From: François Pinard Date: Thu, 6 Mar 2008 06:08:34 +0000 (-0500) Subject: PO files updated X-Git-Tag: v3.7-beta2~14 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=53187180b3af7e77edf4461f5e2e112a7454b380;p=recode PO files updated --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index bd0f43b..0553a96 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-06 François Pinard + + * Makefile (get-po-files): New. + 2008-02-27 François Pinard To solve linker namespace pollution: diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 97c0525..11c987c 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -29,6 +29,10 @@ SUBDIRS = doc lib libiconv po src tests contrib # For now at least, if you modify cleaner.h.in, make twice! all-local: cleaner.h +get-po-files: + cd $(top_srcdir) && \ + rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/recode/ po + # The following goals for the maintainer of the Recode Web site. local: diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index dd14348..77d645e 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -685,6 +685,10 @@ uninstall-am: # For now at least, if you modify cleaner.h.in, make twice! all-local: cleaner.h +get-po-files: + cd $(top_srcdir) && \ + rsync -Lrtvz translationproject.org::tp/latest/recode/ po + # The following goals for the maintainer of the Recode Web site. local: diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ad4794..e2402e9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-03-05 François Pinard + + * de.po, nl.po, pt.po: Updated. + * zh_CN.po: New file. + * LINGUAS: Adjusted. + 2008-02-21 gettextize * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index d30f580..c17979f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -24,3 +24,4 @@ sl sv tr vi +zh_CN diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo index 3f04c14..75c2ac5 100644 Binary files a/po/be.gmo and b/po/be.gmo differ diff --git a/po/be.po b/po/be.po index f9a2254..45c47a7 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 23:16+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -309,9 +309,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Напісаў: Franc,ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -379,17 +380,17 @@ msgstr "%s у кроку `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Знаказбор %s ужо існуе і не зьяўляецца %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Немагчыма адлюстраваць `%s', бо няма імёнаў для гэтага знаказбора" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Дзес Вас Шасн UCS2 Мнэма %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Нажаль няма імёнаў для `%s'" @@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Немагчыма перакадаваць з `%s' у `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "У запыце чакалася `..'" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Статус чаканьня даччынага працэсу -- 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo index bc2e5d0..4f35ce1 100644 Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 586888a..1fbbdd2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:48+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -362,9 +362,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Escrit per François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -432,19 +433,19 @@ msgstr "%s al pas msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "El joc de caràcters %s ja existeix i no és %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "No es pot llistar «%s», no hi ha noms disponibles per a aquest\n" "joc de caràcters" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "No hi ha noms disponibles per a «%s»" @@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "No hi ha manera de recodificar de msgid "Expecting `..' in request" msgstr "S'esperava «..» a la petició" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "L'estat d'espera del procés fill és 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo index 2fc87dd..7bd935b 100644 Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3c3608a..09bda07 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 11:05+02:00\n" "Last-Translator: Niels Kristian Bech Jensen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -306,9 +306,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Skrevet af François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Ophavsret (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -376,17 +377,17 @@ msgstr "%s i trin '%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Tegnsæt %s findes allerede og er ikke %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Kan ikke vise '%s', ingen navne tilgængelige for dette tegnsæt" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Okt Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Beklager, ingen navne tilgængelige for '%s'" @@ -520,12 +521,12 @@ msgstr "Umuligt at omkode fra '%s' til '%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Forventer '..' i forespørgsel" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Underprocessens ventestatus er 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 9e248c3..95c0d48 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 206a273..37bfe1a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,19 +1,19 @@ # recode. -# Copyright (C) 1995, 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1995, 1996, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Ulrich Drepper , 1995. -# Karl Eichwalder , 1996 +# Karl Eichwalder , 1996, 2006 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: recode 3.5\n" +"Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-14 22:51+01:00\n" -"Last-Translator: Daniel Naber \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:25+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:142 msgid "No error" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Kein Fehler" #: src/main.c:145 msgid "Non canonical input" -msgstr "Keine gültige Eingabe" +msgstr "Keine gültige Eingabe" #: src/main.c:148 msgid "Ambiguous output" @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "Mehrdeutige Ausgabe" #: src/main.c:151 msgid "Untranslatable input" -msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe" +msgstr "Nicht übersetzbare Eingabe" #: src/main.c:154 msgid "Invalid input" -msgstr "Ungültige Eingabe" +msgstr "Ungültige Eingabe" #: src/main.c:157 msgid "System detected problem" -msgstr "Das System ist auf ein Problem gestossen" +msgstr "Das System ist auf ein Problem gestoßen" #: src/main.c:160 msgid "Misuse of recoding library" @@ -63,19 +63,19 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n" +"Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n" "Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n" "Original ausschlaggebend.\n" "\n" -"Dieses Program ist freie Software; Sie können es nach den Bedingungen\n" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es nach den Bedingungen\n" "der von der Free Software Foundation als \"GNU General Public License\"\n" -"veröffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verändern; dabei gilt\n" -"die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede spätere Version.\n" +"veröffentlichten Lizenz weitergeben und/oder verändern; dabei gilt\n" +"die Version 2 oder (frei nach ihrer Wahl) jede spätere Version.\n" "\n" -"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n" +"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, daß es nützlich ist,\n" "jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne die implizite Garantie der\n" -"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n" -"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n" +"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES. In der\n" +"\"GNU General Public License\" können weitere Einzelheiten nachgelesen\n" "werden.\n" "\n" "Sie sollten mit diesem Programm eine Kopie der \"GNU General Public License" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "`%s %s' zeigt weitere Informationen.\n" msgid "" "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" -"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n" +"`recode' konvertiert Dateien zwischen diversen Zeichensätzen und\n" "-formaten.\n" #: src/main.c:241 @@ -111,12 +111,11 @@ msgid "" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "\n" -"Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig\n" +"Wenn eine Option ein Argument zwingend braucht, gilt das unabhängig\n" "davon, ob die Kurz- oder Langschreibweise der Option benutzt wird.\n" -"Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n" +"Entsprechendes gilt für optionale Argumente.\n" #: src/main.c:250 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Listings:\n" @@ -132,15 +131,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Auflistungen:\n" -" -l, --list[=FORMAT] Einen oder alle bekannten Zeichensätze " +" -l, --list[=FORMAT] Einen oder alle bekannten Zeichensätze " "auflisten\n" -" -k, --known=PAARE Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE " -"beschränken\n" -" -h, --header[=[LN/]NAME] LN-Code für Tabelle NAME ausgeben\n" +" -k, --known=PAARE Zeichensätze auf Liste bekannter PAARE " +"beschränken\n" +" -h, --header[=[LN/]NAME] LN-Code für Tabelle NAME ausgeben\n" " -F, --freeze-tables Ein C-Modul mit allen Tabellen ausgeben\n" -" -T, --find-subsets Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen " +" -T, --find-subsets Alle Zeichensätze ausgeben, die Untermengen " "von\n" -" anderen Zeichensätzen sind\n" +" anderen Zeichensätzen sind\n" " -C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen anzeigen\n" " --help Diese Hilfe anzeigen\n" " --version Versionsnummer ausgeben\n" @@ -161,20 +160,20 @@ msgstr "" " -v, --verbose Reihenfolge der Umkodierungsschritte und " "Fortschritt\n" " anzeigen\n" -" -q, --quiet, --silent Keine Meldungen über nicht umkehrbare " +" -q, --quiet, --silent Keine Meldungen über nicht umkehrbare " "Umkodierungen\n" " -f, --force Umkodierung vornehmen, auch wenn sie nicht " "umkehrbar ist\n" " -t, --touch Nach der Umkodierung ein 'touch' auf die " "umkodierte\n" -" Datei ausführen\n" -" -i, --sequence=files Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen\n" -" --sequence=memory Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden\n" +" Datei ausführen\n" +" -i, --sequence=files Für Zwischenschritte temporäre Dateien anlegen\n" +" --sequence=memory Für Zwischenschritte Speicherpuffer verwenden\n" #: src/main.c:275 msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" msgstr "" -" -p, --sequence=pipe benutze \"pipe\" für Abarbeitung der Schritte\n" +" -p, --sequence=pipe benutze \"pipe\" für Abarbeitung der Schritte\n" #: src/main.c:280 msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" @@ -195,14 +194,14 @@ msgstr "" "Feineinstellungen:\n" " -s, --strict Strikte Abbildung benutzen, auch bei " "Zeichenverlust\n" -" -d, --diacritics Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für HTML/" +" -d, --diacritics Nur Akzente/Umlaute umkodieren (z.B. für HTML/" "LaTeX)\n" " -S, --source[=LN] Bei LN nur Zeichenketten und Kommentare umkodieren\n" -" -c, --colons benutze ':' statt '\"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' " +" -c, --colons benutze ':' statt '\"' für Umlaute (z.B. 'fu:r' " "statt\n" " ('fu\"r')\n" " -g, --graphics 'Linienzeichen' des IBMPC-Zeichensatzes durch " -"ähnliche\n" +"ähnliche\n" " ASCII-Zeichen darstellen\n" " -x, --ignore=ZEISATZ ZEISATZ bei der Wahl der Kodierungsschritte " "ignorieren\n" @@ -214,20 +213,21 @@ msgid "" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" "\n" -"Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate\n" -"auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch " +"Die Option -l ohne FORMAT und ZEISATZ listet alle Zeichensätze und -formate\n" +"auf. FORMAT ist `decimal', `octal', `hexadecimal' oder `full' (können durch " "den\n" -"Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n" +"Anfangsbuchstaben abgekürzt werden)\n" #: src/main.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " "locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" -"Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist,\n" -"gilt für ZEISATZ ist die Voreinstellung `%s'.\n" +"Wenn die Umgebungsvariable DEFAULT_CHARSET nicht gesetzt ist, gilt für " +"ZEISATZ\n" +"die lokale-abhängiges Kodierung, festgelegt von LC_ALL, LC_CTYPE. LANG " +"wird.\n" #: src/main.c:307 msgid "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" -"Mit '-k' werden mögliche 'Vorher'-Zeichensätze für den 'Nachher'-ZEISATZ\n" +"Mit '-k' werden mögliche 'Vorher'-Zeichensätze für den 'Nachher'-ZEISATZ\n" "ausgegeben, mit PAAREn der Form 'VOR1:NACH1,VOR2:NACH2,...', wobei die VORs " "und\n" "NACHs Kodes sind. Alle Kodes werden als Dezimalzahlen angegeben.\n" @@ -265,9 +265,9 @@ msgstr "" "KODIERUNG]...\n" "KODIERUNG ist [ZEISATZ][/[SURFACE]]...; ANFRAGE ist meistens VORHER.." "NACHHER,\n" -"wobei VORHER und NACHHER Zeichensätze sind. Ohne ZEISATZ wird der übliche\n" -"Zeichensatz benutzt; ohne [/SURFACE]... wird das für ZEISATZ übliche Format\n" -"angenommen; ein / ohne Angabe eines Formats heisst, dass kein Format " +"wobei VORHER und NACHHER Zeichensätze sind. Ohne ZEISATZ wird der übliche\n" +"Zeichensatz benutzt; ohne [/SURFACE]... wird das für ZEISATZ übliche Format\n" +"angenommen; ein / ohne Angabe eines Formats heißt, dass kein Format " "angenommen\n" "wird. Siehe Anleitung.\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "Wenn weder -i noch -p angegeben sind, wird -p angenommen wenn keine DATEI\n" "angegeben ist, sonst -i.\n" -"Jede DATEI wird bei mit der umkodierten Datei überschrieben. Wenn keine\n" +"Jede DATEI wird bei mit der umkodierten Datei überschrieben. Wenn keine\n" "DATEI angegen ist wird die Standardeingabe umkodiert und auf der\n" "Standardausgabe ausgegeben.\n" @@ -291,49 +291,47 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Berichte über Programmfehler bitte an .\n" +"Berichte über Programmfehler bitte an .\n" #: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Abfolge »%s« ist zweideutig" #: src/main.c:433 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "Abfolge »%s« ist unbekannt" #: src/main.c:463 src/main.c:521 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Sprache »%s« ist zweideutig" #: src/main.c:467 src/main.c:525 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "Sprache »%s« ist unbekannt" #: src/main.c:559 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Format »%s« ist zweideutig" #: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "Format »%s« ist unbekannt" #: src/main.c:620 -#, fuzzy msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "" -"\n" -"Geschrieben von Franc,ois Pinard .\n" +msgstr "Geschrieben von François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -344,33 +342,33 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dieses Programm ist freie Software; die genauen Nutzungsbedingungen\n" -"sind der Datei »COPYING« in den Quellen zu entnehmen.\n" -"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n" +"sind der Datei »COPYING« in den Quellen zu entnehmen.\n" +"Es wird keinerlei Gewährleistung übernommen; auch nicht für gewerbliche\n" "Nutzbarkeit oder Tauglichkeit zu einem anderen Zweck.\n" #: src/main.c:668 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "Symbol »%s« ist unbekannt" #: src/main.c:708 src/main.c:722 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" -msgstr "" +msgstr "Zeichensatz »%s« ist unbekannt oder zweideutig" #: src/main.c:753 msgid "Required argument is missing" -msgstr "" +msgstr "Erforderliches Argument fehlt" #: src/main.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "Veraltete Syntax, bitte `%s' benutzen" +msgstr "Veraltete Syntax, bitte »%s« bevorzugen" #: src/main.c:802 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" -msgstr "" +msgstr "Anfrage »%s« ist fehlerhaft" #: src/main.c:902 #, c-format @@ -383,51 +381,51 @@ msgid " done\n" msgstr " fertig\n" #: src/main.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr " fehlgeschlagen: %s in %s..%s\n" +msgstr " fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«\n" #: src/main.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "%s fehlgeschlagen: %s in %s..%s" +msgstr "%s fehlgeschlagen: %s bei Schritt »%s..%s«" #: src/main.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%s bei %s..%s" +msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«" #: src/names.c:335 #, c-format msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Zeichensatz %s existiert bereits und ist nicht %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" -"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n" -" verfügbar" +"Kann `%s' nicht anzeigen, keine Namen für diesen Zeichensatz\n" +" verfügbar" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar" +msgstr "Tut mir leid, aber es sind für `%s' keine Namen verfügbar" #: src/outer.c:125 #, c-format msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "`Resurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." +msgstr "`Resurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." #: src/outer.c:133 #, c-format msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "`Unsurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." +msgstr "`Unsurfacer' für `%s' mehr als einmal gesetzt." #: src/recode.c:115 src/recode.c:127 msgid "Virtual memory exhausted" @@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "Kann die gegebene \"Eins-zu-Eins\"-Tabelle nicht invertieren" #: src/recode.c:224 src/recode.c:236 #, c-format msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Folgende Diagnose für Konvertierung von `%s' nach `%s'" +msgstr "Folgende Diagnose für Konvertierung von `%s' nach `%s'" #: src/recode.c:229 src/recode.c:241 #, c-format @@ -460,25 +458,25 @@ msgstr "Paar Nr. %d: { %3d, %3d } steht in Konflikt mit { %3d, %3d }" #: src/recode.c:272 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" msgstr "" -"Kann die Tabelle aus der Menge der bekannten Paare nicht vervollständigen" +"Kann die Tabelle aus der Menge der bekannten Paare nicht vervollständigen" #: src/recode.c:497 msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "Umkodierung ohne Änderung, zu trivial für eine Tabelle" +msgstr "Umkodierung ohne Änderung, zu trivial für eine Tabelle" #: src/recode.c:504 msgid "Recoding is too complex for a mere table" -msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert" +msgstr "Umkodierung ist für eine einfache Tabelle zu kompliziert" #: src/recode.c:536 #, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von »GNU %s %s«" +msgstr "%sKonvertierung automatisch generiert von »GNU %s %s«" #: src/recode.c:538 #, c-format msgid "%sfor sequence %s.%s" -msgstr "%sfür Folge %s.%s" +msgstr "%sfür Folge %s.%s" #: src/recode.c:744 msgid "No table to print" @@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "variabel" #: src/request.c:111 msgid "*Unachievable*" -msgstr "*unmöglich*" +msgstr "*unmöglich*" #: src/request.c:113 msgid "*mere copy*" @@ -543,47 +541,21 @@ msgstr "Unbekannter `surface' Name `%s'" #: src/request.c:903 #, c-format msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "Keine Möglichkeit, von `%s' nach `%s' umzukodieren" +msgstr "Keine Möglichkeit, von `%s' nach `%s' umzukodieren" #: src/request.c:1013 msgid "Expecting `..' in request" msgstr "In der Anfrage wird `..' erwartet" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Wartezustand des Kindprozesses ist 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" msgstr "" "UCS2 Mne Beschreibung\n" "\n" - -#~ msgid "CHARSET has no default, define DEFAULT_CHARSET in the environment.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Für ZEISATZ existiert keine Voreinstellung, bitte die Umgebungsvariable\n" -#~ "DEFAULT_CHARSET setzen.\n" - -#~ msgid "Ambiguous sequence `%s'" -#~ msgstr "Mehrdeutige Folge `%s'" - -#~ msgid "Unknown sequence `%s'" -#~ msgstr "Unbekannte Folge `%s'" - -#~ msgid "Ambiguous language `%s'" -#~ msgstr "Mehrdeutiger Zeichensatz `%s'" - -#~ msgid "Unknown language `%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Zeichensatz `%s'" - -#~ msgid "Ambiguous format `%s'" -#~ msgstr "Mehrdeutiges Format `%s'" - -#~ msgid "Unknown format `%s'" -#~ msgstr "Unbekanntes Format `%s'" - -#~ msgid "Erroneous request `%s'" -#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage `%s'" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo index 7930ed7..d9346ee 100644 Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8a7ddbc..e03e297 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.4r\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-13 01:30+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -71,9 +71,9 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíåßìåôå\n" "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò\n" -"¶äåéáò GNU üðùò åêäßäåôáé áðü ôï Free Software Foundation· åßôå ôçí\n" +"¶äåéáò GNU üðùò åêäßäåôáé áðü ôï Free Software Foundation åßôå ôçí\n" "Ýêäïóç 2 åßôå (êáôÜ ôçí ðñïôßìçóÞ óáò) ïðïéáóäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñçò Ýêäïóçò.\n" "\n" "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" "\n" "Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôáé ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU\n" -"ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá· åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software Foundation,\n" +"ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" # src/main.c:479 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" -"LN åßíáé ìéá ãëþóóá, ìðïñåß íá åßíáé `c', `perl' Þ `po'· åî'ïñéóìïý åßíáé " +"LN åßíáé ìéá ãëþóóá, ìðïñåß íá åßíáé `c', `perl' Þ `po' åî'ïñéóìïý åßíáé " "`c'.\n" # src/main.c:321 @@ -269,14 +269,14 @@ msgid "" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" "\n" -"ÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ[,ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ]...· ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ[..." +"ÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ[,ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ]... ÕÐÏÁÉÔÇÓÇ åßíáé ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ[..." "ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ]...\n" -"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ åßíáé [ÐÉÍ×ÁÑ][/[ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]]...· ÁÉÔÇÓÇ óõíÞèùò ìïéÜæåé ìå " +"ÊÙÄÉÊÏÐÏÉÇÓÇ åßíáé [ÐÉÍ×ÁÑ][/[ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]]... ÁÉÔÇÓÇ óõíÞèùò ìïéÜæåé ìå " "ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ...ÅÐÏÌÅÍÏ,\n" "ìå ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÏ êáé ÅÐÏÌÅÍÏ íá åßíáé ðßíáêåò ÷áñáêôÞñùí. ¸íáò ÐÉÍ×ÁÑ ðïõ\n" -"Ý÷åé ðáñáëçöèåß, õðïäçëþíåé ôï óõíÞèåò ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí· Ýíá [/" +"Ý÷åé ðáñáëçöèåß, õðïäçëþíåé ôï óõíÞèåò ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí Ýíá [/" "ÅÐÉÖÁÍÅÉÁ]...\n" -"ðïõ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, óçìáßíåé ôéò õðïäçëùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ ÐÉÍ×ÁÑ· Ýíá /\n" +"ðïõ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, óçìáßíåé ôéò õðïäçëùìÝíåò åðéöÜíåéåò ôïõ ÐÉÍ×ÁÑ Ýíá /\n" "÷ùñßò üíïìá åðéöÜíåéáò óçìáßíåé ÷ùñßò êáèüëïõ åðéöÜíåéåò. ÊïéôÜîôå ôï " "åã÷åéñßäéï.\n" @@ -344,9 +344,10 @@ msgstr "" # src/main.c:622 #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -357,9 +358,9 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíüíåò " +"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíüíåò " "áíôéãñáöÞò.\n" -"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n" +"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n" "ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" #: src/main.c:668 @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Ï ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí %s õðÜñ÷åé Þäç êáé äåí åßíáé ôï %s" # src/names.c:754 -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" @@ -432,13 +433,13 @@ msgstr "" "ðßíáêá ÷áñáêôÞñùí" # src/names.c:974 src/names.c:1020 -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" # src/names.c:847 -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Óõãíþìç, äåí õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìá ïíüìáôá ãéá ôï `%s'" @@ -604,13 +605,13 @@ msgid "Expecting `..' in request" msgstr "ÁíáìÝíåôáé `..' óôçí áßôçóç" # src/task.c:751 src/task.c:915 -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Ç êáôÜóôáóç ðáñáìïíÞò ôçò èõãáôñéêÞò äéåñãáóßáò åßíáé 0x%0.2x" # src/debug.c:287 -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo index c254790..9c496cb 100644 Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index b48a302..d173140 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-06 20:34+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -293,9 +293,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Verkita de François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Kopirajto (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -362,17 +363,17 @@ msgstr "%s en pa msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "La signaro %s jam ekzistas kaj ne estas %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Ne povas montri '%s'; neniuj nomoj disponataj por æi tiu signaro" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Pardonu, sed neniaj nomoj disponataj por '%s'" @@ -506,12 +507,12 @@ msgstr "Mankas eblo por konverti de '%s' al '%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Atendas '..' en peto" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Atendostatuso de ido-procezo estas 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index 31130c8..4e00626 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 01d4484..0b7a4c7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-17 00:28+0200\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -333,9 +333,10 @@ msgstr "Escrito por Fran # FIXME: Añadir 1998 (?). #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "%s en el paso %s..%s" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "El juego de caracteres %s ya existe y no es %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" @@ -411,12 +412,12 @@ msgstr "" "juego de caracteres" # "Nem" de "Nemónico", supongo. -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Nem %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Lo siento, no hay nombres disponibles para `%s'" @@ -559,12 +560,12 @@ msgstr "No se puede convertir de `%s' a `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Se esperaba `..' en la petición" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "El estado de espera del proceso hijo es 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index da6dfcb..c35f373 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0383760..d222dd6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -315,9 +315,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Écrit par François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -385,17 +386,17 @@ msgstr "%s dans msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Le charset %s existe déjà, et n'est pas %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Incapable de lister « %s »: les noms n'y sont pas disponibles" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "déc oct hex UCS2 mné %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Désolé, aucun nom disponible pour « %s »" @@ -529,12 +530,12 @@ msgstr "Pas moyen de recoder %s vers %s" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Chaîne « .. » attendue dans la demande" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "L'état du processus fils en attente est 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo index 952c0f0..9bfd1b4 100644 Binary files a/po/ga.gmo and b/po/ga.gmo differ diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index ade5875..202093a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 18:45-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Le François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -380,19 +381,19 @@ msgstr "%s i gc msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Tá tacar carachtar %s ann cheana, agus ní %s é" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Ní féidir `%s' a liostú; níl aon ainm ar fáil le haghaidh an tacair " "carachtar seo" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Deach Ocht Heics UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Tá brón orm, níl aon ainm ar fáil le haghaidh `%s'" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "N msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Bhíothas ag súil le `..' san iarratas" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Is 0x%0.2x é stádas feithimh le haghaidh an mhacphróisis" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo index bd9b71d..cf7fb13 100644 Binary files a/po/gl.gmo and b/po/gl.gmo differ diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e238457..130a672 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-09 17:28+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s no paso `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "O xogo de caracteres %s xa existe e non é %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Non se pode listar `%s', non hai nomes dispoñibles para este xogo" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Síntoo, non hai nomes dispoñibles para `%s'" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Non hay xeito de recodificar de `%s' a `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Esperábase un `..' na petición" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "O estado de espera do proceso fillo é 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo index 4b204f1..24fe61f 100644 Binary files a/po/he.gmo and b/po/he.gmo differ diff --git a/po/he.po b/po/he.po index e3715f4..0e9cf18 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-27 17:06+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -290,9 +290,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr ".Franc,ois Pinard é\"ò äáúëð åæ úéðëú\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Free Software Foundation-ì úåøåîù úåéåëæä ìë (C) 1990,92,93,94,96,97,99\n" @@ -362,17 +363,17 @@ msgstr "%s :`%s..%s' msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "íéååú úöåá÷ ìù (alias) éôåìç éåðéëë %s ìù úîãå÷ äøãâä øèåñ %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà åæ äöåá÷î íéååúì ïëù ,`%s' úà âéöäì ïúéð àì" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "íééð÷ú úåîù ïéà `%s' äöåá÷î íéååúì ,íéøòèöî" @@ -508,12 +509,12 @@ msgstr "`%s'- msgid "Expecting `..' in request" msgstr "`..' ìåìëì äéä øåîà äîéùîä ïåéö" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "0x%0.2x àåä úá-úéðëú íåéñ ãå÷" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo index ae78f99..605f376 100644 Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 93a45e3..5e92812 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-02 16:12+MET(DST)(UTC+2)\n" "Last-Translator: Mirsad Todorovac \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:623 msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/main.c:627 @@ -323,17 +323,17 @@ msgstr "" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "" @@ -467,12 +467,12 @@ msgstr "" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo index db39bd0..6c09681 100644 Binary files a/po/hu.gmo and b/po/hu.gmo differ diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 41d7f64..e63a352 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 18:08+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "�rta Fran�ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s a `%s..%s' l�p�sben" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "%s karakterk�szlet m�r l�tezik �s nem %s." -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Nem lehets�ges az �tk�dol�s `%s' �s `%s' k�z�tt." msgid "Expecting `..' in request" msgstr "`..'-t kell megadni a k�r�sben" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "A gyermekfolyamat v�rakoz�si �llapota 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo index 7fca3fc..594afa4 100644 Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 48106d1..8cd69a6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-08 14:29GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Ditulis oleh Franc,ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -379,18 +380,18 @@ msgstr "%s di langkah `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Charset %s sudah ada dan bukan %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Tidak dapat medaftarkan `%s', tidak ada nama yang tersedia untuk charset ini" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Maaf, tidak ada tersedia untuk `%s'" @@ -524,12 +525,12 @@ msgstr "Tidak ada cara merecode dari `%s' ke `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Mengharapkan `..' dalam permintaan" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Status tunggu proses anak adalah 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 4118a43..2e91d90 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8f0127a..9b0ddd9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-01 09:41+02:00\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -320,9 +320,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Scritto da Franc,ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -390,17 +391,17 @@ msgstr "%s al passo `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Il charset %s esiste già e non è %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Non posso listare `%s', nessun nome disponibile per questo charset" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Ott Esa UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Spiacente, nessun nome disponibile per `%s'" @@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Nessuno modo per ricodificare da `%s' a `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Atteso `..' nella richiesta" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Lo stato di attesa del processo figlio è 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index 377235a..af9177e 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4ab9cab..9df09f3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,20 +1,22 @@ -# Dutch translation of recode. -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of recode-3.6 to Dutch. +# Copyright (C) 1996, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the recode package. +# +# Erick Branderhorst , 1996. # Taco Witte , 2004, 2005. -# -# +# Benno Schulenberg , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Taco Witte \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-16 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/main.c:142 msgid "No error" @@ -22,11 +24,11 @@ msgstr "Geen fout" #: src/main.c:145 msgid "Non canonical input" -msgstr "Geen kanonieke invoer" +msgstr "Niet-canonieke invoer" #: src/main.c:148 msgid "Ambiguous output" -msgstr "Dubbelzinnige uitvoer" +msgstr "Niet-eenduidige uitvoer" #: src/main.c:151 msgid "Untranslatable input" @@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "Systeem heeft fout gevonden" #: src/main.c:160 msgid "Misuse of recoding library" -msgstr "Verkeerd gebruik van recode-bibliotheek" +msgstr "Verkeerd gebruik van hercoderings-bibliotheek" #: src/main.c:163 msgid "Internal recoding bug" -msgstr "Interne fout bij hercoderen" +msgstr "**Interne fout** bij hercoderen" #: src/main.c:208 msgid "" @@ -64,31 +66,32 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Dit programma is vrije software; u kunt het verder verspreiden en/of\n" +"Dit programma is vrije software; u mag het verder verspreiden en/of\n" "wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals\n" -"gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als\n" -"u dat wilt) een nieuwere versie.\n" +"gepubliceerd door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" +"versie 2 ofwel onder een nieuwere versie van die licentie.\n" "\n" -"Dit programma wordt verspreid met de hoop dat het nuttig is, maar\n" -"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie van\n" -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" -"GNU General Public License voor meer details.\n" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig is,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" +"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -"U moet een kopie van de GNU General Public License ontvangen hebben\n" -"samen met dit programma; schrijf als dit niet zo is aan de Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Bij dit programma hoort u een kopie van de GNU General Public License\n" +"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, schrijf dan naar\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, fifth floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: src/main.c:233 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" -msgstr "Probeer `%s %s' voor meer informatie.\n" +msgstr "Typ '%s %s' voor meer informatie.\n" #: src/main.c:237 msgid "" "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" -"Vrije `recode' converteert bestanden van verschillende tekensets en " -"oppervlakten.\n" +"'recode' converteert bestanden van en naar allerlei tekensets en " +"oppervlakken.\n" #: src/main.c:241 #, c-format @@ -97,7 +100,7 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" msgstr "" "\n" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [ [TEKENSET] | VERZOEK [BESTAND]... ]\n" +"Gebruik: %s [OPTIE]... [ [TEKENSET] | VERZOEK [BESTAND]... ]\n" #: src/main.c:244 msgid "" @@ -106,9 +109,8 @@ msgid "" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" "\n" -"Als bij een lange optie een argument als verplicht is weergegeven, is het\n" -"dat ook bij de equivalente korte optie. Hetzelfde geldt voor optionele\n" -"argumenten.\n" +"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n" +"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n" #: src/main.c:250 msgid "" @@ -125,19 +127,19 @@ msgid "" " --version output version information and exit\n" msgstr "" "\n" -"Lijsten:\n" -" -l, --list[=SOORT] één of alle bekende tekensets en aliassen " -"opsommen\n" -" -k, --known=PAREN beperken tot tekensets volgens bekende PAREN-" -"lijst\n" -" -h, --header[=[LN/]NAAM] tabel NAAM naar standaarduitvoer schrijven met " -"taal LN, dan afsluiten\n" +"Opsommingen:\n" +" -l, --list[=PRESENTATIE] alle bekende tekensets en aliassen opsommen,\n" +" of een tekenset in tabelvorm presenteren\n" +" -k, --known=PAREN opsomming beperken volgens deze bekende PAREN\n" +" -h, --header[=[TL/]NAAM] tabel NAAM naar standaarduitvoer schrijven\n" +" (in taal TL) en stoppen\n" " -F, --freeze-tables een C-module schrijven die alle tabellen bevat\n" -" -T, --find-subsets alle tekensets rapporteren die deelverzameling " -"van andere zijn\n" -" -C, --copyright auteursrecht en kopieervoorwaarden weergeven\n" -" --help deze hulp weergeven en afsluiten\n" -" --version versie-informatie weergeven en afsluiten\n" +" -T, --find-subsets alle tekensets opsommen die deelverzameling " +"van\n" +" anderen zijn\n" +" -C, --copyright auteursrecht en kopieervoorwaarden tonen\n" +" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --version versie-informatie tonen en stoppen\n" #: src/main.c:263 msgid "" @@ -151,20 +153,19 @@ msgid "" " --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" msgstr "" "\n" -"Uitvoermodus:\n" -" -v, --verbose reeks van stappen uitleggen en voortgang " -"rapporteren\n" -" -q, --quiet, --silent berichten over onomkeerbare hercoderingen " -"onderdrukken\n" -" -f, --force hercoderen afdwingen, ook als ze onomkeerbaar " -"zijn\n" -" -t, --touch hercodeerde bestanden aanraken na vervanging\n" -" -i, --sequence=files tussenkomende bestanden gebruiken voor stappen\n" -" --sequence=memory geheugenbuffers gebruiken voor stappen\n" +"Werkingsmodus:\n" +" -v, --verbose tussenstappen uitleggen en voortgang tonen\n" +" -q, --quiet, --silent niets zeggen over onomkeerbare hercoderingen\n" +" -f, --force hercodering afdwingen, ook als deze onomkeerbaar " +"is\n" +" -t, --touch tijdsstempel van gehercodeerde bestanden " +"aanpassen\n" +" -i, --sequence=files tijdelijke bestanden gebruiken voor tussenstappen\n" +" --sequence=memory geheugenbuffers gebruiken voor tussenstappen\n" #: src/main.c:275 msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe pijpmachinerie gebruiken voor stappen\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe 'pipes' gebruiken voor tussenstappen\n" #: src/main.c:280 msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" @@ -183,16 +184,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Fijnafstelling:\n" -" -s, --strict stricte afbeeldingen gebruiken, zelfs tekens " -"verliezen\n" -" -d, --diacritics alleen diakritische tekens e.d. converteren voor " -"HTML/LaTeX\n" -" -S, --source[=LN] hercoderen beperken tot tekenreeksen en commentaar " -"zoals voor LN\n" -" -c, --colons dubbele punt i.p.v. dubbele aanhalingstekens " -"gebruiken voor diaeresis\n" -" -g, --graphics IBMPC-lijnen benaderen met ASCII-tekeningen\n" -" -x, --ignore=TEKENSET TEKENSET negeren bij kiezen van hercodeerpad\n" +" -s, --strict strikt converteren, ook als dit tekens verliest\n" +" -d, --diacritics alleen diakritische tekens en dergelijke " +"converteren\n" +" voor HTML/LaTeX\n" +" -S, --source[=TL] hercoderen beperken tot commentaar en " +"tekenreeksen\n" +" als in taal TL ('c', 'perl', of 'po')\n" +" -c, --colons voor een trema een dubbele punt in plaats van een\n" +" dubbel aanhalingsteken gebruiken\n" +" -g, --graphics IBMPC-lijntjes benaderen met ASCII-tekens\n" +" -x, --ignore=TEKENSET TEKENSET negeren bij keuze van hercodeertraject\n" #: src/main.c:296 msgid "" @@ -201,10 +203,9 @@ msgid "" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" "\n" -"Optie -l zonder SOORT of TEKENSET somt beschikbare tekensets en oppervlakten " -"op.\n" -"SOORT is `decimal' (tientallig), `octal' (achttallig), " -"`hexadecimal' (zestientallig) of `full' (volledig) (of één van `dohf').\n" +"Optie -l zonder PRESENTATIE of TEKENSET somt de beschikbare tekensets en\n" +"oppervlakken op. PRESENTATIE is 'decimal', 'octal', 'hexadecimal' of\n" +"'full' (volledig), die afgekort mogen worden tot 'd', 'o', 'h' en 'f'.\n" #: src/main.c:302 msgid "" @@ -212,9 +213,9 @@ msgid "" "locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" -"Tenzij DEFAULT_CHARSET in de omgeving is ingesteld, gebruikt CHARSET " -"standaard\n" -"de taalafhankelijke codering, bepaald door LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" +"Tenzij omgevingsvariabele DEFAULT_CHARSET is ingesteld, gebruikt TEKENSET\n" +"standaard de taalafhankelijke codering, bepaald door LC_ALL, LC_CTYPE, " +"LANG.\n" #: src/main.c:307 msgid "" @@ -223,14 +224,14 @@ msgid "" "AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" -"Met optie -k worden voor de gegeven na-tekenset de mogelijke voor-tekensets " -"opgesomd, beide als tabel met PAREN in de vorm `VOOR1:NA1,VOOR2:NA2,...', " -"waarbij de VOORs en NAs als decimale getallen gegeven worden.\n" +"Met optie -k worden voor de gegeven NA-tekenset de mogelijke VOOR-tekensets\n" +"opgesomd, als tabel van PAREN in de vorm 'VOOR1:NA1,VOOR2:NA2,...', waarbij\n" +"de VOORs en NAs als decimale getallen gegeven worden.\n" #: src/main.c:312 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" -msgstr "LN is een taal, en kan `c', `perl' of `po' zijn; `c' is standaard.\n" +msgstr "TL is een taal, en kan 'c', 'perl' of 'po' zijn; 'c' is standaard.\n" #: src/main.c:315 msgid "" @@ -249,13 +250,12 @@ msgstr "" "CODERING]...\n" "CODERING is [TEKENSET][/[OPPERVLAK]]...; VERZOEK ziet er vaak uit als VOOR.." "NA,\n" -"waarbij VOOR en NA tekensets zijn. Een weggelaten TEKENSET impliceert " -"meestal de\n" +"waarbij VOOR en NA tekensets zijn. Een weggelaten TEKENSET impliceert de\n" "gebruikelijke tekenset; een weggelaten [/OPPERVLAK]... betekent de " -"geïmpliceerde\n" +"impliciete\n" "oppervlakken voor TEKENSET; een / met een lege oppervlaknaam betekent " "helemaal\n" -"geen oppervlak. Zie de handleiding.\n" +"geen oppervlak. Zie ook de handleiding.\n" #: src/main.c:323 msgid "" @@ -265,11 +265,11 @@ msgid "" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" "\n" -"Als geen van -i en -p gegeven zijn, wordt -p aangenomen als geen BESTAND is\n" -"gegeven; anders -i. Elk BESTAND wordt over zichzelf hercodeerd, waarbij het\n" -"origineel wordt overschreven. Als geen BESTAND is opgegeven, wordt gewerkt\n" -"als een filter en wordt van standaard invoer naar standaard uitvoer " -"hercodeerd.\n" +"Als er geen -i of -p gegeven is, wordt -p aangenomen als er geen BESTAND\n" +"gegeven is, anders -i. Elk BESTAND wordt over zichzelf gehercodeerd; het\n" +"origineel wordt dus overschreven.\n" +"Als er geen BESTAND gegeven is, functioneert 'recode' als een filter en\n" +"wordt van standaardinvoer naar standaarduitvoer gehercodeerd.\n" #: src/main.c:329 msgid "" @@ -277,49 +277,48 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapporteer programmafouten aan ,\n" -"en fouten in de Nederlandse vertaling aan .\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan ;\n" +"meld fouten in de vertaling aan .\n" #: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" -msgstr "Reeks `%s' is dubbelzinnig" +msgstr "Reeks '%s' is niet eenduidig" #: src/main.c:433 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" -msgstr "Reeks `%s' is onbekend" +msgstr "Reeks '%s' is onbekend" #: src/main.c:463 src/main.c:521 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" -msgstr "Taal `%s' is dubbelzinnig" +msgstr "Taal '%s' is niet eenduidig" #: src/main.c:467 src/main.c:525 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" -msgstr "Taal `%s' is onbekend" +msgstr "Taal '%s' is onbekend" #: src/main.c:559 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" -msgstr "Formaat `%s' is dubbelzinnig" +msgstr "Presentatie '%s' is niet eenduidig" #: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" -msgstr "Formaat `%s' is onbekend" +msgstr "Presentatie '%s' is onbekend" #: src/main.c:620 msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "" -"Geschreven door François Pinard ,\n" -"vertaald door Elros Cyriatan.\n" +msgstr "Geschreven door François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -329,38 +328,38 @@ msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Dit is vrije software; zie de bron voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN\n" -"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n" -"BEPAALD DOEL.\n" +"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n" +"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" +"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" #: src/main.c:668 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" -msgstr "Symbool `%s' is onbekend" +msgstr "Symbool '%s' is onbekend" #: src/main.c:708 src/main.c:722 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" -msgstr "Tekenset `%s' is onbekend of dubbelzinnig" +msgstr "Tekenset '%s' is onbekend of niet eenduidig" #: src/main.c:753 msgid "Required argument is missing" -msgstr "Vereist argument ontbreekt" +msgstr "Een vereist argument ontbreekt" #: src/main.c:796 #, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "Syntaxis wordt ontraden, gebruik alstublieft `%s'" +msgstr "Deze syntax is verouderd; gebruik liever '%s'" #: src/main.c:802 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" -msgstr "Verzoek `%s' is foutief" +msgstr "Verzoek '%s' is onjuist" #: src/main.c:902 #, c-format msgid "Recoding %s..." -msgstr "Bezig met hercoderen %s..." +msgstr "Hercoderen van %s..." #: src/main.c:912 #, c-format @@ -370,51 +369,51 @@ msgstr " voltooid\n" #: src/main.c:953 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr " mislukt: %s in stap `%s..%s'\n" +msgstr " mislukt: %s in stap '%s..%s'\n" #: src/main.c:960 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "%s mislukt: %s in stap `%s..%s'" +msgstr "%s mislukt: %s in stap '%s..%s'" #: src/main.c:983 #, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%s in stap `%s..%s'" +msgstr "%s in stap '%s..%s'" #: src/names.c:335 #, c-format msgid "Charset %s already exists and is not %s" -msgstr "Tekenset `%s' bestaat al en is niet %s" +msgstr "Tekenset '%s' bestaat al en is niet %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" -msgstr "Kan `%s' niet opsommen, geen namen beschikbaar voor deze tekenset" +msgstr "Kan '%s' niet opsommen; geen namen beschikbaar voor deze tekenset" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor `%s'" +msgstr "Sorry, geen namen beschikbaar voor '%s'" #: src/outer.c:125 #, c-format msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "Her-oppervlakker meer dan eens gezet voor `%s'" +msgstr "Her-oppervlakker is meer dan eens gezet voor '%s'" #: src/outer.c:133 #, c-format msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "Ont-oppervlakker meer dan eens gezet voor `%s'" +msgstr "Ont-oppervlakker is meer dan eens gezet voor '%s'" #: src/recode.c:115 src/recode.c:127 msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "Onvoldoende virtueel geheugen" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #: src/recode.c:155 #, c-format @@ -428,25 +427,25 @@ msgstr "Geen teken hercodeert naar %3d" #: src/recode.c:170 msgid "Cannot invert given one-to-one table" -msgstr "Kan gegeven één-op-één tabel niet omkeren" +msgstr "Kan de gegeven één-op-één tabel niet omkeren" #: src/recode.c:224 src/recode.c:236 #, c-format msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Volgende diagnostiek voor `%s' naar `%s'" +msgstr "Foutmeldingen voor '%s' naar '%s'" #: src/recode.c:229 src/recode.c:241 #, c-format msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Paar nummer %d: <%3d, %3d> conflicteert met <%3d, %3d>" +msgstr "Paarnummer %d: <%3d, %3d> conflicteert met <%3d, %3d>" #: src/recode.c:272 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" -msgstr "Kan tabel niet afmaken met verzameling bekende paren" +msgstr "Kan tabel niet afmaken met de verzameling bekende paren" #: src/recode.c:497 msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "Identiteitshercodering, is geen tabel waard" +msgstr "Identiteitshercodering; is geen tabel waard" #: src/recode.c:504 msgid "Recoding is too complex for a mere table" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Hercoderen is te complex voor slechts een tabel" #: src/recode.c:536 #, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sConversietabel mechanisch gegenereerd door Vrije `%s' %s" +msgstr "%sConversietabel gegenereerd door '%s' %s" #: src/recode.c:538 #, c-format @@ -493,11 +492,11 @@ msgstr "*Kan niet*" #: src/request.c:113 msgid "*mere copy*" -msgstr "*slechts kopiëren*" +msgstr "*simpele kopie*" #: src/request.c:246 msgid "Virtual memory exhausted!" -msgstr "Onvoldoende virtueel geheugen!" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschibaar!" #: src/request.c:265 msgid "Step initialisation failed" @@ -520,23 +519,23 @@ msgstr "Gekrompen tot: %s\n" #: src/request.c:823 src/request.c:932 #, c-format msgid "Unrecognised surface name `%s'" -msgstr "Onbekende oppervlaknaam `%s'" +msgstr "Onbekende oppervlaknaam '%s'" #: src/request.c:903 #, c-format msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "Geen manier om te hercoderen van `%s' naar `%s'" +msgstr "Er is geen manier om te hercoderen van '%s' naar '%s'" #: src/request.c:1013 msgid "Expecting `..' in request" -msgstr "`..' verwacht in verzoek" +msgstr "'..' werd verwacht in verzoek" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" -msgstr "Wachtstatus van kindproces is 0x%0.2x" +msgstr "Wachtstatus van dochterproces is 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index f3a0276..71fa526 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5b11ec8..a898308 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-27 12:22+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -312,9 +312,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Autorem jest François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s w `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Zestaw %s ju¿ istnieje i nie jest %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Nie mogê wylistowaæ `%s', brak nazw dla tego zestawu znaków" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Okt Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Brak nazw dla `%s'" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Przekodowanie `%s' na `%s' jest niemo msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Oczekiwano `..' w poleceniu" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Stan oczekiwania procesu potomnego wynosi 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo index c0c9541..f3fbfcc 100644 Binary files a/po/pt.gmo and b/po/pt.gmo differ diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 902f0e1..6760158 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -2,51 +2,51 @@ # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Vitor Duarte , Maio de 1996. # Thanks to Nuno Oliveira , 1996. +# Helder Correia , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU recode 3.4.3\n" +"Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1996-11-25 10:00-0000\n" -"Last-Translator: Vitor Duarte \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Helder Correia \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:142 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Sem erros" #: src/main.c:145 msgid "Non canonical input" -msgstr "" +msgstr "Entrada não canónica" #: src/main.c:148 -#, fuzzy msgid "Ambiguous output" -msgstr "O formato «%s» é ambiguo" +msgstr "Saída ambígua" #: src/main.c:151 msgid "Untranslatable input" -msgstr "" +msgstr "Entrada não traduzível" #: src/main.c:154 msgid "Invalid input" -msgstr "" +msgstr "Entrada inválida" #: src/main.c:157 msgid "System detected problem" -msgstr "" +msgstr "O sistema detectou um problema" #: src/main.c:160 msgid "Misuse of recoding library" -msgstr "" +msgstr "Uso incorrecto da biblioteca de recodificação" #: src/main.c:163 msgid "Internal recoding bug" -msgstr "" +msgstr "Erro de recodificação interno" #: src/main.c:208 msgid "" @@ -64,38 +64,40 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -"Este programa é «free software»; pode redistribuir-lo e/ou modificá-lo\n" -"nos termos previstos na licença da GNU (GNU General Public License),\n" -"publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a versão 2 ou,\n" -"se preferir, alguma mais recente.\n" +"Este programa é livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" +"nos termos previstos na Licença Pública Geral GNU,\n" +"publicada pela Free Software Foundation; de acordo com a versão 2 ou,\n" +"se preferir, alguma versão mais recente.\n" "\n" -"Este programa é distribuido na esperança de que lhe seja útil, mas\n" -"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n" -"ou UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO. Para mais informações consulte a\n" -"«GNU General Public License».\n" +"Este programa é distribuído na esperança que seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE\n" +"ou UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Para mais informações consulte a\n" +"Licença Pública Geral GNU.\n" "\n" -"Deve ter recebido uma cópia da licença «GNU General Public License» junto\n" -"com este programa; se assim não for, escreva para Free Software\n" +"Deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junttamente\n" +"com este programa; se assim não for, escreva para Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.\n" #: src/main.c:233 #, c-format msgid "Try `%s %s' for more information.\n" -msgstr "Para mais informação tente «%s %s».\n" +msgstr "Para mais informação, tente '%s %s'.\n" #: src/main.c:237 msgid "" "Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" msgstr "" +"Free 'recode' converte ficheiros entre vários conjuntos de caracteres e " +"superfícies.\n" #: src/main.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" msgstr "" "\n" -"Uso: %s [OPÇÃO]... [CHARSET]\n" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... [ [CONJCAR] | PEDIDO [FICHEIRO]... ]\n" #: src/main.c:244 msgid "" @@ -103,6 +105,9 @@ msgid "" "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" msgstr "" +"\n" +"Se uma opção longa mostrar um argumento como mandatório, então é igualmente\n" +"mandatório para a versão curta. Similarmente para argumentos opcionais.\n" #: src/main.c:250 msgid "" @@ -118,6 +123,19 @@ msgid "" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" +"\n" +"Listagens:\n" +" -l, --list[=FORMATO] listar um ou todos os conj. caracteres " +"conhecidos e pseudónimos\n" +" -k, --known=PARES restringir conj. caracteres de acordo com lista " +"de PARES conhecidos\n" +" -h, --header[=[LN/]NOME] escrever NOME tabela usando LN e sair\n" +" -F, --freeze-tables escrever um módulo C com todas as tabelas\n" +" -T, --find-subsets reportar conj. de caracteres subconj. de " +"outros\n" +" -C, --copyright exibir direitos de autor e condições de cópia\n" +" --help exibir esta ajuda e sair\n" +" --version exibir versão e sair\n" #: src/main.c:263 msgid "" @@ -130,18 +148,26 @@ msgid "" " -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" " --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" msgstr "" +"\n" +"Modos de operação:\n" +" -v, --verbose explicar sequência de passos e relatar progresso\n" +" -q, --quiet, --silent inibir mensagens acerca de recodificações " +"irreversíveis\n" +" -f, --force forçar recodificações mesmo quando irreversíveis\n" +" -t, --touch actualizar data dos ficheiros após recodificação\n" +" -i, --sequence=files usar ficheiros intermédios para passos " +"sequenciais\n" +" --sequence=memory usar memória para passos sequenciais\n" #: src/main.c:275 msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe usar «pipe» para sequenciar os passos\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe usar pipe para sequenciar os passos\n" #: src/main.c:280 -#, fuzzy msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" -msgstr " -p, --sequence=pipe o mesmo que -o (neste sistema)\n" +msgstr " -p, --sequence=pipe o mesmo que -i (neste sistema)\n" #: src/main.c:285 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Fine tuning:\n" @@ -153,16 +179,16 @@ msgid "" " -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" msgstr "" "\n" -" -c, --colons usa «:» em vez de «\"» para o trema\n" -" -d, --diacritics restringir a conversão aos diacrilicos do LaTeX\n" -" -f, --force efectuar mesmo as conversões irreversíveis\n" -" (ATENÇÃO: actualmente -f é sempre assumido)\n" -" -g, --graphics aproxima as «caixas» do IBMPC com caracteres " -"ASCII\n" -" -h, --header[=NAME] produzir apenas, no «stdout», a tabela NAME em\n" -" código C\n" -" -i, --sequence=files usar ficheiros intermédios para os passos " -"sucessivos\n" +"Afinação:\n" +" -s, --strict usar mapeamentos severos, até perder caracteres\n" +" -d, --diacritics converter apenas diacríticos ou afins para HTML/" +"LaTeX\n" +" -S, --source[=LN] limitar recodificação de expressões e comentários " +"como para LN\n" +" -c, --colons usar dois pontos em vez de aspas para diérese\n" +" -g, --graphics aproximar réguas IBMPC por gráficos ASCII\n" +" -x, --ignore=CONJCAR ignorar CONJCAR ao escolher um caminho a " +"recodificar\n" #: src/main.c:296 msgid "" @@ -170,6 +196,10 @@ msgid "" "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" "FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" msgstr "" +"\n" +"A opção -l sem FORMATO nem CONJCAR lista os conjuntos de caracteres e " +"superfícies disponíveis.\n" +"FORMATO é 'decimal', 'octal', 'hexadecimal' ou 'full' (ou um de 'dohf').\n" #: src/main.c:302 msgid "" @@ -177,6 +207,10 @@ msgid "" "locale\n" "dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" msgstr "" +"A não ser que DEFAULT_CHARSET esteja definido no ambiente, CONJCAR toma o " +"valor\n" +"da codificação por omissão da localização, determinado por LC_ALL, LC_CTYPE, " +"LANG.\n" #: src/main.c:307 msgid "" @@ -185,11 +219,16 @@ msgid "" "AFT2,...'\n" "and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" msgstr "" +"Com -k, possível antes de conj. caracteres serem listados para dados após " +"CONJCAR,\n" +"sendo ambos tabulares, com PARES da forma `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'\n" +"e BEFs e AFTs sendo códigos são dados como números decimais.\n" #: src/main.c:312 msgid "" "LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" msgstr "" +"LN é uma linguagem, podendo ser 'c', 'perl' ou 'po'; 'c' é predefinido.\n" #: src/main.c:315 msgid "" @@ -203,6 +242,16 @@ msgid "" "a /\n" "with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" msgstr "" +"\n" +"PEDIDO é SUBPEDIDO[,SUBPEDIDO]...; SUBPEDIDO é CODIFICAÇÃO[.." +"CODIFICAÇÃO]...\n" +"CODIFICAÇÃO é [CONJCAR][/[SUPERFÍCIE]]...; PEDIDO pode parecer-se com ANTES.." +"DEPOIS,\n" +"com ANTES e DEPOIS sendo conjuntos de caracteres. Um CONJCAR omitido " +"implica o conjunto\n" +"habitual; um [/SURFACE]... omitido implica as superfćies para CONJCAR; um /\n" +"com um nome de superfície vazio significa ausência de superfícies. Veja o " +"manual manual.\n" #: src/main.c:323 msgid "" @@ -211,94 +260,97 @@ msgid "" "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" msgstr "" +"\n" +"Se nem -i nem -p forem dados, presume-se -p sem FICHEIRO, senão -i.\n" +"Cada FICHEIRO é recodificado sobre si próprio, destruindo-se o original. " +"Se\n" +"FICHEIRO não for especificado, actue-se como um filtro e recidifique-se a " +"entrada padrão para a saída padrão.\n" #: src/main.c:329 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Reporte os «bugs» para .\n" +"Reporte erros para .\n" #: src/main.c:429 #, c-format msgid "Sequence `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "A sequência '%s' é ambígua" #: src/main.c:433 #, c-format msgid "Sequence `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "A sequência '%s' é desconhecida" #: src/main.c:463 src/main.c:521 #, c-format msgid "Language `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "A linguagem '%s' é ambígua" #: src/main.c:467 src/main.c:525 #, c-format msgid "Language `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "A linguagem '%s' é desconhecida" #: src/main.c:559 #, c-format msgid "Format `%s' is ambiguous" -msgstr "" +msgstr "O formato '%s' é ambíguo" #: src/main.c:563 #, c-format msgid "Format `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "O formato '%s' é desconhecido" #: src/main.c:620 -#, fuzzy msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" -msgstr "" -"\n" -"Escrito por Franc,ois Pinard .\n" +msgstr "Escrito por François Pinard .\n" #: src/main.c:623 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 1992, 1993, 1994, 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:627 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Este programa é «free software»; veja o código fonte para saber em que\n" -"condições o pode copiar. SEM GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou\n" -"de UTILIDADE PARA QUALQUER UTILIZAÇÃO.\n" +"Este programa é livre; veja o código fonte para saber as condições de " +"cópia.\n" +"NÃO HÁ GARANTIA; nem mesmo de COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM " +"PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: src/main.c:668 #, c-format msgid "Symbol `%s' is unknown" -msgstr "" +msgstr "O símbolo '%s' é desconhecido" #: src/main.c:708 src/main.c:722 #, c-format msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" -msgstr "" +msgstr "O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido ou ambíguo" #: src/main.c:753 msgid "Required argument is missing" -msgstr "" +msgstr "Argumento requerido em falta" #: src/main.c:796 #, c-format msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" -msgstr "" +msgstr "A sintaxe está desaprovada, por favor prefira '%s'" #: src/main.c:802 #, c-format msgid "Request `%s' is erroneous" -msgstr "" +msgstr "O pedido '%s' é erróneo" #: src/main.c:902 #, c-format @@ -313,359 +365,177 @@ msgstr " terminado\n" #: src/main.c:953 #, c-format msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" -msgstr "" +msgstr " falhou: %s no passo '%s..%s'\n" #: src/main.c:960 #, c-format msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" -msgstr "" +msgstr "%s falhou: %s no passo '%s..%s'" #: src/main.c:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in step `%s..%s'" -msgstr "%spara a sequência %s.%s" +msgstr "%s no passo '%s..%s'" #: src/names.c:335 #, c-format msgid "Charset %s already exists and is not %s" -msgstr "O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s" +msgstr "O conjunto de caracteres %s j�existe e n� �%s" -#: src/names.c:831 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:830 +#, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" -msgstr "" -"É impossível listar «%s». Não existem nomes no `RFC 1345' para os caracteres" +msgstr "Não é possível listar '%s', sem nomes para este conjunto de caracteres" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 +#, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -msgstr "dec oct hex ch %s\n" +msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 -#, fuzzy, c-format +#: src/names.c:1048 +#, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" -msgstr "Desculpe, não existem nomes `RFC 1345' para «%s»" +msgstr "Desculpe, sem nomes para '%s'" #: src/outer.c:125 #, c-format msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Repolidor definido mais do que uma vez para '%s'" #: src/outer.c:133 #, c-format msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Despolidor definido mais do que uma vez para '%s'" #: src/recode.c:115 src/recode.c:127 msgid "Virtual memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "Memória virtual esgotada" #: src/recode.c:155 #, c-format msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" -msgstr "Ambos os códigos %3d e %3d são convertidos em %3d" +msgstr "Ambos os c�igos %3d e %3d s� convertidos em %3d" #: src/recode.c:169 #, c-format msgid "No character recodes to %3d" -msgstr "Nenhum carácter é convertido em %3d" +msgstr "Nenhum car�ter �convertido em %3d" #: src/recode.c:170 msgid "Cannot invert given one-to-one table" -msgstr "Não se pode inverter a tabela de um-para-um dada" +msgstr "N� se pode inverter a tabela de um-para-um dada" #: src/recode.c:224 src/recode.c:236 #, c-format msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" -msgstr "Os diagnosticos seguintes aplicam-se de «%s» para «%s»" +msgstr "Os diagnosticos seguintes aplicam-se de %s para %s" #: src/recode.c:229 src/recode.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" -msgstr "Par nº %d: { %3d, %3d } em conflito com { %3d, %3d }" +msgstr "Par nº %d: <%3d, %3d> em conflito com <%3d, %3d>" #: src/recode.c:272 msgid "Cannot complete table from set of known pairs" -msgstr "Não posso completar a tabela a partir do conjunto de pares conhecidos" +msgstr "" +"Não é possível completar a tabela a partir do conjunto de pares conhecidos" #: src/recode.c:497 msgid "Identity recoding, not worth a table" -msgstr "A conversão não necessita de tabela" +msgstr "Recodificação identidade, tabela desnecessária" #: src/recode.c:504 msgid "Recoding is too complex for a mere table" -msgstr "Conversão demasiado complexa para uma simples tabela" +msgstr "A recodificação é demasiado complexa para uma mera tabela" #: src/recode.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" -msgstr "%sTabela de conversão gerada automaticamente por GNU %s %s" +msgstr "%sTabela de conversão gerada mecanicamente por Free '%s' %s" #: src/recode.c:538 #, c-format msgid "%sfor sequence %s.%s" -msgstr "%spara a sequência %s.%s" +msgstr "%spara a sequência %s.%s" #: src/recode.c:744 msgid "No table to print" -msgstr "Nenhuma tabela a imprimir" +msgstr "Nenhuma tabela para exibir" #: src/request.c:34 msgid "reversible" -msgstr "reversível" +msgstr "reversível" #: src/request.c:36 #, c-format msgid "%s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s para %s" #: src/request.c:37 src/request.c:39 msgid "byte" -msgstr "" +msgstr "byte" #: src/request.c:38 src/request.c:40 msgid "ucs2" -msgstr "" +msgstr "ucs2" #: src/request.c:38 src/request.c:40 -#, fuzzy msgid "variable" -msgstr "reversível" +msgstr "variável" #: src/request.c:111 msgid "*Unachievable*" -msgstr "*Impossível*" +msgstr "*Impossível*" #: src/request.c:113 msgid "*mere copy*" -msgstr "*simples cópia*" +msgstr "*mera cópia*" #: src/request.c:246 msgid "Virtual memory exhausted!" -msgstr "" +msgstr "Memória virtual esgotada!" #: src/request.c:265 msgid "Step initialisation failed" -msgstr "" +msgstr "A inicialização falhou" #: src/request.c:272 msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" -msgstr "" +msgstr "A inicialização falhou (opções não processadas)" #: src/request.c:568 #, c-format msgid "Request: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pedido: %s\n" #: src/request.c:720 #, c-format msgid "Shrunk to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Diminuição para: %s\n" #: src/request.c:823 src/request.c:932 #, c-format msgid "Unrecognised surface name `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nome de superfície '%s' não reconhecido" #: src/request.c:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" -msgstr "É impossível passar de %s para %s" +msgstr "Não é possível recodificar de '%s' para '%s'" #: src/request.c:1013 msgid "Expecting `..' in request" -msgstr "" +msgstr "À espera de '..' no pedido" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" -msgstr "O processo filho terminou com estado 0x%0.2x" +msgstr "O estado de espera do processo filho é 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" msgstr "" - -#~ msgid "Ambiguous sequence `%s'" -#~ msgstr "A sequência «%s» é ambígua" - -#~ msgid "Unknown sequence `%s'" -#~ msgstr "Sequência «%s» desconhecida" - -#~ msgid "Ambiguous language `%s'" -#~ msgstr "Linguagem «%s» ambígua" - -#~ msgid "Unknown language `%s'" -#~ msgstr "Lingua «%s» desconhecida" - -#~ msgid "Ambiguous format `%s'" -#~ msgstr "O formato «%s» é ambiguo" - -#~ msgid "Unknown format `%s'" -#~ msgstr "Formato «%s» desconhecido" - -#~ msgid "MAX_CHARSETS is too small" -#~ msgstr "MAX_CHARSETS é demasiado pequeno" - -#~ msgid "Hash stats: %d names using %d buckets out of %d\n" -#~ msgstr "Estatísticas de dispersão: %d nomes, usando %d de %d posições\n" - -#~ msgid "Ambiguous charset or encoding `%s'" -#~ msgstr "Caracteres ou codificação «%s» ambiguos" - -#~ msgid "Unknown charset or encoding `%s'" -#~ msgstr "Conjunto de caracteres ou codificação «%s» desconhecido" - -#~ msgid "one to one" -#~ msgstr "de um para um" - -#~ msgid "many to one" -#~ msgstr "de vários para um" - -#~ msgid "one to many" -#~ msgstr "de um para vários" - -#~ msgid "many to many" -#~ msgstr "de vários para vários" - -#~ msgid "Simplified to: %s\n" -#~ msgstr "Reduzido a: %s\n" - -#~ msgid "Unbalanced quotes in request" -#~ msgstr "Plicas desemparelhadas no pedido" - -#~ msgid "Illegal backslash" -#~ msgstr "Barra invertida ilegal" - -#~ msgid "Internal error - strategy undecided" -#~ msgstr "Erro interno - estratégia não decidível" - -#~ msgid "ONE to SAME" -#~ msgstr "UM para o MESMO" - -#~ msgid "steps: %d" -#~ msgstr "passos: %d" - -#~ msgid ", %d saved by merging" -#~ msgstr ", %d gravado por fusão" - -#~ msgid " UNACHIEVABLE\n" -#~ msgstr " IMPOSSÍVEL\n" - -#~ msgid "Cannot auto check the ignored charset" -#~ msgstr "" -#~ "Verificação automática do conjunto de caracteres ignorados impossível" - -#~ msgid "Cannot auto check on %s" -#~ msgstr "Verificação automática em «%s» impossível" - -#~ msgid "" -#~ "Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or " -#~ "optional\n" -#~ "for short options too.\n" -#~ "\n" -#~ " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" -#~ " -a, --auto-check report about some or all recoding paths, then " -#~ "exit\n" -#~ " -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets\n" -#~ " -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list\n" -#~ " --help display this help and exit\n" -#~ " --version output version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT is a word among decimal, octal, hexadecimal or full (which may be\n" -#~ "abbreviated to one of `dohf'), it defaults to just the canonical name.\n" -#~ "With -k, possible before charsets are listed for the given after " -#~ "CHARSET,\n" -#~ "both being RFC1345 charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" -#~ "AFT2,...\n" -#~ "and BEFs and AFTs being codes. All codes are given as decimal numbers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Os argumentos obrigatórios ou opcionais na forma longa das opções, também " -#~ "osão nas respectivas formas abreviadas.\n" -#~ "\n" -#~ " -C, --copyright afixar os direitos e condições de cópia\n" -#~ " -a, --auto-check verificar os passos para a conversão e terminar\n" -#~ " -l, --list[=FORMAT] listar os conjuntos de caracteres conhecidos\n" -#~ " -k, --known=PAIRES restringir os conjuntos de caracteres com PAIRES\n" -#~ " --help afixar esta ajuda e terminar\n" -#~ " --version afixar a versão do programa e terminar\n" -#~ "\n" -#~ "FORMAT é «decimal», «octal», «hexadecimal» ou «full» (que pode abreviar\n" -#~ "usando uma letra de `dohf'), se omitido, o nome canónico é assumido.\n" -#~ "Com -k, são listados os caracteres possíveis para cada CHARSET de saída,\n" -#~ "de acordo com o RFC1345, com PAIRES da forma «BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...»\n" -#~ "sendo BEFs e AFTs os respectivos códigos em notação decimal.