From: Vincent Lefevre Date: Mon, 5 Feb 2018 12:19:40 +0000 (+0100) Subject: Updated French translation. X-Git-Tag: mutt-1-10-rel~57 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=731629e268382ab86a7eba1fb2f9298a95b6dae7;p=mutt Updated French translation. --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 972076a4..dad3466c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-04 18:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-04 18:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-05 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:17+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" "Language: fr\n" @@ -2983,13 +2983,15 @@ msgstr "Plus de mémoire !" #: main.c:68 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit .\n" +"To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" +" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" -"Pour signaler un bug, veuillez aller sur .\n" +"Pour signaler un bug, veuillez contacter les mainteneurs de Mutt via " +"gitlab :\n" +" https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" -#: main.c:72 +#: main.c:73 msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3002,7 +3004,7 @@ msgstr "" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#: main.c:89 +#: main.c:90 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3010,7 +3012,7 @@ msgstr "" "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n" "du code, des corrections et des suggestions.\n" -#: main.c:93 +#: main.c:94 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr "" " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n" " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n" -#: main.c:103 +#: main.c:104 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:122 +#: main.c:123 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " @@ -3068,7 +3070,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:131 +#: main.c:132 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3086,11 +3088,11 @@ msgstr "" " -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" " -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stdout" -#: main.c:140 +#: main.c:141 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" -#: main.c:143 +#: main.c:144 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3112,7 +3114,7 @@ msgstr "" " -n\t\tfait que Mutt ne lit pas le fichier Muttrc système\n" " -p\t\trappeler un message ajourné" -#: main.c:153 +#: main.c:154 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -3134,7 +3136,7 @@ msgstr "" " -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" -#: main.c:234 +#: main.c:235 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3142,63 +3144,63 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:556 +#: main.c:557 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: main.c:710 +#: main.c:711 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n" # , c-format -#: main.c:713 +#: main.c:714 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:715 +#: main.c:716 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:894 +#: main.c:895 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:898 +#: main.c:899 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:938 +#: main.c:939 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" -#: main.c:950 +#: main.c:951 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" -#: main.c:976 +#: main.c:977 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n" # , c-format -#: main.c:1129 +#: main.c:1130 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:1210 +#: main.c:1211 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:1219 +#: main.c:1220 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:1247 +#: main.c:1248 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide."