From: Thomas Roessler Date: Wed, 23 Jan 2002 22:37:12 +0000 (+0000) Subject: updates X-Git-Tag: mutt-1-3-28-rel~32 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=55f750956bc00b4375c301843789591d1f44196f;p=mutt updates --- diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 330c867d..e20f0d5e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,11 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt-1.3.24\n" +"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-01 20:04+0100\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -3214,23 +3213,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Denne id er udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" +msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." #: pgpkey.c:612 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgstr "Ægthed af id er ubestemt." #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "Denne id er ikke bevist ægte." +msgstr "Id er ikke bevist ægte." #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Denne id er kun bevist marginalt ægte." +msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." #: pgpkey.c:622 #, c-format @@ -3757,6 +3753,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:1035 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Ægtheden af denne id er ikke bestemt." diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 0c42e25b..c96e46d8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Hellenic support for mutt by # # Copyright (C) 1999-2001 Fanis Dokianakis +# Corrections from # Nikos Mayrogiannopoulos # Simos Xenitellis -# Corrections from kromJx +# kromJx # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n" +"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27i\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n" -"Last-Translator: Dokianakis Theofanis \n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 00:03GMT+2\n" +"Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.8\n" # #: account.c:144 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr " # #: browser.c:897 msgid "Mailbox deleted." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöçêå." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # #: browser.c:903 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr " #: commands.c:242 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" -msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôïí %s" +msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # #: commands.c:256 @@ -528,39 +528,39 @@ msgstr " # #: commands.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy%s to mailbox" -msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: commands.c:652 @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr " # #: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't stat %s: %s" -msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # #: compose.c:1013 @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr " # #: compose.c:1115 msgid "Postpone this message?" -msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;" +msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # #: compose.c:1172 msgid "Write message to mailbox" -msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # #: compose.c:1175 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr " # #: curs_main.c:1132 curs_main.c:1176 msgid "No undeleted messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # #: curs_main.c:1169 curs_main.c:1193 @@ -1049,9 +1049,8 @@ msgstr " # #: curs_main.c:1331 pager.c:2296 -#, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." +msgstr "Áäõíáìßá áëëÜãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP." # #: curs_main.c:1446 @@ -1296,27 +1295,24 @@ msgstr "[-- # #: handler.c:1680 handler.c:1696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " +msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # #: handler.c:1682 -#, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -"[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôáé, --]\n" -"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n" +"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé --]\n" +"[-- ëÞîåé. --]\n" # #: handler.c:1700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôáé, --]\n" -"[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" +msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 @@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr " #: imap/auth_login.c:34 msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôüí ôïí äéáêïìéóôÞ." +msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # #: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:226 @@ -1464,7 +1460,7 @@ msgstr " #: imap/browse.c:64 imap/imap.c:516 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" # #: imap/browse.c:81 @@ -1477,9 +1473,8 @@ msgstr " # #: imap/browse.c:219 -#, fuzzy msgid "No such folder" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # #: imap/browse.c:277 @@ -1537,9 +1532,8 @@ msgstr " # #: imap/imap.c:669 -#, fuzzy msgid "Error opening mailbox" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # #. STATUS not supported @@ -1567,9 +1561,8 @@ msgstr " # #: imap/imap.c:939 -#, fuzzy msgid "Expunge failed" -msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" +msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # #: imap/imap.c:954 @@ -1584,7 +1577,7 @@ msgstr " #: imap/imap.c:1043 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" +msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # #: imap/imap.c:1077 @@ -1593,9 +1586,8 @@ msgstr "CLOSE # #: imap/imap.c:1325 -#, fuzzy msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " +msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # #: imap/imap.c:1337 @@ -1617,9 +1609,9 @@ msgstr " # #: imap/message.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # #: imap/message.c:97 pop.c:209 @@ -1832,15 +1824,14 @@ msgstr "macro: # #: keymap.c:852 -#, fuzzy msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # #: keymap.c:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # #: keymap_alldefs.h:5 @@ -3023,9 +3014,8 @@ msgstr " #. * change/deleted message #. #: mbox.c:931 -#, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëÜãùí..." # #: mbox.c:962 @@ -3242,17 +3232,17 @@ msgstr " #: mutt_ssl.c:315 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "I/O óöÜëìá" #: mutt_ssl.c:318 msgid "unspecified protocol error" -msgstr "" +msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ" # #: mutt_ssl.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL failed: %s" -msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # #: mutt_ssl.c:333 @@ -3703,11 +3693,8 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 #: pgp.c:456 -#, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 @@ -3718,11 +3705,8 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:463 #: pgp.c:460 -#, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # #: pgp.c:475 @@ -3783,11 +3767,8 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 #: pgp.c:861 -#, fuzzy msgid "[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" # # pgp.c:801 @@ -3833,11 +3814,8 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 #: pgp.c:1160 -#, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:1070 @@ -3926,26 +3904,23 @@ msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Áõôü ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." +msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." #: pgpkey.c:612 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." +msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." +msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 @@ -3996,7 +3971,7 @@ msgstr " #: pop.c:246 pop.c:562 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # #: pop.c:277 @@ -4527,9 +4502,9 @@ msgstr " # #: sendlib.c:908 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." # #: sendlib.c:1077 @@ -4584,63 +4559,10 @@ msgstr "( # #: thread.c:1029 -#, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" +msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # #: thread.c:1035 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." - -# -# pgpkey.c:257 -#, fuzzy -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." - -# -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç" - -# -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ" - -# -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç" - -# -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ" - -# -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Áíôéãñ" - -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - -# -# pgp.c:347 -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -#~ "\n" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñüóâáóç: %s" - -# -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "¶ãíùóôç ìÝèïäïò áõèåíôéêïðïßçóçò." diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 0d5ba167..e0af9a6a 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt 1.3.25\n" +"Project-Id-Version: mutt 1.3.27\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-02 11:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-23 12:56+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2261,8 +2261,8 @@ msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil " +".\n" "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" #: main.c:44 @@ -2329,10 +2329,10 @@ msgstr "" #: main.c:88 msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" @@ -2359,8 +2359,8 @@ msgid "" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +"]\n" " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" " [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" @@ -3218,23 +3218,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "See ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud" +msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." #: pgpkey.c:612 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "See kasutaja ID ei ole kehtiv." +msgstr "ID ei ole kehtiv." #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Seda kasutaja ID ei usaldata eriti." +msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." #: pgpkey.c:622 #, c-format @@ -3764,6 +3761,3 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n #: thread.c:1035 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Selle kasutaja ID kehtivust ei ole määratud." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1c7d5258..acb38132 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.3.25i\n" +"Project-Id-Version: 1.3.27i\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-15 21:57+300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-23 17:24+300\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr " #: curs_main.c:488 msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." #: curs_main.c:492 msgid "Mailbox was externally modified." @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr " #: keymap_alldefs.h:18 msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" #: keymap_alldefs.h:19 msgid "attach a file(s) to this message" @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr " #: keymap_alldefs.h:105 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: keymap_alldefs.h:106 msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" #: keymap_alldefs.h:107 msgid "move to the first message" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "%s: #: main.c:791 msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." #: main.c:800 msgid "No incoming mailboxes defined." @@ -3213,7 +3213,6 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." @@ -3222,12 +3221,10 @@ msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" @@ -3289,7 +3286,7 @@ msgstr "POP #: pop.c:609 msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½." +msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #: pop.c:616 msgid "Delete messages from server?" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7756aaad..07974e89 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,11 +4,12 @@ # (C) 1998-2002 Sergiusz Paw³owicz # Pre-translation had been done using PePeSza v0.9 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt-1.3.25i\n" +"Project-Id-Version: mutt-1.3.27i\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-22 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-02\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-23\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -407,17 +408,12 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" #: commands.c:462 -msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)" -"a?: " +msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:463 -msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -msgstr "" -"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " +msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " +msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: " #: commands.c:464 msgid "dfrsotuzc" @@ -878,44 +874,8 @@ msgstr "Nie mo #. * declared "static" (sigh) #. #: edit.c:36 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" -"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" -"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" -"~f listy\tdo³±cz listy\n" -"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n" -"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" -"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n" -"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n" -"~p\t\tdrukuj list\n" -"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" -"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" -"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" -"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" -"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" -"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" -"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" -"~?\t\tten list\n" -".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" +msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n" +msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" #: edit.c:181 #, c-format @@ -994,9 +954,7 @@ msgstr "Wyczy #: handler.c:1330 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "" -"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " -"--]\n" +msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n" #: handler.c:1448 #, c-format @@ -1030,8 +988,7 @@ msgstr "[-- Komunikaty b #: handler.c:1629 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" +msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" #: handler.c:1648 #, c-format @@ -1063,12 +1020,8 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" #: handler.c:1682 -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" -"[-- nieaktualne. --]\n" +msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n" +msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n" #: handler.c:1700 #, c-format @@ -1115,24 +1068,12 @@ msgid "" msgstr "" #: help.c:332 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Standardowe przypisania klawiszy:\n" -"\n" +msgid "\nGeneric bindings:\n\n" +msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n" #: help.c:336 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" -"\n" +msgid "\nUnbound functions:\n\n" +msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n" #: help.c:344 #, c-format @@ -1561,8 +1502,7 @@ msgstr "odsubskrybuj bie #: keymap_alldefs.h:16 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "" -"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 msgid "change directories" @@ -2265,146 +2205,24 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:40 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" -msgstr "" -"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" -"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" +msgid "To contact the developers, please mail to .