From: Thomas Roessler Date: Mon, 14 Feb 2000 16:03:38 +0000 (+0000) Subject: Fixes from Roland Rosenfeld. X-Git-Tag: mutt-1-1-4-rel~13 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=522c968ce2423ccdc170bad805efbb26d0495b38;p=mutt Fixes from Roland Rosenfeld. --- diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6f9cf809..42e61a92 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1.1.2 (CVS 2000-02-03)\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-08 10:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-03 12:00:00+0100\n" +"Project-Id-Version: 1.1.3 (CVS 2000-02-11)\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-12 13:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-12 13:53:00+0100\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2227,9 +2227,10 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins und andere.\n" -"Mutt übernimmt KEINERLEI GARANTIE; für Details starten Sie `mutt -vv'.\n" -"Mutt ist freie Software und es ist zulässig, es unter bestimmten\n" -"Bedingungen weiterzuverteilen; starten Sie `mutt -vv' für Details.\n" +"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `mutt -vv', um\n" +"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" +"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" +"`mutt -vv' für weitere Details." #: main.c:50 msgid "" @@ -2267,17 +2268,17 @@ msgstr "" "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n" "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n" "\n" -" Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es weitergeben\n" +" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n" -" die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde,\n" -" weitergeben. Entweder basierend auf Version 2 dieser Lizenz oder\n" -" (falls Sie wollen) nach einer späteren Version.\n" +" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n" +" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n" +" jeder späteren Version.\n" "\n" -" Dieses Programm wurde in Hoffnung nützlich zu sein verbreitet,\n" -" jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE; auch ohne die Garantie der\n" -" MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" -" Lesen Sie die GNU General Public License, um mehr Details zu\n" -" erfahren.\n" +" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n" +" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" +" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" +" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n" +" mehr Details zu erfahren.\n" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" @@ -2300,17 +2301,15 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" "\n" -"SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" +"SHA1 Implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" "\n" -" Weiterverbreitung und Nutzung als Source sowie in binärer Form,\n" -" mit oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen\n" -" erlaubt.\n" +" Die Weitergabe und Nutzung als Source sowie in binärer Form, mit\n" +" oder ohne Veränderungen, ist unter bestimmten Bedingungen erlaubt.\n" "\n" " Die SHA1 Implementation ist WIE SIE IST. JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE\n" -" oder IMPLIZITE GARANTIE, einschließlich (aber nicht\n" -" ausschließlich) die implizite Garantie der Marktgängigkeit und\n" -" Tauglichkeit für einen speziellen Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n" +" oder IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, einschließlich (aber nicht\n" +" ausschließlich) die implizite Gewährleistung der Marktreife und\n" +" Eignung für einen bestimmten Zweck, SIND AUSGESCHLOSSEN.\n" "\n" " Sie sollten eine Kopie mit den kompletten Bedingungen für die\n" " Verbreitung zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls\n" @@ -2382,43 +2381,43 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:323 +#: main.c:297 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:422 +#: main.c:396 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:424 +#: main.c:398 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:543 +#: main.c:517 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:547 +#: main.c:521 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:586 +#: main.c:560 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:659 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:679 +#: main.c:653 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:713 +#: main.c:687 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer."