From: Ronny Haryanto Date: Thu, 16 May 2002 13:04:23 +0000 (+0000) Subject: update. X-Git-Tag: mutt-1-5-2-rel~90 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=77634c8fc0e4e0391e0096a90862e159420fbc04;p=mutt update. --- diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 6bd168c6..b7b890aa 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.3.27i\n" +"Project-Id-Version: 1.5.1i\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-23 09:38+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-23 09:30+0700\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -315,12 +315,11 @@ msgstr "Periksa tandatangan PGP?" #: commands.c:117 crypt.c:192 pgpkey.c:559 postpone.c:558 msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +msgstr "Memanggil PGP..." #: commands.c:123 -#, fuzzy msgid "Invoking OpenSSL..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +msgstr "Memanggil OpenSSL..." #: commands.c:132 mbox.c:740 msgid "Could not create temporary file!" @@ -335,18 +334,16 @@ msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" #: commands.c:200 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." +msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." #: commands.c:202 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "" +msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." #: commands.c:205 -#, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." +msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." #: commands.c:212 msgid "PGP signature successfully verified." @@ -532,11 +529,11 @@ msgstr "Ket" #: compose.c:139 msgid "Sign, Encrypt" -msgstr "Tandatangan, Acak" +msgstr "Tandatangan, Enkrip" #: compose.c:141 msgid "Encrypt" -msgstr "Acak" +msgstr "Enkrip" #: compose.c:143 msgid "Sign" @@ -555,18 +552,16 @@ msgid "" msgstr "" #: compose.c:159 -#, fuzzy msgid "Encrypt with: " -msgstr "Acak" +msgstr "Enkrip dengan: " #: compose.c:175 -#, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " +msgstr "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " #: compose.c:176 msgid "esabf" -msgstr "atsdb" +msgstr "etsdb" #. sign (a)s #: compose.c:190 compose.c:273 @@ -574,24 +569,24 @@ msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " #: compose.c:231 -#, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? " -msgstr "(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " +msgstr "" +"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (b)atal? " #: compose.c:232 -#, fuzzy msgid "ewsabf" -msgstr "atsdb" +msgstr "etgsdb" #: compose.c:240 msgid "" "1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (b)atal? " #: compose.c:242 msgid "12345f" -msgstr "" +msgstr "12345b" #: compose.c:350 #, c-format @@ -706,48 +701,45 @@ msgstr "Surat telah disimpan." #: compose.c:1320 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: compose.c:1350 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " -msgstr "" +msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +msgstr " (waktu skrg: %c)" #: crypt.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n" +msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" #: crypt.c:93 -#, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #: crypt.c:132 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " #: crypt.c:150 -#, fuzzy msgid "Enter SMIME passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " +msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " #: crypt.c:185 -#, fuzzy msgid "Create an inline PGP message?" -msgstr "Buat surat application/pgp?" +msgstr "Buat surat PGP inline?" #: crypt.c:512 crypt.c:554 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" #: crypt.c:534 crypt.c:572 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" #: crypt.c:696 msgid "" @@ -778,7 +770,6 @@ msgstr "" #. XXX - WHAT!?!?!? #. Now display the signed body #: crypt.c:770 -#, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -795,11 +786,12 @@ msgstr "" "\n" #: crypt.c:782 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" #: curs_lib.c:153 msgid "yes" @@ -1018,7 +1010,7 @@ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #: curs_main.c:1716 msgid "Can't edit message on POP server." -msgstr "Tidak bisa menyunting pesan di server POP" +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1119,7 +1111,7 @@ msgstr "Surat tidak diubah!" #: editmsg.c:117 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file pesan: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" #: editmsg.c:124 editmsg.c:152 #, c-format @@ -1494,12 +1486,12 @@ msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." #: imap/message.c:466 msgid "Uploading message ..." -msgstr "Meletakkan pesan ..." +msgstr "Meletakkan surat ..." #: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." +msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." #: imap/message.c:580 #, c-format @@ -1934,13 +1926,12 @@ msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" #: keymap_alldefs.h:73 -#, fuzzy msgid "scroll down through the history list" -msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" +msgstr "scroll daftar history ke bawah" #: keymap_alldefs.h:74 msgid "scroll up through the history list" -msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" +msgstr "scroll daftar history ke atas" #: keymap_alldefs.h:75 msgid "delete chars from cursor to end of line" @@ -2104,7 +2095,7 @@ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" #: keymap_alldefs.h:115 msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" +msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #: keymap_alldefs.h:116 msgid "jump to previous thread" @@ -2116,7 +2107,7 @@ msgstr "ke subthread sebelumnya" #: keymap_alldefs.h:118 msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" +msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" #: keymap_alldefs.h:119 msgid "jump to the previous new message" @@ -2348,7 +2339,7 @@ msgstr "lampirkan PGP public key" #: keymap_alldefs.h:176 msgid "show PGP options" -msgstr "tunjukan options PGP" +msgstr "tunjukan opsi2 PGP" #: keymap_alldefs.h:177 msgid "mail a PGP public key" @@ -2392,7 +2383,7 @@ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" #: keymap_alldefs.h:187 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" +msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" #: keymap_alldefs.h:188 msgid "make decrypted copy and delete" @@ -2403,19 +2394,16 @@ msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" #: keymap_alldefs.h:190 -#, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "hapus PGP passphrase dari memory" +msgstr "hapus passphrase dari memory" #: keymap_alldefs.h:191 -#, fuzzy msgid "extract supported public keys" -msgstr "ambil PGP public keys" +msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" #: keymap_alldefs.h:192 -#, fuzzy msgid "show S/MIME options" -msgstr "tunjukan options PGP" +msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" #: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105 msgid "Out of memory!" @@ -2496,7 +2484,6 @@ msgstr "" "02111, USA.\n" #: main.c:88 -#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" @@ -2531,12 +2518,14 @@ msgid "" msgstr "" "penggunaan: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" -"pilihan:\n" +"opsi:\n" " -a \tlampirkan file ke surat\n" " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" @@ -2548,6 +2537,7 @@ msgstr "" " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" " -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" @@ -2555,7 +2545,7 @@ msgstr "" " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan ini" +" -h\t\tsurat ini" #: main.c:149 msgid "" @@ -2563,7 +2553,7 @@ msgid "" "Compile options:" msgstr "" "\n" -"Pilihan sewaktu kompilasi:" +"Opsi2 sewaktu kompilasi:" #: main.c:430 msgid "Error initializing terminal." @@ -2764,7 +2754,7 @@ msgstr "tab" #: muttlib.c:1159 msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP" +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" #: muttlib.c:1168 #, c-format @@ -3035,7 +3025,7 @@ msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." #: mx.c:1505 msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis pesan" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" #: pager.c:68 msgid "Not available in this menu." @@ -3389,7 +3379,7 @@ msgstr "Mengambil daftar surat..." #: pop.c:418 msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Tidak bisa menulis pesan ke file sementara!" +msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" #: pop.c:521 pop.c:586 msgid "Checking for new messages..." @@ -3471,9 +3461,8 @@ msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" #: postpone.c:485 -#, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "PGP header tidak betul" +msgstr "S/MIME header tidak betul" #: query.c:45 msgid "New Query" @@ -3552,9 +3541,8 @@ msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" #: recvattach.c:906 -#, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" #: recvattach.c:920 msgid "Attachments" @@ -3569,9 +3557,8 @@ msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." #: recvattach.c:1031 -#, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." #: recvattach.c:1051 recvattach.c:1068 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -3751,7 +3738,7 @@ msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" #: send.c:732 msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan pesan terkutip..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." #: send.c:742 msgid "Could not include all requested messages!" @@ -3763,7 +3750,7 @@ msgstr "Forward sebagai lampiran?" #: send.c:760 msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. @@ -3866,11 +3853,11 @@ msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" #: smime.c:136 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." #: smime.c:365 msgid "Trusted " -msgstr "" +msgstr "Dipercaya " #: smime.c:368 msgid "Verified " @@ -3881,134 +3868,120 @@ msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:374 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Keluar " +msgid"Expired " +msgstr "Kadaluarsa" #: smime.c:377 msgid "Revoked " -msgstr "" +msgstr "Dicabut " #: smime.c:380 -#, fuzzy msgid "Invalid " -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +msgstr "Tdk valid " #: smime.c:383 -#, fuzzy msgid "Unknown " -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "" #: smime.c:412 -#, fuzzy msgid "Enter keyID: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +msgstr "Masukkan keyID: " #: smime.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." #: smime.c:584 smime.c:653 smime.c:674 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "" +msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" #: smime.c:588 smime.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" #: smime.c:591 smime.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" #: smime.c:686 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" +msgstr "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang" +" utk lanjut)" #: smime.c:852 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "" +msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." #: smime.c:907 smime.c:935 smime.c:1000 smime.c:1044 smime.c:1109 smime.c:1184 -#, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" #: smime.c:1262 -#, fuzzy msgid "no certfile" -msgstr "Tidak bisa membuat filter" +msgstr "tdk ada certfile" #: smime.c:1265 -#, fuzzy msgid "no mbox" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +msgstr "tdk ada mbox" #. fatal error while trying to encrypt message #: smime.c:1408 msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "" +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" #: smime.c:1446 -#, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." #: smime.c:1491 -#, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" #: smime.c:1529 msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "" +msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." #: smime.c:1694 smime.c:1816 -#, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1777 smime.c:1787 -#, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1820 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" #: smime.c:1823 -#, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" -"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" #: smime.c:1887 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:1889 -#, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #: sort.c:201 msgid "Sorting mailbox..."