\nTo report a bug, please use the flea(1) utility.\n" +msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #: main.c:44 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\n" -"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" -"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" +msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n" #: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" -"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -"\n" -" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n" -" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" -" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" -" lub wy¿szej.\n" -"\n" -" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" -" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n" -" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH " -"CELÓW.\n" -" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -"\n" -" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n" -" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgid "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \nCopyright (C) 1996-2001 Brandon Long \nCopyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \nCopyright (C) 1998-2001 Werner Koch \nCopyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \nCopyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \nCopyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" #: main.c:88 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcje:\n" -" -a \tdo³±cz plik do listu\n" -" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" -" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" -" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" -" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" -" -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n" -" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" -" -m \tpodaj typ skrzynki\n" -" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" -" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" -" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" -" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" -" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" -" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" -" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" -" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" -" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" -" -h\t\tten tekst" +msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a \tattach a file to the message\n -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e \tspecify a command to be executed after initialization\n -f \tspecify which mailbox to read\n -F \tspecify an alternate muttrc file\n -H \tspecify a draft file to read header from\n -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m \tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message" +msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a \tdo³±cz plik do listu\n -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H \tczytaj nag³ówki z pliku\n -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m \tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst" #: main.c:142 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametry kompilacji:" +msgid "\nCompile options:" +msgstr "\nParametry kompilacji:" #: main.c:417 msgid "Error initializing terminal." @@ -2477,9 +2295,7 @@ msgstr "Nie mo #. #: mbox.c:757 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " -"(zg³o¶ ten b³±d)" +msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)" #: mbox.c:798 #, c-format @@ -3032,32 +2848,20 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" #: pgp.c:402 pgp.c:749 pgp.c:1052 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" -"\n" +msgid "[-- End of PGP output --]\n\n" +msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n" #: pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" -"\n" +msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n" +msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n" #: pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -"\n" +msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n" +msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n" #: pgp.c:456 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3072,55 +2876,31 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: pgp.c:475 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" -"\n" +msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n" #: pgp.c:799 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" -"\n" +msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n" +msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n" #: pgp.c:808 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" -"\n" +msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n" +msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n" #: pgp.c:834 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" -"\n" +msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n" +msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n" #. Now display the signed body #: pgp.c:847 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" -"\n" +msgid "[-- The following data is signed --]\n\n" +msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n" #: pgp.c:853 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" -"\n" +msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n" +msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n" #: pgp.c:861 msgid "[-- End of signed data --]\n" @@ -3131,32 +2911,20 @@ msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." #: pgp.c:1022 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -"\n" +msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n" #: pgp.c:1118 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" -"\n" +msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n" +msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n" #: pgp.c:1131 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" #: pgp.c:1140 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n" +msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n" #: pgp.c:1160 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3230,23 +2998,20 @@ msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." #: pgpkey.c:608 -#, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." #: pgpkey.c:612 msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "ID is not valid." -msgstr "To jest nieprawid³owy identyfikator." +msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wazny." +msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." #: pgpkey.c:622 #, c-format @@ -3496,8 +3261,7 @@ msgstr "Przes #: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" @@ -3518,8 +3282,7 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:781 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" +msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?" #: remailer.c:480 msgid "Append" @@ -3572,8 +3335,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." #: remailer.c:734 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" #: remailer.c:768 @@ -3770,12 +3532,9 @@ msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:1029 msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "" -"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." #: thread.c:1035 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Poziom wazno¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."