/sudo.c:988 +#, c-format +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "non foi posíbel estabelecer o grupo suplementario de IDs" + +#: src/sudo.c:995 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "non foi posíbel estabelcer o gid efectivo para executar como gid %u" -#: src/sudo.c:1028 +#: src/sudo.c:1001 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "non foi posíbel estabelcer o gid para executar como gid %u" -#: src/sudo.c:1036 -#, c-format -msgid "unable to set supplementary group IDs" -msgstr "non foi posíbel estabelecer o grupo suplementario de IDs" - -#: src/sudo.c:1044 +#: src/sudo.c:1008 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "non foi posíbel estabelecer a prioridade de proceso" -#: src/sudo.c:1052 +#: src/sudo.c:1016 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "non foi posíbel cambiar de root a %s" -#: src/sudo.c:1062 src/sudo.c:1068 src/sudo.c:1074 +#: src/sudo.c:1023 src/sudo.c:1029 src/sudo.c:1035 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "non foi posíbel cambiar as runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1088 +#: src/sudo.c:1049 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "non foi posíbel cambiar ao cartafol %s" -#: src/sudo.c:1158 +#: src/sudo.c:1133 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "terminación de condición filla non agardada: %d" -#: src/sudo.c:1204 +#: src/sudo.c:1194 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" -msgstr "a política do engadido %s non admite o listado de privilexios" +msgstr "a política do engadido %s non admite listar os privilexios" -#: src/sudo.c:1216 +#: src/sudo.c:1206 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "a política do engadido %s non admite a opción -v" -#: src/sudo.c:1228 +#: src/sudo.c:1218 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "a normativa do engadido %s non admite as opcións -k/-K" @@ -646,27 +737,27 @@ msgstr "os contidos de edición de sesión déixanse en %s" msgid "unable to read temporary file" msgstr "non é posíbel ler o ficheiro temporal" -#: src/tgetpass.c:96 +#: src/tgetpass.c:90 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "sen tty presente e non se especificou un programa askpass" -#: src/tgetpass.c:105 +#: src/tgetpass.c:99 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "non hai programa askpass especificado, tente estabelecer SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:237 +#: src/tgetpass.c:231 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "non foi posíbel estabelecer o gid a %u" -#: src/tgetpass.c:241 +#: src/tgetpass.c:235 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "non foi posíbel estabelecer o uid a %u" -#: src/tgetpass.c:246 +#: src/tgetpass.c:240 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "non foi posíbel executar %s" @@ -686,45 +777,11 @@ msgstr "non foi posíbel facer dup2 stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "non foi posíbel restaurar stdin" -#: common/aix.c:144 -#, c-format -msgid "unable to open userdb" -msgstr "non foi posíbel abrir userdb" +#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified" +#~ msgstr "%s: debe ser especificada cando menos unha política de engadido" -#: common/aix.c:147 -#, c-format -msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" -msgstr "non foi posíbel cambiar ao rexistro «%s» para %s" +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "debe ser setuid root" -#: common/aix.c:161 -#, c-format -msgid "unable to restore registry" -msgstr "non foi posíbel restaurar o rexistro" - -#: common/alloc.c:82 -msgid "internal error, tried to emalloc(0)" -msgstr "erro interno: tentou emalloc(0)" - -#: common/alloc.c:99 -msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" -msgstr "erro interno: tentou emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:101 -msgid "internal error, emalloc2() overflow" -msgstr "erro interno: desbordamento en emalloc2(0)" - -#: common/alloc.c:119 -msgid "internal error, tried to erealloc(0)" -msgstr "erro interno: tentou erealloc(0)" - -#: common/alloc.c:138 -msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" -msgstr "erro interno: tentou erealloc3(0)" - -#: common/alloc.c:140 -msgid "internal error, erealloc3() overflow" -msgstr "erro interno: desbordamento de erealloc3(0)" - -#: compat/strsignal.c:47 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Sinal descoñecido" +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "erro interno: desbordamento de erealloc3(0)"