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option -l with no FORMAT nor CHARSET list all charsets, also see the " -#~ "Texinfo\n" -#~ "documentation. My preferred charsets are (each user has preferences):\n" -#~ "\n" -#~ " ascii-bs ASCII (7-bit), using backspace to apply diacritics\n" -#~ " ibmpc IBM-PC 8-bit characters, with proper newlines\n" -#~ " latex LaTeX coding of foreign and diacriticized characters\n" -#~ " latin1 ISO Latin-1 8-bit extension of ASCII\n" -#~ " texte Easy French convention for transmitting email messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "A opção -l sem FORMAT nem CHARSET lista todos os conjuntos de caracteres\n" -#~ "(ver manual). Alguns conjuntos de caracteres bastante comuns:\n" -#~ "\n" -#~ " ascii-bs ASCII (7-bit), usando «backspace» para a acentuação\n" -#~ " ibmpc IBM-PC (8-bit), com CR LF a marcar o fim das linhas\n" -#~ " latex codificação LaTeX para os caracteres acentuados e outros\n" -#~ " latin1 ISO Latin-1 8-bits (extensão do ASCII)\n" -#~ " texte convensão «Easy French» para mensagens «email»\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]... [BEFORE]:[AFTER] [FILE]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Uso: %s [OPÇÃO]... [BEFORE]:[AFTER] [FILE]...\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o, --sequence=popen use popen machinery for sequencing passes\n" -#~ msgstr " -o, --sequence=popen usar «popen» para sequenciar os passos\n" - -#~ msgid " -o, --sequence=popen same as -i (on this system)\n" -#~ msgstr " -o, --sequence=popen o mesmo que -i (neste sistema)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" -#~ " -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" -#~ " -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" -#~ " -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" -#~ " -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" -#~ "\n" -#~ "If none of -i, -o and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" -#~ "Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" -#~ "FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -q, --quiet, --silent não afixar mensagens sobre conversões " -#~ "irreversíveis\n" -#~ " -s, --strict conversão estrita, podendo perder alguns " -#~ "caracteres\n" -#~ " -t, --touch actualizar a hora dos ficheiros processados\n" -#~ " -v, --verbose afixar a sequência de passos e relatar o " -#~ "progresso\n" -#~ " -x, --ignore=CHARSET ignorar CHARSET na escolha da sequência de " -#~ "passos\n" -#~ "\n" -#~ "Na ausência de -i, -o e -p, assumir -i se não der FILE, ou então -p.\n" -#~ "Cada FILE é convertido para ele nesmo, destruindo o original. Se não " -#~ "indicar\n" -#~ "qualquer FILE, actuar como um filtro convertendo do «stdin» para " -#~ "«stdout».\n" - -#~ msgid "BEFORE and AFTER both default to `%s' when needed.\n" -#~ msgstr "BEFORE e AFTER são ambos assumidos como «%s» quando necessário.\n" - -#~ msgid "Currently, -s is ignored when -g is selected" -#~ msgstr "Actualmente, -s é ignorado quando -g é seleccionado" - -#~ msgid "%s: Recoding is not reversible" -#~ msgstr "%s: Conversão irreversível" - -#~ msgid "Recoding is not reversible" -#~ msgstr "Conversão irreversível" +"UCS2 Mne Descrição\n" +"\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index b6805e4..f57ff2f 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7734f4f..5f80675 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-14 02:00-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -315,9 +315,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Escrito por François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s no passo %s..%s" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "O conjunto de caracteres %s já existe e não é %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Impossível listar `%s', não existem nomes disponíveis para este charset" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Desculpe, não existem nomes disponíveis para `%s'" @@ -531,12 +532,12 @@ msgstr "Imposs msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Esperado `..' na requisição" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "O estado de espera do processo filho é 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/recode.pot b/po/recode.pot index 0226c4a..6db0886 100644 --- a/po/recode.pot +++ b/po/recode.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:623 msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: src/main.c:627 @@ -290,17 +290,17 @@ msgstr "" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "" @@ -434,12 +434,12 @@ msgstr "" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo index 03fc3d3..09da8ae 100644 Binary files a/po/ro.gmo and b/po/ro.gmo differ diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a6d5aef..a1b9041 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode-3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-04 08:45+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -316,9 +316,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Scris de Franc,ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Setul de caractere %s existã deja ºi nu este %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Nu se poate lista `%s', nici un nume disponibil pentru acest set de caractere" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Zec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Ne pare rãu, nici un nume disponibil pentru `%s'" @@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Nici o msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Se aºteaptã `..' în cerere" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Starea de aºteptare a procesului derivat(child) este 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo index 673a720..babe683 100644 Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 89409ef..82e9a16 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-11 23:05+04:00\n" "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -354,9 +354,10 @@ msgstr " # src/main.c:846 #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -434,19 +435,19 @@ msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "îÁÂÏÒ ÓÉÍ×ÏÌÏ× %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s" # src/names.c:754 -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ `%s', ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÉÍÅÎ" # src/names.c:854 -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" # src/names.c:847 -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÌÑ `%s' ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ" @@ -593,12 +594,12 @@ msgstr " msgid "Expecting `..' in request" msgstr "÷ ÚÁÐÒÏÓÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `..'" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "óÔÁÔÕÓ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÒÁ×ÅÎ 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo index 1f3ddf3..68360d3 100644 Binary files a/po/rw.gmo and b/po/rw.gmo differ diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index a5311a4..d6a92f3 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "CA." #, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "C" #: src/main.c:627 @@ -380,17 +380,17 @@ msgstr "" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Na ni OYA" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Urutonde Oya Amazina Bihari kugirango iyi" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Oya Amazina Bihari kugirango" @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Tegereza Imimerere ni" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo index 4c466fe..03fc234 100644 Binary files a/po/sl.gmo and b/po/sl.gmo differ diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2bd362e..2c738a9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 12:41+02:00\n" "Last-Translator: Primoz Peterlin \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -311,9 +311,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Avtor Franc,ois Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -382,17 +383,17 @@ msgstr "%s v koraku ,%s..%s`" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Nabor %s ¾e obstaja in ni %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Izpis ,%s' ni mogoè, imen za ta nabor ni na voljo" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "des osm Hex UCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Imena za ,%s` niso na voljo" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "Pretvorba iz ,%s` v ,%s` ni izvedljiva" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "V zahtevku prièakujemo ,..`" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Èakalni status procesa potomca je 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index f5f84c4..95d5df3 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 52f360c..a9109f8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:54+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -316,9 +316,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Skriven av François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright © 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -386,18 +387,18 @@ msgstr "%s i steg \"%s..%s\"" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Teckenuppsättning %s finns och är inte %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "" "Kan inte visa \"%s\", inga namn tillgängliga för denna teckenuppsättning" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "dec okt hex UCS2 mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Ledsen, men det finns inga namn tillgängliga för \"%s\"" @@ -531,12 +532,12 @@ msgstr "Om msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Förväntar \"..\" i begäran" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Barnprocessens slutstatus är 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo index 6d8b763..4a421a2 100644 Binary files a/po/tr.gmo and b/po/tr.gmo differ diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2e42ecf..6c2fc5f 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 11:00EET\n" "Last-Translator: İrfan Macit \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -310,9 +310,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Yazan: François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Telif Hakkı (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -381,17 +382,17 @@ msgstr "`%2$s..%3$s' adımında %1$s" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "%s karakter kümesi zaten mevcut ve %s değil" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "`%s' listelenemiyor, bu karakter kümesi için isim yok" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Ond Sek OnaltıUCS2 Mne %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "`%s' için hiç isim mevcut değil" @@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "`%s'den `%s'e yeniden kodlamanın yolu yok" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "İstekte `..' bekleniyordu" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Ast işlem bekleme durumu: 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index 3556f01..0e4e12c 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 0ba785f..038eb21 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: recode 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 18:44+0950\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -309,9 +309,10 @@ msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" msgstr "Tác giả: François Pinard .\n" #: src/main.c:623 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Copyright (C) 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Bản quyền (C) năm 1990, 92, 93, 94, 96, 97, 99 Free Software Foundation, " @@ -379,17 +380,17 @@ msgstr "%s trong bước `%s..%s'" msgid "Charset %s already exists and is not %s" msgstr "Bộ ký tá»± %s tồn tại rồi, không là %s" -#: src/names.c:831 +#: src/names.c:830 #, c-format msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" msgstr "Không ghi `%s' được vì không có tên nào cho bộ ký tá»± này" -#: src/names.c:984 src/names.c:1030 +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 #, c-format msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" msgstr "Hệ2 Hệ8 Hệ16 UCS2 Nhớ %s\n" -#: src/names.c:1049 +#: src/names.c:1048 #, c-format msgid "Sorry, no names available for `%s'" msgstr "Tiếc là không có tên nào cho `%s'" @@ -523,12 +524,12 @@ msgstr "Không có cách mã hóa lại tư `%s' sang `%s'" msgid "Expecting `..' in request" msgstr "Đang ngờ `..' trong lời yêu cầu" -#: src/task.c:826 src/task.c:1002 +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 #, c-format msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" msgstr "Trạng thái đời cá»§a xá»­ lý con là 0x%0.2x" -#: src/testdump.c:298 +#: src/testdump.c:309 msgid "" "UCS2 Mne Description\n" "\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo new file mode 100644 index 0000000..7f03aa2 Binary files /dev/null and b/po/zh_CN.gmo differ diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..673d708 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Simplified Chinese translation for recode. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Meng Jie , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: recode 3.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: recode-bugs@iro.umontreal.ca\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 00:31-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:43+0800\n" +"Last-Translator: Meng Jie \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: z:\\recode-3.6\n" + +#: src/main.c:142 +msgid "No error" +msgstr "没有错误" + +#: src/main.c:145 +msgid "Non canonical input" +msgstr "不正规的输入" + +#: src/main.c:148 +msgid "Ambiguous output" +msgstr "有歧义的输出" + +#: src/main.c:151 +msgid "Untranslatable input" +msgstr "无法翻译的输入" + +#: src/main.c:154 +msgid "Invalid input" +msgstr "无效的输入" + +#: src/main.c:157 +msgid "System detected problem" +msgstr "系统问题" + +#: src/main.c:160 +msgid "Misuse of recoding library" +msgstr "对重新编码库的使用不正确" + +#: src/main.c:163 +msgid "Internal recoding bug" +msgstr "内部重新编码缺陷" + +#: src/main.c:208 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"此程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许\n" +"可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,\n" +"或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n" +"\n" +"该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是没有任何担保;也没\n" +"有对其适销性和某一特定目的下的适用性的担保。请查阅 GNU 通用公\n" +"共许可证来获得更多的信息。\n" +"\n" +"你应该已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证;如果没有,\n" +"请写信至:Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/main.c:233 +#, c-format +msgid "Try `%s %s' for more information.\n" +msgstr "请尝试执行‘%s %s’以得到更多信息。\n" + +#: src/main.c:237 +msgid "" +"Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.\n" +msgstr "自由的‘recode’将文件在不同的字符集和外在编码间转换。\n" + +#: src/main.c:241 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]\n" +msgstr "" +"\n" +"用法:%s [选项]... [ [字符集] | 请求 [文件]...]\n" + +#: src/main.c:244 +msgid "" +"\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"长选项必须带的参数在使用与之等价的短选项时也是必须的。可选参数亦是如此。\n" + +#: src/main.c:250 +msgid "" +"\n" +"Listings:\n" +" -l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases\n" +" -k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS " +"list\n" +" -h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit\n" +" -F, --freeze-tables write out a C module holding all tables\n" +" -T, --find-subsets report all charsets being subset of others\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"列表:\n" +" -l,--list[=格式] 列出某个或所有已知的字符集和别名\n" +" -k,--known=映射 仅列出匹配已知“映射”列表的字符集\n" +" -h,--header[=[语言/]表名] 在标准输出上输出符合某语言语法的转换表,然后退" +"出\n" +" -F,--freeze-tables 输出一个包括所有转换表的 C 模块\n" +" -T,--find-subsets 报告所有是其他字符集子集的字符集\n" +" -C,--copyright 显示版权信息和复制条件\n" +" --help 显示本帮助信息后退出\n" +" --version 输出版本信息后退出\n" + +#: src/main.c:263 +msgid "" +"\n" +"Operation modes:\n" +" -v, --verbose explain sequence of steps and report progress\n" +" -q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings\n" +" -f, --force force recodings even when not reversible\n" +" -t, --touch touch the recoded files after replacement\n" +" -i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes\n" +" --sequence=memory use memory buffers for sequencing passes\n" +msgstr "" +"\n" +"操作模式:\n" +" -v,--verbose 报告转换步骤序列和过程\n" +" -q,--quiet,--silent 不报告不可逆的重新编码\n" +" -f,--force 强制进行不可逆的重新编码\n" +" -t,--touch 在替换之后 touch 重新编码的文件\n" +" -i,--sequence=files 为系列转换使用中间文件\n" +" --sequence=memory 为系列转换使用内存缓冲区\n" + +#: src/main.c:275 +msgid " -p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes\n" +msgstr " -p,--sequence=pipe 为系列转换使用管道机制\n" + +#: src/main.c:280 +msgid " -p, --sequence=pipe same as -i (on this system)\n" +msgstr " -p,--sequence=pipe 在此系统下与 -i 等效\n" + +#: src/main.c:285 +msgid "" +"\n" +"Fine tuning:\n" +" -s, --strict use strict mappings, even loose characters\n" +" -d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX\n" +" -S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN\n" +" -c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis\n" +" -g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics\n" +" -x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path\n" +msgstr "" +"\n" +"细节调整:\n" +" -s,--strict 即使为可放松的字符也使用严格映射\n" +" -d,--diacritics 只为 HTML/LaTeX 转换变音记号等\n" +" -S,--source[=语言] 将重新编码的范围限制在某编程语言的字符串和注释中\n" +" -c,--colons 使用冒号而不是双引号来表示分音符\n" +" -g,--graphics 用 ASCII 符号模拟 IBMPC 标尺\n" +" -x,--ignore=字符集 在选择重新编码途径时忽略某字符集\n" + +#: src/main.c:296 +msgid "" +"\n" +"Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.\n" +"FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').\n" +msgstr "" +"\n" +"选项 -l 后如果没有指定“格式”或“字符集”,则列出所有可用的字符集和外在编码。\n" +"“格式”可以为‘decimal’、‘octal’、‘hexadecimal’或‘full’(或者‘dohf’\n" +"中的任一个字母)。\n" + +#: src/main.c:302 +msgid "" +"Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the " +"locale\n" +"dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.\n" +msgstr "" +"如果没有设置 DEFAULT_CHARSET 环境变量,字符集默认为区域选项的编码,由 " +"LC_ALL、\n" +"LC_CTYPE、LANG 决定。\n" + +#: src/main.c:307 +msgid "" +"With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,\n" +"both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:" +"AFT2,...'\n" +"and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.\n" +msgstr "" +"使用 -k 时,目标字符集可能对应的所有的源字符集都将列出,两者均为表格化的字" +"符\n" +"集,“映射”具有‘源1:目标1,源2:目标2,...’的形式,其中“源x”和“目标x”均\n" +"须以十进制数的形式给出。\n" + +#: src/main.c:312 +msgid "" +"LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.\n" +msgstr "“语言”是某种编码语言,可以为‘c’、‘perl’或‘po’,‘c’为默认值。\n" + +#: src/main.c:315 +msgid "" +"\n" +"REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[.." +"ENCODING]...\n" +"ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE.." +"AFTER,\n" +"with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual\n" +"charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; " +"a /\n" +"with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.\n" +msgstr "" +"\n" +"“请求”格式为“子请求[,子请求]...”;“子请求”格式为“编码[..编码]...”\n" +"“编码”格式为“[字符集][/[外在编码]]...”;“请求”一般有“源..目的”的形式,\n" +"“源”和“目的”均为字符集名。如果省略“字符集”,则表示通常的字符集;如果省略\n" +"“[/外在编码]...”则表示“字符集”默认的外在编码;只给出“/”而在其后不给出任\n" +"何外在编码则表示没有任何外在编码。详情请参见手册。\n" + +#: src/main.c:323 +msgid "" +"\n" +"If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.\n" +"Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no\n" +"FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果没有给出 -i 或 -p,当命令行中有文件时使用 -p,否则使用 -i。\n" +"为每个文件就地重新编码,丢弃其原始内容。如果没有在命令行中指定文件,\n" +"则将标准输入的内容重新编码为标准输出。\n" + +#: src/main.c:329 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"请向 报告程序缺陷。\n" + +#: src/main.c:429 +#, c-format +msgid "Sequence `%s' is ambiguous" +msgstr "序列‘%s’意义不明确" + +#: src/main.c:433 +#, c-format +msgid "Sequence `%s' is unknown" +msgstr "序列‘%s’未知" + +#: src/main.c:463 src/main.c:521 +#, c-format +msgid "Language `%s' is ambiguous" +msgstr "语言‘%s’意义不明确" + +#: src/main.c:467 src/main.c:525 +#, c-format +msgid "Language `%s' is unknown" +msgstr "语言‘%s’未知" + +#: src/main.c:559 +#, c-format +msgid "Format `%s' is ambiguous" +msgstr "格式‘%s’意义不明确" + +#: src/main.c:563 +#, c-format +msgid "Format `%s' is unknown" +msgstr "格式‘%s’未知" + +#: src/main.c:620 +msgid "Written by Franc,ois Pinard .\n" +msgstr "由 Francois Pinard 编写。\n" + +#: src/main.c:623 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1990, 92-94, 96, 97, 99, 08 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" +"\n" +"版权所有 (C) 1990,92,93,94,96,97,99 自由软件基金会。\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;\n" +"包括没有适销性和某一专用目的下的适用性担保。\n" + +#: src/main.c:668 +#, c-format +msgid "Symbol `%s' is unknown" +msgstr "符号‘%s’未知" + +#: src/main.c:708 src/main.c:722 +#, c-format +msgid "Charset `%s' is unknown or ambiguous" +msgstr "字符集‘%s’未知或有歧义" + +#: src/main.c:753 +msgid "Required argument is missing" +msgstr "缺少需要的参数" + +#: src/main.c:796 +#, c-format +msgid "Syntax is deprecated, please prefer `%s'" +msgstr "语法已过时,请改用‘%s’" + +#: src/main.c:802 +#, c-format +msgid "Request `%s' is erroneous" +msgstr "请求‘%s’有错误" + +#: src/main.c:902 +#, c-format +msgid "Recoding %s..." +msgstr "重新编码 %s..." + +#: src/main.c:912 +#, c-format +msgid " done\n" +msgstr " 完成\n" + +#: src/main.c:953 +#, c-format +msgid " failed: %s in step `%s..%s'\n" +msgstr " 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中\n" + +#: src/main.c:960 +#, c-format +msgid "%s failed: %s in step `%s..%s'" +msgstr "%s 失败:%s 在步骤‘%s..%s’中" + +#: src/main.c:983 +#, c-format +msgid "%s in step `%s..%s'" +msgstr "%s 在步骤‘%s..%s’中" + +#: src/names.c:335 +#, c-format +msgid "Charset %s already exists and is not %s" +msgstr "字符集 %s 已存在且并非 %s" + +#: src/names.c:830 +#, c-format +msgid "Cannot list `%s', no names available for this charset" +msgstr "无法列出‘%s’,此字符集没有可用的字符名" + +#: src/names.c:983 src/names.c:1029 +#, c-format +msgid "Dec Oct Hex UCS2 Mne %s\n" +msgstr "十 八 十六 UCS2 助记 %s\n" + +#: src/names.c:1048 +#, c-format +msgid "Sorry, no names available for `%s'" +msgstr "对不起,‘%s’没有可用的字符名" + +#: src/outer.c:125 +#, c-format +msgid "Resurfacer set more than once for `%s'" +msgstr "为‘%s’施加了多于一个的外在编码" + +#: src/outer.c:133 +#, c-format +msgid "Unsurfacer set more than once for `%s'" +msgstr "为‘%s’去除了多于一个的外在编码" + +#: src/recode.c:115 src/recode.c:127 +msgid "Virtual memory exhausted" +msgstr "虚拟内存耗尽" + +#: src/recode.c:155 +#, c-format +msgid "Codes %3d and %3d both recode to %3d" +msgstr "代码 %3d 和 %3d 都将被重新编码为 %3d" + +#: src/recode.c:169 +#, c-format +msgid "No character recodes to %3d" +msgstr "没有字符集可重新编码到 %3d" + +#: src/recode.c:170 +msgid "Cannot invert given one-to-one table" +msgstr "无法求出给定的一一对应转换表的逆" + +#: src/recode.c:224 src/recode.c:236 +#, c-format +msgid "Following diagnostics for `%s' to `%s'" +msgstr "‘%s’到‘%s’的诊断信息" + +#: src/recode.c:229 src/recode.c:241 +#, c-format +msgid "Pair no. %d: <%3d, %3d> conflicts with <%3d, %3d>" +msgstr "第 %d 号映射:<%3d,%3d> 与 <%3d,%3d> 冲突" + +#: src/recode.c:272 +msgid "Cannot complete table from set of known pairs" +msgstr "无法从已知映射集中形成完整的转换表" + +#: src/recode.c:497 +msgid "Identity recoding, not worth a table" +msgstr "恒等变换,不需要转换表" + +#: src/recode.c:504 +msgid "Recoding is too complex for a mere table" +msgstr "重新编码太过复杂,无法以一张转换表表示" + +#: src/recode.c:536 +#, c-format +msgid "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" +msgstr "%sConversion table generated mechanically by Free `%s' %s" + +#: src/recode.c:538 +#, c-format +msgid "%sfor sequence %s.%s" +msgstr "%s为转换系列 %s.%s" + +#: src/recode.c:744 +msgid "No table to print" +msgstr "没有可以打印的转换表" + +#: src/request.c:34 +msgid "reversible" +msgstr "可逆的" + +#: src/request.c:36 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s 到 %s" + +#: src/request.c:37 src/request.c:39 +msgid "byte" +msgstr "字节" + +#: src/request.c:38 src/request.c:40 +msgid "ucs2" +msgstr "ucs2" + +#: src/request.c:38 src/request.c:40 +msgid "variable" +msgstr "变量" + +#: src/request.c:111 +msgid "*Unachievable*" +msgstr "*无法到达*" + +#: src/request.c:113 +msgid "*mere copy*" +msgstr "*仅复制*" + +#: src/request.c:246 +msgid "Virtual memory exhausted!" +msgstr "虚拟内存耗尽!" + +#: src/request.c:265 +msgid "Step initialisation failed" +msgstr "步骤初始化失败" + +#: src/request.c:272 +msgid "Step initialisation failed (unprocessed options)" +msgstr "步骤初始化失败(未处理的选项)" + +#: src/request.c:568 +#, c-format +msgid "Request: %s\n" +msgstr "请求:%s\n" + +#: src/request.c:720 +#, c-format +msgid "Shrunk to: %s\n" +msgstr "缩减到:%s\n" + +#: src/request.c:823 src/request.c:932 +#, c-format +msgid "Unrecognised surface name `%s'" +msgstr "无法识别的外在编码‘%s’" + +#: src/request.c:903 +#, c-format +msgid "No way to recode from `%s' to `%s'" +msgstr "没有从‘%s’重新编码至‘%s’的途径" + +#: src/request.c:1013 +msgid "Expecting `..' in request" +msgstr "请求中要有‘..’" + +#: src/task.c:833 src/task.c:1009 +#, c-format +msgid "Child process wait status is 0x%0.2x" +msgstr "子进程等待状态为 0x%0.2x" + +#: src/testdump.c:309 +msgid "" +"UCS2 Mne Description\n" +"\n" +msgstr "" +"UCS2 助记 描述\n" +"\n"